Воспоминания
22 ноября 2019 г. в 00:59
Елена сломлена.
Она просто скитается по поместью семьи Скварчалупи безмолвным призраком.
А ведь она и есть призрак.
И вспоминает. Вспоминает. Вспоминает.
Сумбурно. Отрывисто. Частями. Как может.
Она блуждает между стеллажей со старыми книгами. Пытается вздохнуть чарующий запах страниц, но не чувствует ничего. У неё ведь нет лёгких.
В библиотеке они подолгу беседовали за чашкой чая.
Лу-Лу очень любила ЭлрГрей с молоком и без сахара. Но обязательно с тортиком или пироженкой.
Елена грустно улыбается и просто смотрит сквозь окно на пустующий сад. Больше никто там не устраивает чаепитий. Только старый садовник Том стрижёт кусты в одиночестве.
А ведь Ция любила часами сидеть в саду и плести венки. Яркие. Пышные. Пахучие.
Елена проплывает мимо старых гобеленов и древних портретов, что безмолвно следят, как проходят эпохи. Они такие же мёртвые, как и маленькая хозяйка дома. Обжигающе холодные.
Лу-Лу любила зимой крутить чашку в руках, грея замёрзшие руки. Куталась в плед. Дрожала от холода. Жила.
Елена плачет. Вспоминает маленького щенка по кличке Кумо. Весёлого. Пушистого, словно маленькое облачко.
Наверное, когда Отец убил его перед глазами Ции, тогда и пошла первая трещина. В тот день Ция просто устала от учёбы и закатила истерику. Она ведь ребёнок. Ей простительно.
А Отец убил маленького Кумо. Пушистое беленькое облачко. Нежное и ласковое.
Лу-Лу тогда проплакала всю ночь и больше не спорила с Отцом.
Тогда она и сломалась.
Елена стоит перед заросшей маленькой могилкой в глубине сада. И плачет.
Примечания:
Кумо - облако
Скварчалупи (Squarcialupi). «Squarciare» переводится как «сдирать шкуру», причём с особой жестокостью. «Lupi» – волки. Таким образом, предок носителя фамилии был очень жестоким охотником.