Душащий запах церковных свечей
26 февраля 2020 г., 20:23
Дамы и кавалеры кружились в роскошных танцах. Зал был освещен весёлым смехом и любопытными сверкающими взглядами.
Екатерина, увидев издали Панина, подошла к нему.
— Никита Иванович, вы нашли Павлу претенденток?
— Да, Ваше Величество. У ландграфа Людвига IX есть три дочери, готовые приехать: Амалия-Фредерика, Вильгельмина и Луиза. Думаю, одна из них точно понравится Павлу Петровичу.
— Я бы не стала слишком доверять Фридриху. Неужели больше вовсе нет принцесс?
— Есть ещё София-Доротея Вюртембергская. Красивая, умная, внимательная принцесса. Тринадцать лет.
Женщина рассмеялась.
— Тринадцать лет?! Приказывайте ландграфине Каролине и трём принцессам собираться. Отправьте за ними три фрегата.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — Никита Иванович удалился.
Императрица подошла к скучающему Павлу.
— Павел Петрович, готовьтесь, скоро к вам приедут три принцессы. Будете выбирать невесту.
— В любом случае выбирать буду не я, а вы, — цесаревич бросил холодный взгляд на императрицу и, взяв Алексея за руку, ушёл прочь. Самодержица вздохнула и скрутила локон волос.
— Вот и все дети от меня разбежались. Где же цесаревны? Пора бы уже танцевать.
Слезы, текущие из глаз рекой, страх, подступающий к горлу — все это душит, зарывается где-то в груди, лежит тяжёлым камнем. Вокруг пахнет лавандой и свечами — к горлу подступает тошнота. Руки со свечами дрожат, воск капает на пол. Хочется сгореть в их лиловом пламени, раствориться и исчезнуть, как капельки воска. Затягивают узел платья — словно на шею надели петлю, и ты вот-вот сделаешь тот последний, роковой вдох. В руки дают серебряные кресты — голова кружится, но нужно идти к алтарю.
— Раб Божий Иван рабе Божьей Татьяне, — священник мерно произносил заученные речи. Над головами супругов держали короны. Миллер, а ныне Иван Владимирович Михайлов, ведь императрица почему-то приказала ему принять православие, был очень доволен, но девушка выглядела несчастной. Над ними стояла императрица, словно специально сковывая мысли, удерживая их на месте.
— Не такой я представляла свою свадьбу, — цесаревна грустно погасила свечу.
— Поздравляю с венчанием, Татьяна Петровна. Будьте счастливы, — Екатерина перекрестила супругов. Цесаревна сжала свою накидку. Ей хотелось кричать от отчаяния, упасть навзничь и больше никогда ничего не чувствовать.
Между тем ненасытный герцог жадно взглянул на Татьяну.
— Maintenant tu es ma femme, princesse héritière. (Теперь вы моя жена, цесаревна.)
— Seulement dans le titre, duc. (Лишь в названии, герцог.)
— Non! Appelle moi mari! (Нет! Называйте меня муж!)
Татьяна вздохнула и вышла в сад. Там был пир, люди веселились и забавлялись. Лишь невеста была несчастна. Она села, прислонившись к дереву, и заплакала.
Её слезы прервал голос Анны.
— Татьяна Петровна, не грустите! Выйти замуж — это такая радость! Я тоже хочу иметь мужа, — маленький силуэт приблизился к девушке. Анна села рядом, облокотившись на сестру. Татьяна грустно взглянула на сестру.
— Нет, Анна Петровна, все не так просто!.. Нужно выходить замуж по любви, а не за незнакомого человека, — цесаревна поправила свою шляпку. — Теперь участь моя известна — я стала ещё одной несчастной цесаревной, выданной замуж для политики. Я не желаю вам такого же, сестра, — девушка приобняла Анну.
Солнечный свет погас. К цесаревнам тихо подошла императрица.
— Чего это вы загрустили? Татьяна Петровна, вам не пора? — Екатерина внимательно посмотрела на старшую дочь. — Иван Владимирович уже ждёт вас! — самодержица взяла Анну за руку. — Пойдёмте собирать цветы, Анна Петровна.
Татьяна встала, держась за вишнёвое дерево. К ней медленно приближался Иван Владимирович. Наконец герцог подошёл к жене и прижал к дереву. Он уткнулся в её локоны.
— Tu es si belle, ma Tatiana. (Вы так прекрасны, моя Татьяна.)
— Je ne suis pas encore devenu le vôtre! Je suis dégoûté, duc. (Я никогда не буду вашей! Мне противно, герцог.)
Мужчина придавил цесаревну к дереву и больно впился в её губы. Девушка почувствовала горький, неприятный запах. Её муж был глубоко пьян и не ведал, что делает.
— Laisse moi partir! Laisse aller! (Отпустите меня! Отпустите!) — она стала толкать его, но хватка Ивана стала лишь сильнее. Он подхватил её на руки и побежал. Девушка закричала и стала вырываться.
— Tu m'aimeras, Tatyana! Vous allez adorer votre mari, le Duc d'Angleterre! (Вы полюбите меня, Татьяна! Вы полюбите вашего мужа, герцога Англии!) — герцог бросил девушку на кровать и стал срывать с неё одежду. Татьяна завыла. Цепкие пальцы впились в её кожу, противные губы оставляли синяки, дышать было невозможно. Пьяный мужчина всем телом налегал на неё, не давая возможности вырваться.
— Mon amour, tu es tellement le bienvenu, (Моя любовь, вы так желанны.) — его руки коснулись шеи и сдавили её. Татьяна захрипела.
— Tu fais quoi?! Tu vas me tuer! (Что вы делаете?! Вы убьете меня!)
— J'attendais ça depuis si longtemps, (Я так долго ждал этого.) — расстояние между пальцами сужалось. Их концы стремительно соединялись, Татьяна теряла сознание. Наконец она собралась с силами и схватила золотой подсвечник. Изо всех сил, на которые она только была способна, девушка ударила супруга по голове. К её ужасу, он не потерял сознание. Струйки крови стекали по его лицу.
— Mon petit oiseau, ne sois pas fâché! Je suis seulement amoureux de toi! (Птичка моя, не сердитесь! Я лишь влюблен в вас!) — герцог повалил девушку на пол. Его кровь капала на её щеки, в глазах был дикий ужас и отчаяние. Противные пальцы вновь стали душить горло. Ноги свело, под тяжестью грузного тела невозможно было пошевелиться. Этот порядочный герцог в состоянии опьянения становился безумцем, не шадящим никого. Татьяна подняла руку и ударила его по щеке.
Мужчина замер. Несколько секунд он пьяными глазами смотрел на девушку. Внезапно он достал нож и приставил его к горлу Татьяны.
— Vous n'osez pas battre votre mari! Je vais te tuer! Je vais te tuer! (Вы не смеете бить своего мужа! Я убью вас! Убью!)
Холодное орудие было все ближе. Татьяна пыталась закричать, но рука герцога дрогнула, и лезвие проткнуло кожу несчастной цесаревны.