ID работы: 8818650

Синие розы

Гет
NC-17
Завершён
66
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 35 Отзывы 24 В сборник Скачать

Синие розы

Настройки текста
       Молодая красивая женщина стояла возле окна и смотрела на море, которое в этих местах, казалось, не имело границ. Темные волосы волнами струились по хрупким плечам, алые губы застыли в полуулыбке, в глазах читалось нечто загадочное, что не поддавалось никакому объяснению. Прожив в этом угрюмом месте несколько лет, она видела море разным: иногда его застигал ураган, и водная гладь становилась черной, как крыло ворона, иногда шторм накрывал его, и вся муть из глубин выходила наружу, после чего поверхность приобретала грязно-серый цвет. Во время штиля оно становилось изумрудно-зеленым, почти как весенняя листва. Сегодня же оно окрасилось в насыщенно-синий цвет. Почти такими были ее глаза и любимые цветы. Подобрав тяжелые юбки черного бархатного платья, она развернулась и медленно проследовала к выходу из опочивальни. Пройдя по узкому подвесному мосту, она вспомнила, как страшилась ступить на него в тот раз, когда оказалась тут впервые. Сейчас она шла по колышущимуся из стороны в сторону мосту так, будто это была обычная лесная тропинка, по которой она, будучи маленькой девочкой, бегала вместе с другими детьми. Следуя через Кухонный замок, женщина подспудно раздавала повседневные распоряжения челяди. Еще один переход, и она очутилась на помосте, откуда могла лицезреть почти весь внутренний двор с разнообразными хозяйственными постройками. Едва она наклонила голову вниз, её взгляд зацепился за двух мальчуганов. Один из них, с луком в руках, что-то упрямо пытался доказать мастеру над оружием, другой же, на вид совсем малыш, волоком тащил куда-то деревянный меч. Несмотря на возраст, смелости в нем было не занимать. Увиденное заставило женщину тепло улыбнуться. Ее глаза заблестели от наворачивающихся слез: воспоминания более чем пятилетней давности в который раз захватили ее душу в цепкий плен.

***

      После турнира в Харренхолле прошел год, а после восстания Роберта Баратеона несколько лун. Роберт поднял мятеж против Таргариенов, воспользовавшись ЕЁ именем. Он созвал знамёна, разгромил армию Мейса Тирелла при Эшфорде, после чего организовал штурм столицы.       Уже несколько недель она находилась в Староместе в одиночестве. Рейегар отбыл на юг, оставив присматривать за ней тех, кому безоговорочно доверял: Эртура Дейна и Освелла Уэнта. Он посчитал, что Лианне тут будет безопаснее, так как планировал собрать остатки войск Мейса Тирелла, дорнийцев и прочих верных Таргариенам людей, после чего пойти против узурпировавшего Семь Королевств Роберта и вернуть Трон. Лианна и предположить не могла, чем закончится его поход против Роберта, она просто ждала, томимая тягостными думами и предчувствиями.       Тот день ничем не отличался от всех предыдущих и проходил как обычно. Лианна в очередной раз поймала себя на мысли, что в Староместе ей нечем заняться. Вспомнился дом, где она спокойно могла проявить своевольный нрав, затребовав запрячь лошадь, и отправиться за пределы замка, чтоб развеять по ветру свою «волчью кровь». Но после всего случившегося назад дороги для нее не было. Нескончаемое чувство вины выедало ее изнутри, вгрызаясь в душу, как волчьи клыки в горло своей жертве, и оставляло неизлечимые раны. Смерть отца. Он проиграл на суде поединком, и его сожгли заживо. Из-за нее. Брандон тоже нашел свою погибель, пытаясь защитить её честь. Он, конечно, поступил глупо, когда поехал в Королевскую Гавань требовать голову Принца. Это только усугубило и без того непростую ситуацию. Впрочем, вряд ли брат делал это исключительно ради неё. Скорее, ради семьи. Нет, она не могла вернуться. Сейчас Лианна уже сомневалась, насколько верно она поступила, согласившись на побег с Рейегаром. Слишком много жертв принес этот необдуманный поступок. Она могла думать об этом сколь угодно долго, если бы не её верные рыцари. Один из них ворвался к ней в покои без стука, а это значило, произошло что-то действительно серьезное. — Миледи, вам необходимо спрятаться, — без приветствий, выпалил сир Эртур. В руках он держал окровавленный меч, а брызги крови на его одежде говорили о том, что в Староместе что-то происходит, и дело действительно не терпит промедления. — Что такое? — спросила Лианна, откладывая вышивку в сторону. Она терпеть не могла это занятие, но тут, в Староместе, от скуки бралась и за него. Что бы там ни произошло, она не из тех женщин, что начинали ахать и охать, едва услышав об опасности. — Миледи, поверьте, совсем нет времени, — продолжил Дейн, — налет на Старомест!       Он прихватил Лианну за локоть, и хотел уже потянуть за собой, как вдруг за его спиной послышался вначале скрип отворяющейся двери, затем глухой удар. Эртур Дейн выпустил руку госпожи и рухнул на пол. Кровь окрасила его светлые волосы в багряный цвет. Лианна едва успела отскочить, иначе он упал бы на неё. Она с ужасом посмотрела на топор, торчавший у него из головы. — Ну надо же, какая красотка, — гнусавым голосом просипел человек, только что убивший её верного стражника. Лианна подняла на него взор. «О Боги, какой он отвратительный», — подумала она.       Помимо того, что незнакомец имел неприятный голос, внешний вид его также оставлял желать лучшего. Замызганный ворот рубашки и заляпанные манжеты, выглядывающие из-под брони, засаленные слипшиеся волосы, грязь под ногтями, — всё это не могло вызывать ничего, кроме отвращения. Мужчина бегло осмотрел комнату, словно хотел удостовериться, что Лианна тут одна. Обстановка оказалась более чем скромной, и взять было особо нечего. Поняв, что девушка — единственная ценная добыча, он приблизился к ней и хотел уже прикоснуться. Лианну чуть не стошнило прямо на него. Помимо всего прочего, от мужчины воняло застарелым потом, алкоголем и ещё чем-то омерзительным. «Должно быть, он не мылся год», — подумала она.       Прикрыв глаза, Лианна застыла в ожидании своей незавидной участи. Она уже начала прокручивать в голове возможные и невозможные способы, как избавиться от неугодного «гостя», но неожиданно услышала другой мужской голос, который не показался ей таким мерзким, звуча довольно мелодично, хотя в нем и мелькнули нотки…самоуверенности? Девушка распахнула глаза, чтобы рассмотреть, кому же он принадлежит. — Что здесь происходит? — Ничего, милорд! — ответил мужчина, резко отпрянув от Лианны, — тут нет ничего интересного, только вот эта… Леди, — произнеся последнее слово, он ехидно улыбнулся и окинул Лианну откровенно похабным взглядом. Тот, который стоял на пороге, коротко взглянул сначала на неё, потом на своего подчиненного, следом на труп Эртура Дейна. Лианне показалось, что на него незнакомец посмотрел более внимательно. «Неужели узнал?»       У её верного стража, конечно, была характерная внешность, но всё же, тут, в Староместе, никто ни разу не заподозрил его происхождение, впрочем, сир Эртур вёл себя крайне осторожно, используя шлем или капюшон, да и носа за пределы жилища практически не высовывал. Эртур Дейн практически всегда был рядом с леди Лианной, в отличие от Освелла Уэнта, который мог передвигаться более свободно и при этом не бояться быть узнанным.       Незнакомец подошел поближе и с хитрым прищуром оглядел девушку ещё раз, как будто что-то подозревал. Вдруг его взор скользнул куда-то ей за спину. Лианна медленно повернула голову, чтобы понять, куда же он смотрит. Вышивка, лежащая на тумбе. Вроде бы ничего особенного, если бы не рисунок, изображенный на ткани. Лютоволк. — Поди позови кого-нибудь, — не терпящим возражения тоном, обратился незнакомец к человеку, только что убившему сира Эртура,  — и побыстрее, надо вынести труп и утопить. Проговаривая эти слова, он смотрел только на неё. Его взгляд был таким, что казалось, кровь вот-вот застынет в жилах.       Когда тот второй вышел, незнакомец схватил покрывало, застилавшее кровать, и замотал голову Эртура Дейна, после чего взял пяльцы с вышивкой и бросил их в камин. Раздался треск пламени. Огонь ярко вспыхнул и тут же потух. Он словно уносил в небытие всё прошлое Лианны Старк, вплоть до нынешнего момента, уступая место чему-то новому — неизведанному. Через мгновение в комнату ворвались ещё трое мужчин очень сомнительной наружности. Похожи они были на бандитов или пиратов, облачённые в разномастную броню, словно бы снятую с чужого плеча. Так же как и от того, который убил сира Эртура, от них разило чем-то невообразимым.       За ними показался высокий грузный мужчина, который тут же обратился к тому, что стоял рядом с Лианной: — О, братец! Решил оттяпать себе морскую жену. Поздравляю! «Сир Эртур перед смертью успел сказать, что-то про налет», — поймала себя на мысли Лианна, наблюдая, как эти трое выносят труп.       Девушку осенила догадка. Она перевела взгляд на человека, который был у них главным. Его броня отличалась. Она выглядела просто, но имела аккуратный вид. «Конечно, как я сразу не заметила!», — её взгляд упал мужчине на нагрудник, в центре которого красовался Кракен. «Грейджои! Только вот кто из них? Тот, который только что заходил, назвал его братом», — только и крутилось в голове.       Лианна не успела ничего сообразить, как незнакомец сгреб её в охапку и потащил в неизвестном направлении. Оказавшись на корабле, мужчина оставил девушку в каюте. Практически сразу кто-то из моряков принес ей еду и вино. Лианна осмотрелась, внутри все было просто, но чисто и уютно. Помещение показалось ей просторным. Она сразу заметила стол со всякими корабельными снастями. Она не ошиблась. Она попала в плен к Железным людям. Этот человек — главный среди всех, а она в капитанской каюте. «Скорее всего, Грейджои просто воспользовались моментом, пока местная власть отбыла из Староместа по делам, и организовали нападение». Только Лианне от этого предположения легче не стало. Сейчас она даже обвинить в похищении никого не могла. Для всех её похитил Принц Рейегар. — Вряд ли ты его дождешься. Как я слышал, узурпатор Роберт лично проломил башку молотом принцу Рейегару, — Лианна нервно сглотнула. Она была готова услышать сейчас что угодно, но только не это. Она резко обернулась. Ноги её подкашивались. Сознание уплывало. Девушка крепко схватилась за столешницу, чтобы не упасть. — Я сразу поняла, что ты догадался, кто я. Что ты собираешься со мной делать? Выдашь Роберту? Тогда лучше убей — отдай своему Утонувшему Богу. — Даже не думал об этом, — проговорил он, подходя к ней, — не спорю, я не прочь плюнуть Узурпатору в лицо, взяв его «неземную любовь» в морские жены, только вот ему ты вряд ли теперь сгодишься. Говорят, он скоро женится. «Всегда говорила отцу, что Роберт не довольствовался бы лишь моей постелью», — подумала она, а вслух сказала: — Что ж. Я не удивлена. Только и тебе, Бейлон Смелый, я вряд ли подойду, — протянула она, — возможно, я беременна. Так что лучше утопи меня.       Вместо ответа Бейлон Грейджой перехватил её за запястья, которые, казалось, уже вросли в стол, и притянул к себе. Он заглянул ей в глаза. Лианна подумала, что в этом взгляде можно утонуть. Но помимо беспощадного, бездонного океана в его глазах скрывалось что-то ещё. Нечто такое, ей очень хорошо знакомое: железо, которое также хранилось и в её глазах. Вдруг он её поцеловал: крепко, жарко и неистово. У Лианны помутнело сознание то ли от неожиданности, то ли от внезапно нахлынувших эмоций. Сил на сопротивление не было совсем, едва она почувствовала, как его руки сначала крепко сжали её тонкий стан, а потом сместились выше, к груди. Из её губ вырвался невольный стон. Бейлон с трудом оторвался от девушки и вновь заглянул ей в глаза. — Я не из тех женщин, кто покоряется, — выдохнула Лианна, отвечая на взгляд так, будто хотела переглядеть, — я прекрасная наездница и взяла бы в руки меч, если бы мой отец позволил мне это. — Я это сразу понял, мой народ ценит смелых и храбрых, не важно, мужчина ты или женщина, — проговорил Бейлон, не спуская с неё взгляда, — я дам тебе в руки оружие, если пожелаешь.       С этими словами он вновь прильнул к её сладким губам. Ей ничего не оставалось, как позволить ему продолжать. Она не собиралась молить его прекратить это и ответила на поцелуй. Он пах морем и мятой и, кажется, Лианне это понравилось. Его руки сжали её бедра, затем он вновь отпрянул и принялся расшнуровывать платье. Завязки легко поддавались его проворным пальцам. Высвободив её тело из тесного плена одежд, Бейлон схватил её на руки и перенес на ложе. Устроив Лианну на мягких подушках, он разделся сам. Его тело выглядело стройным и подтянутым, хотя она и узрела у него несколько шрамов. Недолго думая, он развел её точеные ноги в стороны и удобно устроился между ними. Его твердое, горячее естество упиралось ей в бедро. Впрочем, он не торопился. Мазнув мозолистой ладонью по налитой груди, он огладил живот, потом наклонился и прикусил сосок, что заставило её выгнуться. Заметив реакцию, он довольно хмыкнул, но не остановился, а спустил руку к женственности и начал касаться её: вначале едва ощутимо, потом чуть надавливая и углубляя движения, намериваясь заставить Лианну желать его так же сильно, как и он её. От этих ласк девушке захотелось закричать, все мысли улетучились. Она вцепилась в его плечи тонкими пальцами. Бейлон вдруг перехватил её кисть, быстро поцеловал тыльную сторону запястья и тут же вернул на место, после чего резко вошел в её лоно, заставив вскрикнуть. Она обхватила его бедра стройными ногами, показывая, что приняла его. Он это чувствовал. С каждым мгновением его движения становились более резкими, её стоны более громкими и глубокими. Удовольствие накатывало волнами, как поток морской воды, разбивающийся о каменистый берег и рассыпающийся на множество маленьких частиц. Неизвестно, сколько это продолжалось, но Лианна очнулась, лишь когда он выскользнул из неё и, тяжело дыша, рухнул на подушки. — У нас почти нет лошадей, но есть корабли, — произнес Бейлон. Приподнявшись на локте, он вновь пронзительно посмотрел на неё и откинул с лица налипшую прядь волос. — Ты научишь меня управлять одним из них? — ответила Лианна, теребя в ответ его черные, как смола, волосы. Он рассмеялся. — Да уж, я в тебе не ошибся. Ты понравишься железнорождённым. В этом я уверен. А что было дальше? Лианна какое-то время считалась морской женой Бейлона Смелого и научилась всяким морским премудростям. Она всегда чувствовала себя одинаково уверенно как в женском платье, так и в мужском костюме. Дома ей не хватало свободы, оружие в руки ей не давали, а тут это только поощрялось. Железные люди приняли её. На Железных островах никто не интересовался её истинным происхождением, здешним людям был важен характер. А он у неё был. Когда померла хворая Аланнис, Бейлон Грейджой сделал её каменной женой.

***

— Миледи, корабль на горизонте! — чей-то голос выдернул женщину из глубин воспоминаний.       Лианна смахнула с ресниц непрошеные слёзы и направилась встречать мужа. По дороге она заглянула в местечко, где разбила маленький сад. Земля в Пайке хоть и была скудной, но ежедневный уход делал своё дело. Малина, клубника, шиповник и некоторые виды цветов прижились даже здесь, придавая этому суровому месту теплоты и уюта. Оглядев свой любимый уголок замка, Лианна подошла к клумбе, откуда выглядывали её любимые бутоны синих роз. Сегодня они расцвели…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.