ID работы: 8822773

РусШВС s7e12 Неприятности в раю

Гет
R
Завершён
3
Пэйринг и персонажи:
Размер:
38 страниц, 5 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Действие второе

Настройки текста
Камера издалека показывает, как к деревне подходят несколько человек: теперь уже впереди идут Инара и Габриель, они о чем-то оживленно болтают, позади них — Зена, за ней спасенные женщины, а Ванотий и Ирис бредут поодаль, мило обнимаясь и обмениваясь поцелуями в щеку. Камера приближается. Инара: (воодушевленно, размахивая руками) Видела бы ты, как я наваляла этому мерзавцу. Кровища хлестала еще до полуночи. Габриель: (натянуто улыбается и сглатывает слюну) Здорово. В это время со стороны деревни им навстречу выбегают несколько мужчин и маленький мальчик. Мужчина №3: Тая! Кария! Не может быть! Мужчина №3 бросается в объятия одной из спасенных девушек. Мальчик: Мама! Ты вернулась! Женщина радостно хватает мальчугана и крепко прижимает его к груди. Из деревни подтягиваются еще люди и радостным гулом встречают вернувшихся из плена женщин. Зена, Габриель и Инара с довольным видом наблюдают за происходящим. За кадром раздается кашель. Голос Синдуса: (за кадром) Кажется, я уже дал понять, что здесь вам не рады! Зена: (обращается к Габриель, не переводя глаз на старейшину) Понеслось... Воительница, Сказительница и Инара поворачиваются к старейшине. Синдус: Теперь нас ждут еще большие неприятности! (возмущенно) По какому праву вы вмешиваетесь в дела нашего селения?! Уходите прочь! Немедленно! Инара: (подходит к нему ближе, практически нос к носу) Да что ты такое несешь?! (Габриель) Что за чушь лопочет эта старая лысая бошка? Габриель пытается ее немного отодвинуть от мужчины, но Инара стоит на месте. Синдус: Неслыханное неуважение! Инара: Неуважение?! Ку-ку! Мы тут твоих людей вернули, целыми и невредимыми между прочим, пока вы с мужиками на пузо дули! Синдус: Ты не смеешь судить о нашем пути мира и осознанности, ты слишком мала, глупа и необразованна, чтобы... Инара: (обрывает его слова) Чтобы что? Давать отпор негодяям? Не подставлять вторую щеку для битья? Некоторые крестьяне удивлены такому напору девушки и с негодованием поглядывают то на нее, то на старейшину. Палия: (подходит к толпе) Замолчи, девочка! Тебе и твоим друзьям сказано убираться отсюда, мы не желаем говорить с бездуховными развратницами, как вы! Инара: (ее лицо багровеет от злости) Вы просто кучка трусливых шавок, которые не могут защитить ни себя, ни свои семьи! Камера показывает жителей деревни, которые собрались поблизости. Они напряженно перешептываются. Бард подходит к Инаре, осторожно берет ее за руку и заглядывает ей в глаза. Габриель: Инара, не стоит. Их не переубедить. (старейшинам) Мы уходим. Инара с досадой сжимает губы и с прищуром смотрит на Синдуса, затем язвительно кривит ртом, разворачивается и уходит. Габриель и Зена следуют за ней. СМЕНА КАДРА Камера показывает более основательный лагерь, чем мы видели раньше. Много палаток, десятки костров. Несколько групп воинов патрулируют периметр. Надпись на экране: ставка Федула. СМЕНА КАДРА Одна из палаток лагеря. Мы слышим гневные голоса оттуда, но слов не разобрать. Возле входа стоят два бандита, периодически переглядываясь друг с другом. Бандит №3: Несладко Влазису приходится. Бандит №4: Да, Федул может спустить с него шкуру, за такой прокол. Но я слышал, там была Зена. Бандит №3: Королева Воинов? Тогда понятно, чего это Влазис вернулся такой синий. Мужчины смеются. СМЕНА КАДРА Внутри палатки. В ней стоит стол с несколькими небрежно разбросанными картами. Влазис с расплывшимся синяком на лбу стоит перед командиром, сжав челюсти и опустив взгляд. Главарь (Федул) зло смотрит на своего человека. Федул: (гневно) Какого Тартара происходит, Влазис? Ты и твои люди уже не способны справиться с несколькими бабами? Я не могу доверить вам даже такой пустяк? Влазис: Это… Все не так, как ты думаешь. Федул: (прищурившись) Да ладно?! А как же тогда? Влазис: Там была Зена Королева Воинов и ее спутница. (Федул меняется в лице) Понятия не имею из какой дыры они выбрались, но я видел их собственными глазами. Это (указывает на синяк) работа Зены. Ворвалась в наш лагерь, как фурия, освободила пленниц. Мы ничего не могли сделать. Федул: (задумчиво потирая подбородок) Ну да, куча вооруженных людей ничего не смогла противопоставить двум женщинам. (жестом останавливая Влазиса, который готов что-то возразить) Довольно. (отходит к столу с картами) Зена. Хм. Свалилась же на мою голову, путает все планы. На секунду наступает тишина. Наконец, Влазис нарушает ее. Влазис: Возможно, ее послала эта горстка пацифистов. Федул: Да, быть может. (усмехаясь) Натравили ее на меня. Я ведь им не нравлюсь. Ой как не нравлюсь. Ещё бы, убил их дражайшего неженку Сферуса. (сплевывает) Надо было раньше брать эту деревеньку. Меньше было бы проблем. Влазис некоторое время мнется, затем поднимает взгляд на главаря. Влазис: Что мне делать? Федул: (бросая через плечо) Займись своими людьми. Если там действительно была Зена, им явно нужна помощь и отдых. А потом я подумаю. Возможно, что нам потребуется разведка. Я пока не решил. (чуть громче) Иди и постарайся не попадаться мне в ближайшее время на глаза. Я должен подумать. Влазис кивает и поспешно уходит. Главарь с задумчивым видом склоняется над картами. Федул: Интересно, надолго ли она там засела. Камера показывает одну из карт, на которую смотрит бандит. На ней отмечена деревня. Изображение приближается и растворяется. СМЕНА КАДРА Панорамный кадр леса, с одной стороны которого виднеются деревенские дома, а на противоположной стороне заметен дым от костров лагеря бандитов. Камера медленно спускается вниз в самую гущу деревьев. Изображение растворяется. СМЕНА КАДРА Мы видим излучину небольшой реки, в которую закинуты самодельные удочки, закрепленные на берегу. Чуть выше на траве расстелены одеяла, лежат несколько бурдюков с водой и пара уже пойманных рыбин. Зена сидит перед кучей хвороста, стараясь разжечь костер. С противоположной стороны расположилась Инара и Габриель. Бард смазывает целебной мазью раны на руке девушки, то и дело бросая на нее недовольные взгляды. Зена: (с извинением в голосе) Ветки слишком влажные, боюсь, ужина придется ждать долго. Габриель: Ничего страшного. Инара умудрилась насобирать такую коллекцию тумаков и ссадин, что хорошо, если я закончу к завтраку. Зена: (с усмешкой поглядывая на Инару) Ну, по крайней мере, можно не сомневаться, что она — дочь Тары. Инара: Эй, я здесь тоже сижу. (шипит от боли) И к вашему сведению, я совсем не собиралась ни с кем драться. Так получилось. Габриель: (качает головой) Не собиралась драться. Так получилось. Слышишь, Зена, она просто рассказала историю нашей жизни. Воительница фыркает, но продолжает молча разжигать костер. Инара: Да, я шла к родне. Должна же я рассказать им о том, чего добилась, верно? Но по дороге встретила этих (брезгливо морщится). Они схватили невинных женщин и явно замышляли что-то недоброе. Не могла же я пройти мимо? Габриель: Это спорный вопрос, Инара. Иногда нужно заставить себя пройти мимо, просто для того, чтобы остаться в живых и иметь возможность рассказать о случившемся другим. Тем у кого хватит сил помочь. Инара: Это ты про кого сейчас? Про жителей этой деревни? Ты же сама видела, как они рвались в бой. А у меня вполне достаточно сил, чтобы надрать задницы парочке бандитов. Девушка самоуверенно смотрит на Зену и Габриель, но те не выглядят впечатленными. Зена: Конечно, а в клетке ты сидела только потому, что там удобнее составлять грандиозный план спасения. Тебе повезло, что они не хотели тебя убить. Иначе твоя выходка закончилась бы очень быстро. Инара: Но я хотя бы попыталась их спасти! Их родные и близкие просто плюнули на них! Зена: Их родные и близкие реально оценивают свои силы. Можно по разному относиться к их позиции, но это их мнение. Нельзя винить человека за то, что он не хочет проливать чужую кровь. Инара: Я же не говорю, что они должны убивать всех, кто косо на них посмотрит. Всего лишь самозащита. Зена: Ты даже не представляешь какая тонкая грань здесь. Я всегда буду уважать людей, которые сошли с пути насилия и нашли в себе силы не возвращаться. Инара: (всплескивает руками) Не могу поверить, что слышу это от тебя. Воительница бросает быстрый взгляд на Габриель и криво усмехается. Зена: У меня был хороший учитель. Габриель: Не особо хороший, на самом деле. Я ведь с этого пути свернула. Зена: Ты нашла другую дорогу, Габриель. И она ничем не хуже. Инара: Только не говори, что ты была одной из (почти брезгливо морщится) этих слабаков. Габриель: Нужна недюжинная сила, Инара, чтобы попытаться разорвать круг насилия. И храбрость, чтобы противостоять всему миру, который привык полагаться на страх и оружие. Только истинно смелые люди способны пожертвовать свои жизни, чтобы приблизить время, когда все мы будем жить друг с другом в мире и согласии. Инара: (самоуверенно) Тебя трудно назвать трусихой, но ты опять взяла в руки меч. Ты личным примером доказала, что жизнь без насилия невозможна. Габриель: Потому что это огромная опасность не только для тебя, но и для всех, кто тебя окружает и пытается защитить. Иначе это может привести к непоправимым последствиям. Зене рядом со мной грозила опасность, и я должна была сделать выбор между ней и путем ненасилия. Зена: Ты ведь не думаешь, что в том, что случилось на Амаро, есть хоть капля твоей вины? Габриель... Габриель: (прерывает ее) Мне нужно было сделать выбор, и я его сделала. И не жалею об этом до сих пор. (переводит взгляд на Инару) Но есть люди, которые готовы пойти до конца. Инара внимательно смотрит на Барда, а потом вздыхает и качает головой. Инара: Ерунда. Полнейшая ерунда. Нельзя терпеть, когда об тебя вытирают ноги. Разве не этому учат твои свитки, Габриель? Что есть вещи, за которые стоит сражаться и умереть? Зена: Не каждая идея достойна борьбы, как бы это не казалось на первый взгляд. Инара: Думаю, жизни близких людей вполне этого достойны. А эти люди не храбрецы, и не хотят они ничего изменить в этом мире. Они просто трусы, которые прикрываются громкими словами и глупыми идеями. Сегодня они хотят позволить бандитам орудовать в своей деревне, а завтра их всех убьют или продадут в рабство. Но мы не должны этому мешать, верно? (язвительно) А то это может сбить их с верного пути, и они, не дай боги, еще вспомнят, что у них есть собственное достоинство. (встает) Простите, я больше не могу рассуждать о прекрасном новом мире, где злые дяденьки и тетеньки просто исчезнут сами по себе. Пойду-ка я лучше проверю наш улов. С рыбой хотя бы мне можно сражаться? Не дожидаясь ответа, она уходит на берег реки. Габриель растерянно смотрит вслед девушке. Габриель: Она еще слишком молодая и горячая. Когда-нибудь Инара поймет. Только надеюсь, что это случится быстрее, чем ее настигнет шальная стрела. Зена кивает, но молчит. Костер медленно разгорается, и она задумчиво смотрит на огонь. СМЕНА КАДРА Камера показывает Синдуса. Старейшина расхаживает по своему дому, нервно трёт руки и бормочет себе под нос. Синдус: Надо что-то сделать. Иначе Федул... (мужчина вздрагивает, оглядывается в испуге) Он уничтожит наш дом. (качает головой, презрительно) А ещё эти спасительницы, будь они неладны... Он останавливается и, закрыв глаза и опустив голову, стоит молча несколько мгновений. Когда он открывает глаза, в его взгляде читается решимость. Синдус: Другого пути все равно нет. СМЕНА КАДРА Синдус быстрым шагом идёт по лесной тропинке, постоянно оглядываясь. Внезапно он резко останавливается, замечая впереди отблеск костра. Оттуда доносятся голоса. Зена: (нарочито умоляющий голос) Габриель, прошу, только не спали наш ужин. Слышится смех Инары. Глаза старейшины сужаются, он скрипит зубами, а затем осторожно сворачивает с тропинки, стараясь обойти лагерь кругом. СМЕНА КАДРА Инара собирает ветки для костра. Внезапно слышится треск. Спортсменка поднимает глаза, оглядывается, но ничего не замечает, пожимает плечами и возвращается к своему занятию. СМЕНА КАДРА В кадре — большая палатка, посреди которой стоит импровизированный трон с наброшенными на него меховыми шкурами. На этом возвышении сидит Федул, задумчиво потирая подбородок и что-то вычисляя в уме. В палатку заходит Влазис. Влазис: Кхм, Федул? Федул бросает на него резкий недружелюбный взгляд. Федул: Чего тебе? Влазис: К нам в лагерь пришел один из старейшин деревни — Синдус. Умоляет дать ему поговорить с тобой. Федул: (поднимая бровь) Вот это новости. (мгновение молчит, а затем взмахивает рукой) Тащи его сюда. Влазис на мгновение выглядывает из палатки, что-то выкрикивает, и двое бандитов втаскивают внутрь Синдуса так, что он падает на колени перед Федулом. Федул: (нарочито удивлённо) Ба, кто к нам пожаловал. Синдус, не ты ли? Синдус: (запинаясь) Ф-Федул, я пришел… Пришел поговорить с тобой. Федул: (поднимая бровь) Да? И о чем же? Уж не о Зене ли? Так вот Влазис (кивает на бандита) с ней уже имел неудовольствие познакомиться. Правда, Влазис? (старейшине) Он лишился своего улова и очень недоволен. Как и я. Влазис сверлит взглядом старейшину, тот с трудом сглатывает. Синдус: Я-я не знал, что она вмешается. Вся деревня просила ее не вмешиваться, н-но... Федул: (резко наклоняясь к Синдусу и хватая его за ворот) Просили не лезть, да? А мне думается, что вы специально натравили ее на мой отряд. Синдус: (испуганно) Нет-нет, что ты, Федул, мы бы никогда… Мы так давно соседствуем и… Я пришел просить тебя простить нас. (Федул выпускает старейшину и откидывается на стуле) Мы-мы вовсе не хотели. (с горячностью) Федул, прошу тебя, пощади нашу деревню! Я… У меня есть кое-какие сбережения, я все тебе отдам, только не разоряй нас! Мы… Мы готовы заключить новый договор на твоих условиях. Сделаем все, что ты захочешь, только не уничтожай нас! Пощади, Федул! Федул: Сладко поешь, Синдус. Но с чего мне верить в это? (вновь хватает мужчину за ворот и бьет его кулаком в лицо, отчего Синдус вскрикивает) Спелся с Зеной и решил устроить ловушку мне, да? Синдус: Нет-нет, она ушла вместе со своими спутницами. Федул: Что ты там бормочешь? Синдус: (пытаясь говорить громче) Мы прогнали их из деревни. Они… Они нам чужие, они не понимают… (умоляюще) Прошу, Федул. Глава бандитов некоторое время задумчиво изучает лицо старейшины, затем брезгливо вытирает кулак, на котором несколько капель крови, об одежду Синдуса и нарочито добродушно хлопает того по щеке. Федул: Хотелось бы мне верить тебе, Синдус. (хмыкает) Но я всё же не уверен. (оглядывается на Влазиса) Влазис, поговори по душам с нашим гостем. Кажется, у тебя к нему есть пара вопросов. Влазис кивает и делает жест двум воинам, которые подхватывают испуганного старейшину, бормочащему: "Нет, прошу, не надо! Я сказал правду!", и уносят прочь из палатки. Влазис встает перед Федулом. Федул: Не убейте его там ненароком. Убедись, что он говорит правду. Влазис: И если да, то? Федул: (задумчиво) Тогда… Мы навестим его деревню. Влазис: (скептически) Чтобы заключить новый договор? Федул: Конечно. (широко улыбаясь) Только развлечемся перед этим. Мужчины радостно смеются, камера медленно поднимается вверх.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.