ID работы: 8805745

Их прокляли

Джен
PG-13
В процессе
444
Kalinkon бета
Prosto9Y гамма
Размер:
планируется Макси, написано 726 страниц, 62 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
444 Нравится 374 Отзывы 282 В сборник Скачать

Часть 31 глава 8 Юбилей смерти

Настройки текста
Северус тяжело вздохнул и взял книгу. — Глава восьмая, Юбилей смерти. — Кому придет в голову такое праздновать? — воскликнул Джеймс-Сириус. — Привидению, — повернулся лицом к сыну Гарри. Пришел октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались в замок. — Интересная метафора, — сказал Том. Мадам Помфри была теперь постоянно занята — вся школа кашляла и чихала. Ее «Бодроперцовое зелье» действовало моментально, и все было бы хорошо, если бы не побочное действие: у тех, кто принял настойку, часа три из ушей валил дым. — У сильного средства и побочное действие сильное. Джинни Уизли ходила вялая, осунувшаяся. Перси отвел ее в больничный отсек и заставил выпить это снадобье. — Оно мне мало помогло, — поморщилась от малоприятных воспоминаний Джинни. Теперь, когда он глядел на дым, струящийся сквозь копну ее огненно-рыжих волос, ему казалось, что бедняжка Джинни горит. Прыснула от смеха даже сама Джинни. Тяжелые капли дождя стучали по окнам замка неделю без перерыва. Озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязное месиво, а тыквы Хагрида раздулись до размеров кареты. Но все это нисколько не остудило энтузиазм Оливера Вуда. — И почему я не удивлен, — протянул один из близнецов. Тренировки продолжались. Именно поэтому в субботний вечер незадолго до Хэллоуина Гарри возвращался к себе в башню промокший до нитки — в такое ненастье добрый хозяин собаку из дома не выгонит. Тренировка не принесла большой радости, и дело было не только в скверной погоде. Фред и Джордж ухитрились подглядеть за тренировкой слизеринцев и своими глазами убедились, что такое эти новые «Нимбусы-2001». Соперники носились над полем, как реактивные самолеты, — так что невозможно было даже различить игроков. — Где вы видели, как летают реактивные самолеты? — удивленно спросила их Гермиона. — У нас тут истребительный полк стоит, — вклинился в разговор Том, — Хотя, вряд ли они сумеют к ним так близко подойти. Идя по пустому коридору, Гарри заметил, что не только его одного одолевают невеселые мысли. Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, уставившись в окно бессмысленным взглядом, бормотал себе под нос: — Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло… — Ааааа, — усмехнулся Гарри, — кажись, я знаю, о чём будет эта глава. — И ставлю пять сиклей, что она при этом ещё будет и крайне скучной, — поддержал друга Рон. — Привет, Ник, — окликнул его Гарри. — Привет, привет. — Ник, вздрогнув, отвернулся от окна. — Он опять… — осунувшись, вздохнул Джеймс. На нем была старинная шляпа с пером, из-под которой на плечи падали крупные локоны, и кафтан с широким плоеным воротником. Благодаря этому воротнику было незаметно, что голова его почти совсем отрублена. Он был полупрозрачен, как облако дыма. Гарри отчетливо видел сквозь него темное небо за окном и льющиеся по стеклу потоки дождя. — У тебя озабоченный вид, юный Поттер, — сказал Ник, сворачивая прозрачный лист бумаги и пряча его в карман. — У тебя тоже, — ответил Гарри. — А-а, ничего особенного. — Ник изящно взмахнул рукой. — Я и не жаждал туда вступать… Просто подумал, подам заявление. Но, оказалось, я «не удовлетворяю их требованиям»… — Прошлые пятьдесят попыток его в этом, видимо, не убедили, — вздохнула Макгонагалл. — Истинный гриффиндорец: никогда не сдается, насколько бы не была проигрышной или безвыходной ситуация! — Да, Блэк, «истинные гриффиндорцы» всегда отличались крайней тупизной и толстолобием, смешанными с невыносимым геройством и отсутствием хоть каких-либо начальных зародышных понятий о таком слове, как дисциплина, — едко произнес Снейп. — Молчал бы ты, слизень изворотливый. То с одними, то с другими, если выгодно иль должён. Ник силился изобразить безразличие, но все-таки не смог скрыть обиды. — Сорок пять ударов тупым топором по шее! Уизли поморщилась. Неприятное зрелище. Крайне неприятное. Такое неприятное, что даже слышать противно. — достал он из кармана письмо. — Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников? — M-м, да, — ответил Гарри, чувствуя, что Ник явно ожидает от него участия. — Что я хочу сказать, — продолжал Ник. — Я больше всех желал, чтобы все прошло как по маслу и голова отделилась от тулова как положено. Ведь было бы не так больно. И я не оказался бы впоследствии в столь двусмысленном положении. Однако… Почти Безголовый Ник встряхнул прозрачный лист бумаги и начал читать звенящим от негодования голосом: — «Мы принимаем в Клуб охотников только тех привидений, чьи головы полностью отсечены от тела. Без этого условия нельзя участвовать в таких мероприятиях, как скачки на коне с жонглированием головой или игра в поло отрубленными головами. С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям. С наилучшими пожеланиями, сэр Патрик Делэйни-Подмор». И, тяжело вздохнув, Почти Безголовый Ник сунул письмо в карман. — Фактически он прав, — не мог не согласиться Том. — Моя голова, Гарри, держится всего на лоскутке кожи и нескольких жилах! — воскликнул он. — Все скажут, что она отрублена, но нет, для сэра Патрика, обезглавленного по всем правилам, этого недостаточно. — Почти Безголовый Ник несколько раз глубоко вздохнул и уже спокойнее продолжил: — А что тебя огорчило, мой юный друг? Не мог бы я чем-нибудь помочь? — Нет, спасибо. — Гарри покачал головой. — Если ты, конечно, не знаешь, где бесплатно достать семь метел «Нимбус-2001» для матча со слизе… — Украсть у слизеринцев, — предложил Том. Конец предложения заглушило пронзительное мяуканье. Гарри посмотрел под ноги и встретился взглядом с двумя желтыми, как горящие лампы, глазами. Глаза принадлежали Миссис Норрис, — Оооо, плохо дело, — качнул головой Сохатый. тощей серой кошке — верной помощнице завхоза Аргуса Филча в его бесконечной борьбе со школьниками. — Уходи-ка отсюда поскорее, Гарри, — посоветовал Ник — Филч сейчас в самом дурном расположении духа. Он простужен, вдобавок, кто-то из третьекурсников нечаянно забрызгал лягушачьими мозгами весь потолок в подземелье номер пять, и он весь день наводил там порядок. Если он увидит, сколько с тебя натекло грязи… — То всем нам будет огромн…ая попа, — успел исправиться младший Джеймс. — Да, верно, — согласился Гарри и попятился назад под осуждающим взглядом Миссис Норрис. К сожалению, он не успел убежать. Мародёры и близнецы Уизли могли только посочувствовать. Между Филчем и его кошкой существовала странная связь — стоит Миссис Норрис увидеть проказу, Филч тут как тут в мгновение ока. — Это называется фамильяр. Вот и сейчас он выскочил из-за гобелена, то и дело чихая, готовый немедленно учинить расправу. Глаза метали громы и молнии, побагровевший нос распух, голова обмотана клетчатым шерстяным шарфом. — Грязь! — завопил Филч, лязгнув зубами. — Невероятно! — Передернул Джордж. — А я думал, что это чистота. Или навоз. — Вам это свойственно, Уизли, — послышался всё тот же едкий саркастический голос. Глаза выкатились из орбит, а палец грозно указывал на лужу, натекшую со спортивной формы Гарри. — По всему замку грязь! Нет, с меня довольно! Идите за мной, Поттер! — Нашёл козла отпущения, — вздохнул Сириус. Гарри мрачно помахал рукой Почти Безголовому Нику и пошел за Филчем вниз. Грязных следов стало вдвое больше. Гарри никогда раньше не был в кабинете Филча, — Да ты что! — Только и воскликнул Джеймс. — Сохатый, тебе надо провериться, точно ли он твой сын. Слишком уж много от Лили, — пошутил Лунатик. — Точно, спасибо Римус. Да шучу я, Лили. Я более, чем верю! — в примирительном жесте поднял руки парень. школьники старались обходить его стороной. Комната без окон была душной и мрачной — ее освещала керосиновая лампа, свисавшая с низкого потолка. Вдоль двух стен стояли шкафы с ящиками для документов, на каждом наклеены по алфавиту фамилии провинившихся учеников, внутри ящиков — записи о наложенных наказаниях. Для Фреда и Джорджа Уизли отведен отдельный ящик. — Мы такие! — гордо выпятили грудь близнецы. Бродяга только хмыкнул. На дальней стене висели начищенные до блеска цепи с кандалами. Ни для кого не секрет, что Филч все время уговаривает Дамблдора ввести в действие Указ о подвешивании к потолку за лодыжки проштрафившихся учеников. — Пока Дамблдор директор, этому никогда не бывать! — яростно сказала МакГонагалл. Филч выдернул перо из чернильницы и начал шелестеть бумагами в поисках чистого пергамента. — Навоз… шипящие сопли дракона… лягушачьи мозги… крысиные кишки… — яростно бормотал он. — Хватит с меня всего этого… Нужно примерно наказать кого-то, чтобы другим было неповадно… Где же бланк… Ага… Он вытащил из ящика стола свиток пергамента, развернул его и обмакнул длинное черное перо в чернильницу. — Имя — Гарри Поттер. Проступок — … — Я совсем немного принес грязи! — оправдывался Гарри. — Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! — кричал Филч. — А эльфы в замке на что? — поинтересовалась Нарцисса. — Это его собственный вид садомазохизма, — ответила Макгонагалл. — Хэх, а потом еще жалуется. — Это как? — спросил Том. — Садизм — по отношению к ученикам, мазохизм - по отношению к себе. На кончике его распухшего носа затряслась малоприятная капля. — Мерзость, — скривившись, вымолвила Лили-Луна. — Итак, проступок — загрязнение замка. Рекомендуемое наказание… Вытирая мокрый нос, Филч злобно покосился на Гарри. Тот, затаив дыхание, ждал приговора. Филч уже занес перо над пергаментом, как вдруг наверху что-то грохнуло, потолок затрясся, а лампа звякнула и закачалась. — Пивз! — заорал Филч, отшвырнув перо в приступе ярости. — На сей раз я до тебя доберусь, честное слово, доберусь! Филч забыл про Гарри — Это очень хорошо, даже более чем, — облегченно выдохнула Лили. и, тяжело топая, выбежал из кабинета. Следом за ним поскакала и Миссис Норрис. Пивз был школьный полтергейст, вечно ухмыляющаяся летающая угроза. Цель его жизни — устраивать хаос и чинить людям мелкие неприятности. Гарри, мягко говоря, его недолюбливал, — Да все его недолюбливают, — хмыкнул сын Люциуса. но сейчас был ему благодарен — так удачно выбрать время для очередной проделки! Похоже, на этот раз он разбил что-то очень большое. Есть надежда, что Гарри удастся избежать наказания. Но все же Филча надо дождаться. — Зачем? — воскликнула Лили-Луна. — Нет-нет, наоборот правильно, — поправил ее Римус, — если он уберётся прочь, то этим он сделает только хуже. А так есть шанс, что его пощадят. — С Филчем это маловероятно, — фыркнул Блэк. Гарри сел в побитое молью кресло. На столе, кроме бланка, который Филч начал заполнять, лежал только большой блестящий лиловый конверт с серебряной надписью. Бросив быстрый взгляд на дверь, Гарри взял конверт и прочитал: «СКОРОМАГИЯ. Заочный курс колдовства для начинающих». — Развод для сквибов, — вздохнула Макгонагалл. — А кто такие сквибы? — задал вопрос Альбус. — Слабые маги, но чаще магглы, родившиеся в семьях волшебников: маглорожденные наоборот. Гарри, подстегиваемый любопытством, открыл конверт и вытащил лист пергамента, исписанный витиеватыми серебряными буквами. — Гарри-Гарри, — покачав головой, цокнула Лили. Поттер замялся. Трудно идти в ногу с современной магией? Стесняетесь, что не знаете самых простых заклинаний? Терпите насмешки из-за неумелого обращения с волшебной палочкой? Эти проблемы можно решить! Скоромагия — абсолютно новый, очень простой, стопроцентно надежный курс колдовства, дающий молниеносные результаты. — Текст типичного развода, — презрительно фыркнул Северус. — Минерва, как вернемся, надо будет выяснить, кто подсунул Аргусу эту брошюру. Сотни волшебников и волшебниц улучшили свою жизнь, овладев методом скоромагии! Мадам 3. Крапивине из Топшэма пишет: «Я просто не могла запомнить заклинания, а над моими зельями смеялась вся семья! — Одно дело — трудно запомнить, другое дело — вообще не уметь колдовать. Это совершенно разные и даже непересекающиеся вещи, — едко прокомментировала Гермиона. Теперь, когда я прошла курс скоромагии, я самый желанный гость на вечеринках. А друзья умоляют дать им рецепт моего игристого настоя!» — Чушь собачья, — перебил Снейп сам себя. — А вот это тебе будет интересно, Минерва. А вот что говорит маг Д.Дж. Шилоу из Дидсбери: «Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить ее в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!» — Вы намекаете, что мне надо так же поступить с вами, профессор Снейп? Любознательный Гарри перелистал другие бумаги, лежавшие в конверте. Интересно, зачем Филчу нужна скоромагия? Не значит ли это, что Филч никакой не волшебник? Читая первый урок «Как держать волшебную палочку (несколько полезных советов)», — Просто берёшь и держишь. Ничего сложного, — неприязненно фыркнув, посмотрел в окно младший Джеймс. Гарри услыхал за дверью шаги. Поспешно сунул бумаги в конверт, едва успел бросить его на стол, как дверь отворилась и в комнату с победоносным видом вошел Филч. — Этот тающий шкаф был исключительно ценным образчиком старинной мебели! — радостно потирая руки, говорил он, обращаясь к Миссис Норрис. — На этот уж раз мы прищучим Пивза, моя дорогая, как пить дать прищучим. Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше. — Будто он помнит! — воскликнула Джинни. — Джин, если он этого стесняется или боится, что об этом узнают, то он более, чем помнит. И заметит это обязательно, — обратился к ней Джордж. Бледное лицо Филча залилось густой краской. — Я же говорил, — чуть вытянул вперёд указательный палец тот. Гарри весь сжался — сейчас на него обрушится яростный вал, сравнимый разве что с цунами. Школьный завхоз бросился к столу, схватил конверт и сунул его в ящик. — Ты… ты… прочитал? — выдавил из себя Филч. — Нет, — без запинки солгал Гарри. Узловатые руки Филча вцепились друг в друга. — Конечно, ты не станешь читать мою личную почту… Не то чтобы это моя почта… это моего друга… Но как бы там ни было… — Как запереживал, — подметил Сириус. Гарри с тревогой наблюдал за Филчем. Он никогда не видел его в таком состоянии: глаза выкатились на лоб, правую щеку дергает нервный тик, обмотанный вокруг головы шарф довершает впечатление, что завхоз внезапно потерял рассудок. — Ладно… иди… и никому ни слова. Не то… Но может, ты не успел… Ступай, мне надо составить докладную насчет Пивза… Ну иди же… — Повезло. — Пронесло, — поправил его второй близнец. Гарри, не веря в удачу, пулей вылетел из кабинета и помчался наверх. Вряд ли кому до сего дня удавалось выйти из кабинета Филча, избежав наказания. Это был, можно сказать, школьный рекорд! — Да, это действительно рекорд, — согласился Сириус. — Уйти из кабинета Филча безнаказанным! — Гарри! Гарри! Получилось? — Из двери, мимо которой пробегал Гарри, выплыл Почти Безголовый Ник. — Причём здесь он? — удивился Скорпиус. Гарри остановился, заглянул в комнату и увидел печальные остатки огромного черно-золотого шкафа, который, надо думать, упал с большой высоты. — Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, — радостно сообщил Ник. — Подумал, вдруг это его отвлечет… — Ник, Мерлин, спасибо тебе! — чуть ли не взвыл, задрав голову вверх, Джеймс. — Секрет успеха найден, — прокомментировал Том. — Так это ты? — благодарно переспросил Гарри. — Получилось! На меня даже не наложено взыскание. Спасибо тебе, Ник! Они вместе двинулись по коридору. Гарри заметил, что Ник все еще мнет в руках то злополучное письмо. — Как ты думаешь, я могу чем-нибудь помочь тебе с этим Клубом обезглавленных охотников? — желая ответить услугой на услугу, спросил Гарри. На повороте Почти Безголовый Ник остановился, и Гарри прошел сквозь него. Ах! Это было не очень приятное ощущение, словно окатило ледяным душем. В комнате послышались одобрительные слова. — А ведь ты и правда мог бы кое-что для меня сделать! — взволнованно воскликнул Ник. — Гарри… Нет, наверное, я прошу слишком многого… ты откажешься… — Говори прямо! — потребовал Гарри. — Видишь ли, в этот Хэллоуин я буду праздновать пятисотлетие со дня смерти, — сообщил Почти Безголовый Ник, приосанившись. — Таак... — Протянула Лили. — И к чему это? — О-о… — неуверенно протянул Гарри, не зная, радоваться этому или огорчаться. — В самом деле? — Я устраиваю прием в подземелье, в одном из больших подвалов, — начал Ник. — Съедутся мои друзья со всей Британии. Ты окажешь мне великую честь, если тоже придешь на праздник. Разумеется, я буду счастлив видеть на приеме и твоих друзей — мастера Уизли и мисс Грейнджер. Но вы, наверное, предпочтете школьный банкет по случаю Хэллоуина? — Сомнительное предложение, — поджала губы Нарцисса. — Там было не так уж и плохо, — вспомнила Гермиона. Лица Гарри и Рона очень хорошо, коротко и ясно передавали насколько там было «неплохо». Ник вопросительно посмотрел на Гарри. — Нет, почему же, — не задумываясь, принял решение Гарри.— Я обязательно приду. — Долг платежом красен? — спросил Сириус, обратившись к крестнику. Тот коротко кивнул головой. — О, мой дорогой мальчик! — восторженно вскричал Ник. — Гарри Поттер на моем юбилее смерти! — Ник вдруг замялся. — А ты не мог бы сказать сэру Патрику, как бы случайно, какой у меня бывает устрашающий вид? Некоторые взрослые волшебники (в основном, учителя Хогвартса) незаметно усмехнулись. — Ко… конечно, — не сразу нашелся Гарри. Почти Безголовый Ник просиял.

***

Переодевшись наконец в чистую, сухую одежду, Гарри присоединился к друзьям в Общей гостиной. — Прием по случаю юбилея смерти? — с интересом переспросила Гермиона. — На что хочешь спорим, очень мало живых людей могут похвастаться, что были на таком приеме. Наверное, будет потрясающе! — Это вот да, — согласился Уран. — Том, на скольких мы с тобой были? — На двух-трёх, если не ошибаюсь, — повернул тот голову к товарищу. — И придет же в голову отмечать годовщину собственной смерти! — неодобрительно покачал головой Рон. Он делал домашнее задание по зельеварению, а это всегда действовало на него удручающе. — Не на тебя одного, — издал краткий смешок Лунатик. — По-моему, тоска будет смертная… — Так призраки же! За окном, по аспидно-черным стеклам хлестал дождь, но в комнате было светло и уютно. В камине пылал яркий огонь. Сидящие в мягких креслах школьники читали, разговаривали, делали уроки. Фред с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре бенгальский огонь доктора Фейерверкуса. — Ничего хорошего, — сухо сказала Макгонагалл. В кабинете ухода за волшебными существами Фред «освободил из заточения» ярко-оранжевую ящерицу, и сейчас она дымилась на столе, окруженном кучкой любопытных. Гарри уже собирался рассказать Рону с Гермионой о Филче и пособии по «Скоромагии», но саламандра вдруг взмыла вверх и бешено закружилась по комнате, громко треща и разбрасывая искры. Изо рта у нее посыпались оранжевые звезды, раздался легкий взрыв, и саламандра, охваченная пламенем, исчезла. — Классно было! — с энтузиазмом воскликнули те. Но, к сожалению, судя по всему, очень малая часть людей, пребывающих в комнате, разделяло их веселье. Перси до хрипоты кричал на близнецов, — Годы идут, а ничего не меняется, — рассудительно издала Джинни. — Ты сейчас сказала это так, словно нам не по четырнадцать-семнадцать лет, а все семьдесят, — повернулся к ней Фред. Та только, подняв бровь, усмехнулась. так что Гарри и думать забыл про Филча и про то, что было в лиловом конверте. В канун Хэллоуина Гарри начал жалеть о поспешно данном обещании пойти на прием к Почти Безголовому Нику. Вся школа предвкушала банкет в честь праздника Хэллоуина. Большой зал был по традиции украшен живыми летучими мышами и фонарями, сделанными из огромных тыкв Хагрида — внутри каждой тыквы могло поместиться три человека! Ходили слухи, что Дамблдор пригласил на праздник труппу танцующих скелетов. — Обещание есть обещание, — непреклонно заявила Гермиона. — Ты дал слово Нику пойти на его юбилей. — Надо было сначала всё обдумать, а потом ляпать, — вздохнул Гарри. Ровно в семь часов вечера Гарри, Рон и Гермиона прошли мимо Большого зала, где призывно сияли свечи и на столах поблескивали золотые блюда. Друзья победили соблазн и направились к лестнице, спускающейся в подвалы. Вошли в коридор, который вел в большой подземный зал, в тот самый, где устраивал свой прием Ник. Коридор освещался свечами, отчего он делался еще мрачнее. Длинные, тонкие, черные свечи горели ярко-синим огнем, и в их призрачном свете трое друзей сами стали похожи на привидения. С каждым шагом в коридоре становилось все холоднее. Гарри поежился и плотнее закутался в мантию. Вдруг их ушей коснулся оглушительный звук, как если бы тысячи ногтей одновременно заскребли по гигантской школьной доске. — Боже, — поёжилась мисс Поттер. — Это что, музыка? — в ужасе прошептал Рон. Друзья свернули за угол и увидели Почти Безголового Ника, окутанного черным бархатом. Он парил у входа в зал, приветствуя подходивших гостей. — Добро пожаловать, дорогие друзья, — траурным тоном произнес Ник. — Добро пожаловать! Я так рад, что вы оказали мне честь своим приходом. — У призраков свои приколы, — подметил Римус. Он снял украшенную пером шляпу и с низким поклоном пригласил их внутрь. Глазам их представилось невероятное зрелище. Подземный зал был полон сотнями призраков. Жемчужно-белые прозрачные пары вальсировали на танцплощадке под душераздирающий звук тридцати музыкальных пил. Играли на них музыканты в черном бархате, стоявшие на сцене. Под потолком висел гигантский канделябр, и тысяча свечей заливала зал полуночно-синим светом. В зале было холодно, как в морозильнике, — изо ртов друзей валил густой пар. — Прогуляемся по залу? — предложил Гарри, надеясь хоть как-то согреться. — Смотри осторожнее, не хватало только пройти через кого-нибудь из гостей, — Это было бы неловко, — сказала Гермиона. — нервно заметил Рон, и все трое, внимательно озираясь по сторонам, устремились вперед по краю танцевальной площадки. Прошли мимо группы мрачных монахинь, мимо оборванного человека в цепях, мимо Толстого Проповедника — веселого призрака Пуффендуя, мимо рыцаря, у которого во лбу торчала стрела. Гарри, не удивляясь, отметил про себя, что призраки обходят стороной Кровавого Барона — призрака подземелья Слизерина. Это был худой, с выпученными глазами старик, укутанный в мантию, по которой серебристо переливались кровавые пятна. — Пожалуйста! — прошептала Гермиона, замирая на месте. — Разворачивайтесь назад, и побыстрее. Я совершенно не хочу беседовать сейчас с Плаксой Миртл… — С кем, с кем? — спросил Гарри, когда они развернулись и пошли в обратном направлении. — Как же хорошо нам было до того, как мы её узнали, — печально вздохнул Поттер. — Особенно до того, как узнали причину и как произошла сама ее смерти, — не менее уныло подтвердил Уизли. — Это привидение из туалета девочек на втором этаже, — ответила Гермиона. — Всегда было интересно, откуда она там взялась, — задумалась Лили. — Плакса Миртл, уродка Миртл... что-то знакомое... — пытался вспомнить Темный Лорд. Гарри с Роном посмотрели на него взглядом «издеваешься»? — Привидение из туалета? — переспросил Гарри. — Да, — кивнула Гермиона. — Туалет вот уже год не работает, потому что Миртл постоянно рыдает и затапливает помещение. Лично я туда захожу только в случае крайней нужды. Войдешь в кабинку по своей надобности, а там Миртл увидит тебя и начинает рыдать… — Смотрите, банкетный стол! — перебил ее Рон. У противоположной стены действительно стоял длинный стол, тоже затянутый черным бархатом. — Ничего съедобного там нет. Троица, успевшая изрядно проголодаться, глотая слюнки, прибавила шагу. — Смыла нет, — шепнул на ухо другу Поттер. Тот согласно кивнул. Их обоняния коснулся тошнотворный запах, минута, другая — и они увидели само угощение и остановились как вкопанные. На красивых серебряных блюдах вытянулись большие протухшие рыбы, на подносах громоздились обгоревшие дочерна кексы, на большой тарелке покоился начиненный потрохами бараний рубец, кишевший жирными белыми червями, по соседству — огромный кусок сыра, весь в пушистой зеленой плесени. В центре стола — гигантский праздничный пирог в форме могильной плиты, на нем черными сахарными буквами выведено: «Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон. Умер 31 октября 1492 года». — А чего вы хотели? — Усмехнулся Реддл, — Юбилей смерти! Гарри, как зачарованный, следил за внушительных размеров призраком. Тот подошел к столу, нагнулся и двинулся вперед, проходя сквозь стол с таким расчетом, чтоб на какое-то мгновение в его широко раскрытый рот попал протухший лосось. — Вы чувствуете вкус пищи, если проходите сквозь неё? — спросил его Гарри. — Почти, — грустно ответил призрак и вальяжной походкой удалился. — Думаю, они специально дали еде протухнуть, чтобы запах и вкус были сильнее, — уверенно заявила Гермиона, зажала руками нос и наклонилась, чтобы внимательнее изучить полуразложившийся бараний рубец. — Что там изучать? — спросил Фред. — Давайте уйдем отсюда, меня тошнит, — сказал побледневший Рон. Не успели они отвернуться от стола, как из-под него внезапно вылетел маленький человечек и завис перед ними в воздухе. — Я, кажется, догадываюсь, кто это может быть, — проговорил вслух Бродяга. — Привет, Пивз, — осторожно сказал Гарри. Мужчина кивнул головой а-ля «я так и говорил». В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным. Он был в бумажном ярко-оранжевом колпаке и вращающейся на шее бабочке. На уродливом лице сияла широкая ухмылка. — Правильно, он же не призрак. — Орешки? — предложил он, протягивая им миску, наполненную прогорклым арахисом. — Нет, спасибо, — покачала головой Гермиона. — Слышал, как ты говорила о бедной Миртл. — О нет, — горько вздохнул Джеймс-младший, — только не это. Он хорошо знал, каким жестоким порою может быть Пивз, и как сильно ранима Миртл. — В глазах полтергейста заплясали не предвещающие ничего доброго огоньки. — Ты очень грубо говорила о бедной Миртл. — Он глубоко вдохнул и проревел: — Эй, Миртл! — Не надо, Пивз, не говори ей, что я о ней сказала, она очень расстроится, — отчаянно зашептала Гермиона. — Не поможет, — покачал головой один из близнецов. — Я не это хотела сказать, я вовсе не против… э-э, привет, Миртл! К ним подплыло толстенькое привидение-коротышка. Лицо девочки наполовину скрывали длинные растрепанные волосы и толстые очки, переливающиеся всеми цветами радуги. — О, вспомнил! Это ж я её убил! — неожиданно выдал Волдеморт. — И почему я не удивлена? — сказала Лили. — Точнее, я её не убивал, она оказалась не в том месте и не в то время, впрочем, как и ты, Эванс. — Я Поттер! — Какая разница? Я тебя всё равно убил, и здесь ты только из-за проклятья. — Что значит не в том месте и не в то время?! Ты вообразил, что я позволю тебе убить моего сына? Волдеморт только плечами пожал. — Родила бы ещё, от того же Северуса, раз так хочется, одним ребенком больше, одним меньше, не велика потеря... — Да я тебя!.. Женщина накинулась на Тёмного Лорда. Сириус и Джеймс еле смогли её оттащить. — Я убью тебя, грязнокровка! Круцио! Том блокировал заклинание. Он подошел, взял Тёмного Лорда за воротник мантии и отсадил на дальнюю кровать. — Вы забыли заклинание, мой Лорд? Вы её сразу убить собирались, а не пытать,— обеспокоенно спросил Люциус. — Нет, я её не собирался убивать, — ответил Лорд, пытаясь залечить расцарапанное лицо. — Продолжайте, Северус. Такого горестного выражения Гарри никогда в жизни не видел. — Ну? — мрачно спросила она. — Как дела, Миртл? — деланно веселым тоном поинтересовалась Гермиона. — Я очень рада видеть тебя не в туалете. Миртл чихнула. — Мисс Грейнджер только что о тебе говорила, — с ехидным видом шепнул Пивз на ухо Миртл. — Я говорила… я говорила… — неуверенно начала Гермиона, — как хорошо ты сегодня выглядишь. — Какая отвратительная ложь. Вы, видимо, разучились врать, мисс Грейнджер. Гермиона бросила сердитый взгляд на полтергейста. А Миртл с недоверием посмотрела на Гермиону. — Ты надо мной смеешься, — произнесла она. В ее маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слезы. — Нет, честное слово! — горячо возразила Гермиона, больно ткнув локтем в бок сначала Гарри, потом Рона. — Разве я не говорила вам, что Миртл сегодня отлично выглядит? — Д-да… — подтвердил Гарри, морщась от боли. — Именно это она и сказала, — поддакнул Рон. — Не обманывай меня! — выдохнула Миртл, заливаясь слезами, а за ее плечом весело цокал языком Пивз. — Вы думаете, я не знаю, что говорят обо мне у меня за спиной? Жирная Миртл — вот что говорят! Уродка Миртл! Патлатая плакса Миртл! — Призрак с заниженной самооценкой, с ума сойти, — сказал Уран. — И ты еще забыла «прыщавая Миртл», — прошипел ей в ухо Пивз. — Вот ж!.. — Лили-Луна, в целях соображения безопасности, не стала произносить не очень приличные слова и выражения. Плакса Миртл разразилась безутешными рыданиями и вылетела из подвала. Вслед за ней помчался и ее обидчик, забрасывая привидение гнилыми орешками и громко выкрикивая: — Прыщавая! Прыщавая! — Бедняжка, — грустно вздохнула Гермиона. Сквозь толпу они заметили подплывающего к ним Почти Безголового Ника. — Ну как вам, нравится? — любезно поинтересовался Ник. — Очень, — дружно соврали все трое. — Пришли почти все приглашенные, — Гордо заметил Ник. — Плачущая Вдова прибыла из самого Кента… Приближается время моей речи, пойду предупрежу оркестр. Но не успел Ник тронуться с места, как оркестр сам внезапно стих. Музыканты и гости замолчали. Послышался звук охотничьего рога. — Пришли всё-таки. — Это они, — с горечью вымолвил Почти Безголовый Ник. Сквозь стену в подземелье влетели десять призрачных лошадей, на каждой — безголовый всадник. Собравшиеся громко зааплодировали. Гарри тоже стал хлопать, но остановился, заметив опечаленное лицо Ника. Лошади доскакали до середины танцевальной площадки и остановились, встав на дыбы и роя копытами пол. Процессию возглавлял высокий призрак, державший под мышкой голову, которая трубила в рог, надувая щеки. Он соскочил с лошади и подкинул свою бородатую голову высоко в воздух, так, чтобы она увидела всех собравшихся. Гости дружно рассмеялись. Безголовый призрак водрузил голову на подобающее ей от природы место и быстрым шагом устремился к Почти Безголовому Нику. — Ник! — прогрохотал он. — Как дела? Голова все еще висит на волоске? — Он издевается? — риторически спросил Альбус. Он громко хохотнул и хлопнул Почти Безголового Ника по плечу. — Добро пожаловать, Патрик, — сдержанно поприветствовал его Ник. — О, живые! — воскликнул сэр Патрик, заметив Гарри, Рона и Гермиону. Он высоко подпрыгнул от наигранного удивления, так что голова снова слетела с плеч. Зал покатился со смеху. — Очень весело, — мрачно произнес Почти Безголовый Ник. — Перестань, Ник! — прокричала с пола голова сэра Патрика. — Ник все еще расстроен, что мы не приняли его в Клуб! Я могу объяснить, взгляните на него… — Да, взгляните! — подхватил Гарри, поймав адресованный ему многозначительный взгляд Ника. — Не правда ли, какой у Ника грозный, устрашающий вид… — Ха! — воскликнула лежащая на полу голова. — Готов биться об заклад — это Ник вас настроил. — Прошу внимания! Я бы хотел произнести речь. — Почти Безголовый Ник подошел к сцене, взлетел на нее и попал прямо в пучок голубовато-ледяного света. — Мои покойные, оплаканные родными и друзьями леди и джентльмены, — начал он. — С превеликим сожалением хочу сообщить вам… Никто его, однако, не слушал. Сэр Патрик с членами Клуба охотников играли головами в хоккей, и гости, увлеченные игрой, про Ника забыли. Почти Безголовый Ник тщетно пытался вернуть их внимание, но сдался, когда под громкие аплодисменты мимо него проплыла голова сэра Патрика и лукаво ему подмигнула. Гарри вдруг почувствовал, что жутко замерз, да и пустой желудок давал о себе знать. — Кто их вообще пустил в Хогвартс? — Ник сам попросил Дамблдора. Без его ведома ни одно привидение не может проникнуть на территорию школы. — Вы как хотите, но я не могу тут больше оставаться, — произнес Рон, стуча зубами от холода. Оркестр вновь заиграл, и привидения бросились на площадку для танцев. — Пойдем отсюда, — согласился Гарри. Они попятились к двери, кивая и улыбаясь налево и направо. Минуту спустя друзья спешно поднимались по лестнице, освещенной черными свечами. — Может быть, хоть к десерту успеем, — с надеждой произнес Рон. Гарри хотел было ответить что-нибудь в том же духе, но слова застряли у него в горле. — … рвать… терзать… убить… — явственно услыхал он. — Опять?! — устало вздохнул Люпин. Джинни крепко прижалась к Гарри. Это был тот самый голос — холодный, страшный голос, который первый раз прозвучал у него в ушах в кабинете Златопуста Локонса. Гарри споткнулся и, чтобы не упасть, оперся о холодную стену. Он изо всех сил напрягал слух, оглядываясь по сторонам и напряженно всматриваясь в тускло освещенный коридор. — Гарри, что с тобой? — начал было Рон, но Гарри оборвал его. — Опять этот голос! Помолчи минуту… — …так голоден… так долго… — Слышите? — спросил Гарри. Рон с Гермионой замерли, не сводя с него глаз. — …убивать…, время убивать…. Голос начал слабеть. Гарри был уверен, что он удаляется, движется вверх. Гарри в страхе поднял глаза и уставился в темный потолок. Как этот голос сам по себе может двигаться вверх? А вдруг это призрак, способный проходить сквозь любые препятствия? — Вряд ли, — сказал Джеймс, — иначе его бы услышали все, а не только ты. — Скорее! — крикнул Гарри и побежал по ступенькам, ведущим в холл. Но здесь ничего не услышишь — из Большого зала долетают веселые голоса празднующих Хэллоуин. Гарри кинулся к мраморной лестнице и помчался на второй этаж, Рон и Гермиона от него не отставали. — Гарри, что ты… — задыхаясь от бега, начал Рон. — Ш-ш-ш! — напряг слух Гарри. Сверху, скорее всего с третьего этажа, до него донесся затихающий голос. — «Я ЧУЮ KPOBb. Я чую кровь». У Гарри сжалось сердце. — Оно собирается кого-то убить! — крикнул он и, не обращая внимания на растерянные лица Рона и Гермионы, опять бросился вверх. Он прыгал через три ступеньки, пытаясь расслышать сквозь собственный топот что-то еще. — Гарри, в чем дело? — отдуваясь, спросил Рон. — Я ничего не слышу… На третьем этаже Гарри опять помчался по коридору, сворачивая то налево, то направо. — Страсти господни, — прокомментировала Лили, незаметно для себя прижавшись к мужу. Рон с Гермионой, тяжело дыша, не отставали. Гермиона вдруг вскрикнула: впереди что-то сияло. Они поспешили туда, оглядываясь по сторонам. На стене между двух окон огромными буквами были начертаны слова, блестящие в свете факелов: «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!» — Это ещё что такое!? — воскликнув, спросил Римус. — А это что такое… что это висит под надписью? — спросил Рон дрогнувшим голосом. Люпин насторожился насколько мог. Опасливо подошли ближе. Гарри поскользнулся — на пол откуда-то натекла большая лужа воды. Рон и Гермиона подхватили его, не дав упасть. Взглянули на висевший под зловещими словами предмет, казавшийся издали мрачной тенью, и обомлели — это была Миссис Норрис, Поттер вздрогнула. Хватка ее на руке мужа только усилилась. кошка школьного завхоза, они сразу узнали ее. Все трое метнулись назад, разбрызгивая неизвестно откуда взявшуюся воду. Окоченевшая кошка была подвешена за хвост на скобу для факела. Выпученные глаза были широко раскрыты. Они смотрели на нее несколько секунд, не двигаясь, не произнося ни слова. Первым обрел дар речи Рон. — Пошли отсюда скорее, — сказал он. — Верное решение, — казалось, согласились все присутствующие в этой комнате. — Но надо попробовать что-то сделать… как-то ей помочь… — сбивчиво начал Гарри. — Нам лучше немедленно смыться отсюда. Вдруг нас кто-нибудь здесь увидит! — Правильно, — сказал Сириус. Но было уже поздно. Лили, казалось, задышала ещё быстрее. Джеймсу пришлось приобнять её за плечи. Издалека донеслось множество голосов, это означало, что банкет окончился. Шаги десятков ног приближались к ним с одной стороны коридора. — Плохо дело, — сказал Том. Слышались возгласы веселых, вволю полакомившихся девчонок и мальчишек. Еще миг — и их окружила праздничная толпа. Но как только первые подошедшие увидели висящую кошку, в коридоре сразу же воцарилась тишина. Гарри, Рон и Гермиона оказались одни в центре круга — никто не решался подойти к ним, хотя сзади напирали любопытные, всем хотелось узнать, что тут случилось. — Трепещите, враги наследника! — громко крикнул кто-то. — Сначала кошка — следующими будут те, в чьих жилах течет нечистая кровь! Это был Драко Малфой. Нарцисса дала ещё больший по силе подзатыльник сыну. Даже Люциус сообразил на секунду замяться. Он протиснулся сквозь толпу, его всегда холодные глаза ожили, на бледном лице заиграл румянец. Глядя на застывшую кошку, он криво ухмыльнулся. — А это уже нацизм, — сквозь зубы проговорил Уран. — Глава окончена. И кстати, Уизли, вы обещали нам пять сиклей. Рон возмущенно встрепенулся. — С чего бы, профессор? — Вы сами в начале ставили пять сиклей на то, что глава будет скучной. Глава выдалась интересной, вы проиграли, возращайте обещанное, — ледяным голосом вымолвил Снейп. — Северус! — попыталась отдернуть его Макгонагалл. — Нет, Минерва, он сам обещал, никто его за язык не тянул. Я жду. — Я говорил это не вам, а Гарри, — заспорил Рон. — Ну, тогда надо было уточнять, — развел руками мужчина. — Так. Хватит! — проревел Уран во весь голос. — Отставить спор и все «долги». Товарищ Уизли прав, он не говорил кому, и в свое время товарищ Снейп тоже: товарищ Уизли может точно так же посчитать, что это и к нему относится. Предлагаю окончить спор и забыть про это, — тон кота ясно дал понять, что это было отнюдь не предложение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.