***
- Посмотрите, сэр, это интересно, - мужчина в строгом полосатом костюме протянул своему собеседнику фотографию. Тучный пожилой мужчина, сидящий в кожаном кресле, взял фото и внимательно посмотрел на снимок. Повертев его в руках, он посмотрел на мужчину помоложе, который сидел с бокалом бренди напротив него. - Вы уверены? Тот кивнул: - Абсолютно, сэр. Сомнений нет, это она. Но я все же послал человека проверить информацию. Жду сообщения в ближайшее время, - он посмотрел на часы. - Хорошо, Томсом. Очень хорошо. - Спасибо, сэр, - скромно улыбнулся мужчина в полосатом костюме. Хозяин дорого обставленного кабинета вышел из-за стола, подошел к окну и, заложив руки за спину, о чем-то задумался. Томсон не смел помешать ходу его мыслей. Наконец, мужчина обернулся: - Можете идти, Томсон. Сообщите, как только информация подтвердится. - Немедленно, сэр, - Томсон покинул кабинет. Оставшись один, пожилой мужчина открыл сейф и достал оттуда какую-то фотографию. Вернувшись за свой стол, он положил фотографию рядом с той, что ему отдал Томсон, и внимательно всмотрелся в лицо девушки на них. На первой девушка была заснята во время торжественного ужина. Светлые волосы едва касались оголенных плеч, не прикрытых вечерним темно-синим платьем. На второй же уже была девушка с длинными волосами цвета морской волны, одетая в летнее платье. Она улыбалась, держа под руку высокого блондина. Мужчина был уверен, что это была одна и та же девушка, если не считать того, что разница между фотографиями составляла больше двенадцати лет. Девушка изменилась, перекрасила волосы, стала более серьезной, но все равно это была она. Хозяин кабинета нажал кнопку под столешницей и практически тут же в кабинет вошел молодой человек. - Джепп, вызови Уилмора. Скажи, что я хочу его видеть немедленно. - Да, сэр Фицрой, - тот почтительно поклонился, удаляясь. Сэр Фицрой, усмехнувшись, достал сигару, неторопливо раскурил ее и откинулся на спинку кресла: - Я всегда добиваюсь своего, моя дорогая. Всегда, - он выпустил клуб дыма. Дверь открылась, и в кабинет вошел невзрачный мужчина лет сорока. Хозяин кабинета махнул рукой, подзывая к себе вошедшего. Когда тот остановился перед массивным столом, бросил две фотографии на столешницу. – Уилмор, сравните эти фотографии. Получите всю информацию у Томсона и доложите мне завтра ровно в десять. - Как прикажите, сэр, - Уилмор почтительно поклонился, взял конверт и тот час удалился. Снова подойдя к окну и смотря на раскинувшийся за стеклом большой парк, Фицрой улыбнулся: - Тебе это так просто с рук не сойдет…***
Отодвинувшись от стола, Харука закрыл глаза и потер их. Поиски во всемирной паутины не дали результатов, оставив еще больше вопросов, чем было до их начала. Информация о том, кто такая Мичиру Кайо, отсутствовала. Он не смог найти ничего. Практически ничего о ней. Несколько статей о розах, в которых Мичиру упоминалась, как успешный садовод, который выращивает эксклюзивные сорта роз, вот и все. Тено вздохнул. Она же сама сказала ему, что пишет сказки. Да и он видел наброски, но почему в интернете нет упоминания об авторе с таким именем? Псевдоним? А почему нет? Вот идиот. Как он мог не подумать об этом? Она предпочитает тишину, одиночество, а если бы читатели знали, где живет их любимый автор, они не оставили бы ее в покое. Да и розы… Эти цветы слишком хрупки, чтобы позволить большому количеству людей крутиться вокруг. Еще немного покружив по просторам всемирной паутины, Харука нашел упоминание о Кайо на сайте, посвященном прошлогодней выставке садового дизайна Chelsea Flower Show, которая прошла в Лондоне. Знаменитая выставка, которую по праву считают одним из крупнейших фестивалей в мире цветов, каждый раз собирает толпы профессионалов и любителей, среди которых замечены лица из высшего света Англии, и даже сама королева Елизавета II. Полистав фотографии, Харука обнаружил на них несколько сортов роз, которые видел в саду у писательницы. Один из сортов был признан лучшим среди всех роз, представленных на выставке, получив престижную награду и денежный приз. Но вот самой Кайо на снимках так и не удалось встретить. Вздохнув, Харука нашел сайт с расписанием цветочных фестивалей и выставок, благодаря чему он узнал, что через пару дней в графстве Чешир состоится цветочная выставка Королевского садоводческого общества в Таттон Парке. Мичиру просто не может пропустить такое мероприятие! Тем более, Харука вспомнил, что на столике в гостиной у девушки лежал буклет этой выставки. Довольно улыбнувшись, Харука достал телефон и заказал себе номер в одной из гостиниц Натсфорда, расположенном неподалеку от поместья Таттон парк, где будет проходить этот фестиваль. - Уинстон, - Харука спустился вниз, - прикажи подать машину. Я еду к отцу. - Да, сэр, - дворецкий поклонился. Тено прошел в большую гостиную, которую уже давно не использовали по своему назначению, так как в доме Харуки практически никогда не было гостей. Тяжелые шторы практически закрывали высокие окна, создавая полумрак, давивший на Тено. Харука подошел к журнальному столику и посмотрел на книгу, лежащую на нем. «Дом в котором…». Он уже и забыл, когда начал читать ее. Повертев книгу в руках, Харука снова положил ее на столик. - Сэр, машина ждет. - Хорошо. Уинстон, прикажи убрать в комнате, и, - он обернулся к окнам, - пустите больше света. - Как прикажите, - поклонился дворецкий.