ID работы: 8821866

lovely

Слэш
PG-13
Завершён
210
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 4 Отзывы 33 В сборник Скачать

прекрасный

Настройки текста

Need a place to hide, but I can't find one near. Wanna feel alive, outside I can fight my fear.

— Нет, ты только представь себе! — во весь голос вопил Лестрейд, метаясь из угла в угол. В полумраке комнаты его темная фигура частично сливалась с занавеской, рядом с которой он и носился, постоянно совершая резкие повороты. Слабый свет камина освещал его сморщенное лицо, такое, будто он только что съел целый мешок лимонов. — Я всего-то удовлетворил его самолюбие! Я позвал его на место преступления, а он... Он притащил с собой еще одного зеваку, назвав своим другом. Его собеседник, стоявший лицом к нему, но где-то совсем рядом с камином, и опиравшийся одной рукой на длинный зонтик, тяжело и с сочувствием вздохнул. — Устроил тут цирк из места преступления! Тень, отбрасываемая собеседником, то и дело закрывала лицо инспектора, когда тот в очередной раз шел в обратную сторону, тогда он на секунду затихал и пытался вглядеться в лицо Майкрофта, но в таком положении это было просто невозможно: Холмс стоял против света. — У меня сегодня человека убили! А для него это просто игры? Желание развлечься? Инспектор судорожно засунул руку в карман своего пальто, в котором и влетел в небольшую комнату, не раздеваясь, где его и ожидал очередной Холмс. Руки его дрожали, и он выронил платок, как только тот показался из кармана. — Вот черт... Он не стал поднимать, то, что уронил, что вызвало у него лишь большее раздражение, и, расстегивая пальто, сам приблизился к камину, на ходу скидывая его на небольшую софу, стоявшую в этом подобии кабинета скорее для красоты, нежели для рационального применения. Холмс все еще молчал, вероятно, мысленно перебирая все доводы, которыми он смог бы оперировать, если следующий вопрос или упрек будет в его сторону. — Почему ты не можешь мне помочь? — взгляд инспектора застыл на собеседнике. Майкрофт не спешил отвечать. Он на секунду перевел свой взгляд на зонт и снова тяжело вздохнул. Споры с инспектором Лестрейдом его ужасно выматывали, и он всегда старался избегать ситуаций, когда тот выставлял виноватым именно его. Наконец, Холмс, прервал тишину. — Присядь, пожалуйста, в кресло, — начал он очень даже дружелюбным тоном. Не в его манере было показывать свое напряжение или плохое настроение людям. Инспектор медленно и неохотно подошел к креслу и устало плюхнулся в него. Казалось, он был готов продолжить нападки, но в последний момент сдержался. — Что дальше? Так и будешь молчать? Почему я должен возиться с твоим братцем каждый раз, когда мне нужна твоя помощь?! Звонкие ноты его голоса звучали ещё громче в полупустом помещении. — Послушай, мы ведь это обсуждали. Я не могу заниматься подобными вещами, потому что моя основная задача — решать политические дела государственного масштаба. Лестрейд скривил лицо и едва слышно цыкнул. — Или же ты просто не хочешь марать руки в подобном, в то время как мне еще и приходится нянчиться с твоим братцем. Майкрофт ничего не ответил. Этот спор был бессмысленным, ведь они оба знали, что эта придирка была ничем иным, как попыткой выплеснуть накопившиеся эмоции. Тем не менее инспектор отступать не собирался. — А ведь он остался наедине с трупом, что-то обсудил со своим "доктором" и ни слова не сказал мне, как будто это не я его позвал туда..! Холмс подошел к своему собеседнику со спины, прислонил свой зонтик к креслу и опустил свои руки на плечи Лестрейду. Тот слегка вздрогнул, но сразу же попытался расслабиться. — Грегори, послушай, если бы я мог бросить работу и помочь тебе, я бы давно это уже сделал. Он аккуратно надавил на плечи инспектора, постепенно начиная их массировать, и реакция Лестрейда не заставила себя ждать. В какой-то момент он резко всхлипнул и издал некое подобие стона. — Продолжай... — произнес он хриплым от наслаждения голосом. — Я думаю, тебе стоит отдохнуть. Ты так много говоришь о моем брате, что я уже начинаю ревновать. Инспектор лишь промычал что-то невнятное в ответ. — Как насчет поездки в Мексику? — спросил он, отстраняясь и усаживаясь в кресло напротив. — Я мог бы все организовать. Ты заслужил отпуск. — Если не поедешь ты, почему ты думаешь, что мне захочется? — в его голосе было что-то вроде грусти, перемешанной с упреком. Он неохотно поежился в кресле, выбирая более удобную позу и погружаясь мыслями в те великолепные ощущения, что испытал несколько секунд назад. — Но твоему психическому здоровью необходим отдых, — настаивал Холмс. — Отлично, значит теперь я каждый вечер буду навещать тебя в профилактических целях, — он зевнул и прикрыл глаза. Еще несколько секунд и Лестрейд спал крепким сном. Его работа и правда была, настолько выматывающей, что в конце рабочего дня сил у него не оставалось вовсе. — Я буду заботиться о тебе. Всегда. Я обещаю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.