ID работы: 8805461

Дом Трагедий

Джен
G
Завершён
2
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
е      Наверное, для начала нужно представиться: моё имя Джефферсон Блэк. Все ведь уже поняли, что протагонистом этой истории буду я? Так давайте не будем тратить время и начнем.       19 век, Великобритания. Лондон — место, где проживает множество выдающихся людей, в том числе и я. Да, это звучит нарцистически, но так оно и есть. Прошло много лет до того момента, как люди признали мой ум и гениальность, хотя потраченное время стоило того. Теперь практически каждый житель этого прекрасного города знает, кто такой Джефферсон Блэк, обращается ко мне за помощью, советом, да и просто уважает, а заслужить уважение в наш век не так-то просто. Так кто же я такой? Всё проще, чем можно подумать, я частный детектив. Да, безусловно, у меня много проблем из-за этой деятельности: многие, кого я посадил за решётку, подсылают своих людей, чтобы убить меня, но знаете, я ни о чем не жалею. И не только потому, что борюсь за справедливость и порядок, но еще и потому, что известность помогает мне знакомиться с красивыми женщинами. Ну, ладно, опустим поробности и перейдем к самой истории. ***       Однажды ночью несколько постояльцев были заперты в поместье из-за снегопада. Во время ночевки я проснулся от шума в одной из комнат.       Открыв дверь ключом, который есть только у меня, я увидел там жертву, лежащую на спине в собственной крови. Мужчина, которому немного за сорок. Оба окна были заперты, и никто не мог войти или выйти из помещения, две двери и подходящий к обеим ключ в моей руке.       К месту преступления прибегают другие постояльцы, их осталось немного — четыре человека. Один из них, парень в бордовом халате, подает голос:       — Он мертв? — на лицах вошедших от увиденной картины застыл ужас. К дверному проему проходит моя коллега, доктор Изабелла Уолтон:       — Отойдите, я врач — кричит женщина, подбегая к телу, и садиться около него на колени. — Держитесь! — удивительно, но мужчина был еще жив, он указал на вторую дверь справа от нас, после чего его рука упала на пол, а глаза начали тускнеть.       Я ринулся к двери, открыв ее, увидел лишь кирпичную стену на которой было написано: "Добро пожаловать в закрытую комнату". Это ввело в замешательство не только меня, но и Изабеллу. Мы договорились встретиться в моих покоях сразу после того, как она закончит с трупом.       Я сижу на диване, ожидая ее прихода, и покуриваю трубку, вот уже слышатся приближающиеся шаги, и в комнату входит мисс Уолтон. Обходя меня, она садиться напротив и запрокидывает голову назад, устало вздыхает и прикрывает веки:       — Жертва — управляющий поместья. Причина смерти: геморрагический шок. Нет ни оружия, ни отпечатков пальцев, что означает…       — Это неразрешимое убийство, — договариваю я, выпуская клубы дыма в воздух, и смотрю на коллегу. — Закрытое помещение, откуда нет выхода. Жертва определенно убита. Но как убийца покинул комнату? — женщина закидывает ногу на ногу и открывает глаза, прогибается в спине, ставя руки на колени.       — Почему бы нам всё тщательно не исследовать и не найти выход? — говорит она уверенным голосом, ее голубые глаза устремлены на меня и ждут ответа.       — Бесит. Но можем попробовать, — докурив трубку и оставив её на серванте, я пошёл созывать оставшихся людей.       Вот все они сидят в обеденном зале, их обволакивает жёлтый свет, исходящий от центральной люстры, но почему-то лица у них спокойные. Неужели они не понимают, что на допросе?       — Я его не убивал — отвечает парень в бордовом халате; теперь-то я знаю, как зовут всех постояльцев, и этого Оскард.       — Это был не я, клянусь — говорит мужчина, положив руку на сердце, судя по одежде и акценту — иностранец. На нём белая шляпа, синий галстук, такого же цвета рубашка и костюм под головной убор. Кажется, его зовут Фёдор.       — Я не убийца — молодой парень смотрит вниз, все его тело трясется, но лицо не выдает страха. Коричневая чёлка спала на лоб, закрывая глаза, может, именно поэтому он не выглядит напуганным. Ах да, это Джек.       Последней была девушка лет двадцати с русыми волосами, собранными в хвост. На ней было красное платье и брильянтовая брошь, она очень привлекательна. Софи, таково её имя. Знаете, я был уверен, что это не она. Слишком глупа и наивна для убийства:       — А почему это меня подозревают? — говорил ведь, эта девушка глупа и, кажется, не воспитана.       Всё это утомило меня и, положив голову на стол, я просто слушал, что происходит. Но моя коллега не сдавалась и продолжала задавать вопросы:       — У вас есть алиби на момент убийства? — Изабелла подпирала голову рукой, голос её был уставшим.       — Я спал в своей комнате.       — Я колол дрова на кухне.       — Я был в библиотеке, — всё в том же порядке отвечали мужчины.       — Почему я должна оправдываться, ты же просто доктор, что ты о себе возомнила? — беру свои слова назад, открывая рот, Софи теряет всякую красоту.       Я поднял голову и как раз вовремя. Мисс Уолтон воткнула скальпель в стол около девушки, на лице её играл оскал, глаза пылали яростью. Да, моя коллега очень вспыльчива, но за это я ее и выбрал.       — Я-я вспомнила. Я пошла в комнату управляющего посмотреть, есть ли там более подходящая одежда, — вскочив с места и, улыбаясь, как невинная овечка, сказала девушка.       — Это трюк, который осуществили с помощью нити — начал говорить Фёдор; поначалу я даже призадумался, не он ли убийца, но сразу же откинул эту мысль прочь, потому что ключ от закрытой комнаты был спрятан в одежде жертвы, а другой до этого момента не использовали. — Подозреваемый убил управляющего, забрал ключ и закрыл дверь снаружи. После использовал нить, чтобы протащить ключ, — полный гордости высказывал свои гениальные, как ему казалось, гипотезы иностранец, стоя около стола. — Потом он перерезал нить, собрал обрезки и избавился от них. Что скажешь, детектив? — уперев руки в бока, он улыбнулся и посмотрел в мою сторону, думая, что раскрыл преступление.       — Ты что, идиот? — я закатил глаза, Фёдор был в замешательстве. — Хотя нет, риторические вопросы слишком сложны для тебя. Ты точно идиот! — показывая на него пальцем, ответил я. — Ключ слишком толстый чтобы пролезть под дверью, труп был на спине, а ключ лежал в заднем кармане. Мог бы и сразу об этом догадаться, — закончив свои размышления, я так же, как и доктор, подпёр голову рукой. Неужели, они думают, что умнее меня? Улыбка с лица моего «соперника» пропала, но вот надежда, похоже, нет:       — Тогда убийца снял железную решётку с окна, покинул комнату, использовал инструменты, чтобы вернуть решётку, и сбежал.       Я не мог больше выслушивать эту околесицу, хорошо, что он хотя бы говорил это не так уверенно, иначе бы я рассмеялся:       — Ага, хотя на улице такая метель, что ничего не видно, и у окна не было мокрых следов, — кажется, иностранец понял, что выставил себя полным глупцом, его лицо побледнело, а уши стали красными от стыда, он сел на стул, полностью разочарованый.       — Вы разрушили все, Джефферсон. — Изабелла не была удивлена моему спору с постояльцем, а также моей победе, хотя это сложно так назвать. Она ожидала от меня решения этой загадки, но я лишь ударил по несчастному столу из красного дерева и ушел. ***       Утром в мою комнату ворвался Джек с лицом, полным ужаса, он так сильно хлопнул дверью, что я тут же подскочил с кровати.       — Что случилось? — спрашиваю у него, подходя ближе, он хватает меня за плечи и начинает трясти.       — Изабелла…Вам нужно…пойдемте — говорит парень, хватая меня за руку, и тащит по коридору к покоям мисс Уолтон. Меня напугало происходящее: недоговоренность Джека и причастность моей коллеги. Что же произошло? Войдя в её комнату, я вновь увидел всех постояльцев, но и стояли около еще одного трупа. Трупа Изабеллы Уолтон. Не веря своим глазам, я просто мотал головой и упал на колени, схватившись за голову.       — Что же делать, детектив? — спросил Фёдор, помогая мне подняться.       — Браться за расследование серьёзно, — я подошёл к телу мисс Уолтон, точнее, к телу очередной жертвы. Меня привели сюда в одной ночнушке, поэтому, не имея при себе перчаток, я позаимствовал их у иностранца, а тот любезно отдал. — Причина смерти: потеря артериальной крови, орудие убийства: скальпель. Это серийный убийца, — вынося окончательный вердикт, я поворачиваюсь к гостям и вижу, как Софи начинает неистово рыдать, мямля что-то вроде: "Я не хочу умирать. А как же мои родители?" Это всё, что возможно было разобрать. В то же время мужчины были абсолютно спокойны, ну, кроме Джека, кажется, он тоже не на шутку испугался, но, как подобает настоящему джентльмену, успокаивал девушку.       — Значит, пока мы не выясним, кто это, он продолжит убивать? — ого! а Федор всё-таки сообразительный.       Я решил, что нам нужно снова собраться всем вместе, но в другой обстановке, например, в том же обеденном зале. После этого заявления все направились в назначенное место.       Переодевшись и уже сидя на месте прошлого допроса, я достал из кармана трубку. Закуривая, оглядел собравшихся и начал разговор:       — Очевидно, что убийца здесь, но кто из вас?       Закинув ногу на ногу, я продолжил:       — Сначала я думал, что это Вы, Фёдор. И для проверки своих подозрений устроил небольшую «мышеловку». В нескольких сантиметрах над полом около двери в вашу комнату я натянул нить. И, так как наши комнаты близко, я прикрепил нить к стене, проведя её в свой номер, а на конце закрепил колокольчик, который нашёл в кладовой, когда осматривал поместье. Если бы нить задели, я бы услышал звон, но ночью Вы никуда не выходили, и в Вашей невиновности я уверен, — иностранец не был возмущен моим поступком, а, наоборот, радовался тому, что с него сняты все подозрения.       Оскард всё это время сверлил меня взглядом и ясно почему: я их единственный шанс на спасение.       — Постойте. Я не придал этому значения ранее, но где вся прислуга? И почему после отъезда других жильцов Вы остались здесь? — единственный, с кем я мог поддерживать беседу, сейчас молчал, а вместо него мне ответил Оскард, кажется, он не очень-то хотел со мной говорить.       — Нас заранее предупредил помещик, что отпустит прислугу в день нашего отьезда, но вечером, перед этим самым днем, я получил это, — он положил на стол письмо красного цвета с золотыми росписями.       Письмо гласило: "Прошу прощения за дерзость, но вы должны остаться еще на пару дней. Мы планируем устроить бал. На него попадут лишь уважаемые люди»       Странно, я думал, что все присутствующие здесь просто проездом.       — А зачем вы вообще приехали в это поместье? — мои догадки вот-вот могли подтвердиться.       Вместо слов они достали одинаковые конверты.       — Нас пригласили, — ответил за всех Фёдор, и я удовлетворенно улыбнулся.       — Вы готовы услышать истину? — София обняла Джека и кивнула, хотя ответ не требовался. — Среди сидящих здесь людей нет убийцы, — у них были такие смешные лица, что я даже улыбнулся.       — Что это значит? — крикнула девушка. —Хватит пудрить нам мозги! — ох, какая же она всё-таки грубиянка, лучше бы вместо доктора Изабеллы убили её.       — Это значит, что убийца — человек, собравший нас здесь. Просто мы его не видели, — я положил трубку на стол. Мне уже осточертели эти глупые люди. Единственным здравомыслящим человеком был Фёдор, но сейчас и он казался глупцом. — Я исследовал весь дом и точно могу сказать, что на этажах никого нет, но есть комната, в которую я не смог попасть, котельная, — по меняющимся выражениям лиц постояльцев я понял, что за мной стоит тот, о ком я говорю.       — Доброго утра! — вошедший мужчина выглядел очень молодо: острые черты лица, чёрные волосы, убранные назад, толстые брови, карие глаза. Достаточно смазливый, но я никак не мог его вспомнить. Он дошёл до середины стола и остановился, так и не желая сесть. — Вам, наверняка, интересно кто я, не так ли? — мужчина повернул голову в мою сторону, но я был безразличен к происходящему, потому что знал, что так будет. — Вильям Эванс, прокурор. — Точно, я вспомнил, мы часто виделись в зале суда, когда я присутствовал на слушаниях дел.       — Это были вы! Вы убили этих людей! — Софи вопила на все помещение, она подорвалась с места, норовя ударить Эванса, но её держал Оскард.       — Дура! Успокойся! — сказал он, и девушка зарыдала. Не в силах стоять на ногах, она упала на пол.       — Убийца не я, — заявил до недавнего времени неизвестный нам человек. — Он всегда был среди вас. Скажу больше, он руководил процессом поимки самого себя. — Неужели он думает, что ему поверят? — Это был он, — Вильям указал на меня рукой, — детектив Джефферсон Блэк.       Меня пробрало на безудержный смех, который отражался эхом от голых стен. Все, кроме прокурора, уставились в мою сторону. Софи снова начала кричать, и я, достав револьвер из кобуры, которая была под пиджаком, застрелил её. Фёдор и Джек стрвались с места, глаза у них расширились от удивления так же, как и у Оскарда. Пистолет был направлен в их сторону, поэтому они не могли ничего сделать. А Эванс, наконец, сел и с довольным лицом смотрел на происходящее.       — Детектив, что происходит? Убийца действительно вы? — всё ещё ничего не понимая, спросил Федор. Наверное, от страха начал глупить.       — Да это правда, — ответил Вильям, уже начиная меня раздражать. — Он серийный убийца. Уже пять лет этот человек вешает все свои преступления на других, изображая детектива. Я вёл дела, которые он якобы раскрыл больше года, и всё, что он делал, казалось мне странным. А потом была убита моя беременная невеста, и знаете, кого обвинили в этом? Меня. Человека, любившего её больше жизни. Джефферсон всё подстроил: аннулировал моё алиби, придумал мотив, предоставил всё суду, да ещё и с какими-то свидетелями, — он всё так же смотрел на меня, на лице его играли желваки, было видно злобу. — Я сидел в тюрьме полгода, потом меня оправдали, но дело было закрыто, и я поклялся отомстить.       — Какой ты сентиментальный, — я взял со стола трубку, снова закуривая, и стал ходить по залу, чтобы размять ноги.       — Я хотел заманить вас в ловушку. Эти люди здесь не случайно, когда-то Вы убили и их близких, и поэтому они полностью поддержат меня — так я рассуждал. И всё шло по плану, пока вы не начали убивать, — не обратив внимания на мои слова, которые я собрался было произнести, он продолжил тараторить, — но зачем вы убили помещика? А Изабеллу? — я остановился, насмешливо глядя на Вильяма. А ведь таким гением казался.       — Смерть управляющего нужна была для того, чтобы скинуть убийство доктора на серийного маньяка. А мисс Уолтон погибла из-за своего любопытства. Она давно догадывалась о моих преступлениях, а когда нашла в моей комнате улики, всё поняла. Я не мог оставить её в живых. Как и вас, — теперь моя голова была повёрнута в сторону оставшихся свидетелей.       Я выстрелил без промедления. С грохотом на пол упало три трупа, багровая кровь запачкала узористые обои и светлые шторы, оставляя там росписи утерянной жизни. Теперь прокурор не был так счастлив разоблачению. Неужели он думал, что я просто сдамся. Но я тоже был не прав на его счёт. Он направил на меня дуло своего оружия, я сделал то же самое.       — Не так я себе это представлял, — голос мужчины дрожал, но он пытался сохранять хладнокровие. — Это же…мой пистолет — Эванс посмотрел на револьвер, который был у меня, затем проверил оружие, которое держал сам, там не было пуль. — Как? — победа так сладка, её вкус прекрасен, еще немного, и я добью его.       — Вы ведь приехали сюда вместе со всеми. Легко смешаться с толпой — наверное, так Вы думали? — он бросил ствол на пол, пытаясь сохранить гордость и принять смерть достойно. — Помните, после расселения Вы пошли осмотреть здание и столкнулись со слугой? — Вильям был в шоке. — Так вот, это был я. Вы вызывали подозрения с самого начала, и, случайно увидев в Вашем чемодане оружие, я решил подстраховаться и поменять пистолеты. Никто не будет просто так звать меня на край Лондона, поэтому у меня появилось два предположения. Первое: меня действительно пригласили на бал, но его я отбросил сразу. Оставалось только одно: меня хотят заманить в ловушку и убить. Поэтому я был очень внимателен ко всем постояльцам, — я полностью убил его надежду       — Получается, у меня не было шансов с самого начала… — мне становится скучно, но нисколько не жалко этого несчастного простака.       Он опустил голову вниз, я слышал, как скрипят его зубы, видел, как сжимаются кулаки.       — Да, ты просто зайчонок, который решил напасть на хищника.       — Я хотел справедливости! — выкрикнул Эванс, поднял голову, в уголках его глаз появились слезы, медленно скатывающиеся по щекам.       — Мир несправедлив — это были последние слова, которые он услышал, не самые лучшие, но правдивые. Он, действительно, умер достойно. Ну, почти. ***       Думаете, после этого меня объявили в розыск? Нет, это не так. Пистолет, которым я убил пятерых человек принадлежал не мне, на нем не было моих отпечатков, только Эванса. И я вложил его в руку прокурора, чтобы выставить всё в нужном свете: Вильям Эванс заманил шестерых человек в поместье, убил помещика затем доктора, а потом и оставшихся постояльцев, и в конце застрелился сам. А почему жив я? Потому что меня никогда там не было, все люди, которые видели меня, мертвы. А когда я уезжал, то сказал, что еду навестить тетушку в Манчестер.       Может быть, когда-нибудь найдется тот, кто убьёт меня или посадит за решетку, я буду ждать его. Но это, определённо, случиться не скоро, поэтому сейчас я торжествую.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.