ID работы: 8834100

Гарри — Анимаг

Джен
R
Заморожен
225
Пэйринг и персонажи:
Размер:
98 страниц, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
225 Нравится 58 Отзывы 82 В сборник Скачать

1.10

Настройки текста
      Следующий ритуал надо было проводить ещё не скоро. Подготовкой Рон и Гарри занялись уже после каникул. Нужно было насобирать некоторые растения. Гарри в анимагической форме забредал в глубь леса, куда Рон боялся ходить. Сам рыжий искал нужное ближе к выходу из леса, недалеко от хижины Хагрида. После всех сборов им, а точнее, Рону, удалось провести ещё два ритуала. Новых ощущений всё ещё не было, но подготовительные этапы как раз таки закончились. Дальше должно быть сложнее, а также пойдут первые метаморфозы тела. Гарри как-то в выходной день прогуливался по опушке леса в аниформе и встретил Хагрида. На этот раз отвертеться не удалось. — Привет, красавец! – лесник вытащил откуда-то кусок мяса и попытался приманить волка. — Иди сюда, лохматый! Покормлю чтоль... Голоден, верно? Гарри так не хотелось огорчать великана, что он поддался и пошёл за ним, делая вид, что он милый и добренький волчок. Сырое мясо доверия не вызвало, но попробовав совсем немного, он осознал, что это божественно на вкус. Поедал он уже в хижине, куда Хагрид его таки запихнул. Попытался знакомить с Клыком, но обоим дела не было друг до друга. — Тебе стоит имя подобрать, – начал лесник, с умилением смотря на новую зверушку. — Например, Дунай! А? Тебе подойдёт. Дожевав кусок, Гарри зевнул и осмотрелся, думая, как бы сбежать обратно в замок. Однако, Хагрид придумал другой вариант событий, подхватив волка, словно он был подушкой, и отнёс на шубу неподалёку от камина. Положив голову на передние лапы, зверь ждал, когда лесник пойдёт спать, но тот как-то не собирался следовать планам, которые построил Гарри в голове. Поэтому Поттер и не заметил, как уснул в ожидании. «Хорошо, что выходной и на занятия не надо!» – думал Гарри следующим утром. Он уже собирался сбежать, как увидел то, что, как он понимал, не должен был видеть. Хагрид тащил в руках огромное тёмное яйцо. Разжигая камин, он всё приговарил, что когда малыш вылупится, то он станет для него самой лучшей мамочкой. А потом и вовсе положил яйцо в огонь. Гарри потянул носом воздух и резко отшатнулся. От Хагрида пахло чесноком. Совсем слабо, но запах был. Поттер довольно быстро понял, что в этом замешан Квиреллморт, как называл его Гарри про себя. Ведь от того за километр чесноком несло. Пока Хагрид возился с яйцом, Поттер встал и пробрался к зашторенному окну. На подоконнике стояла маленькая стопка старых книг по выведению драконов. Стоп... Драконов? Гарри так и застыл. Сзади было слышно бормотание Хагрида и треск огня, но Поттер не обращал на это внимания. Он думал об увиденном. Если Хагрид принёс яйцо дракона, то это очень и очень плохо. Позади раздалось громкое восклицание лесника, и Гарри, опомнившись, прыгнул в окно, выбивая стекло и снося все книги на землю. Он бежал через лес в сторону озера. Нужно было спешить, пока Хагрид не натворил бед. Кто знает, когда этот дракон вылупиться... Приблизившись к озеру, Гарри перевоплотился и уже на своих двух ногах выскочил из-за деревьев и вдоль берега побежал в сторону замка. Пока бежал, чуть пару раз не споткнулся. Мимо пронеслась крупная неясыть, и вспомнив о Фениксе, Гарри остановился. — Агний, к директору! Срочно! – крикнул он в пустоту и потонул в огненном потоке. Не очень удачно приземлившись, Гарри снёс какой-то круглый шарик размером чуть больше ладони с подставки. По нему пошли трещины, и Поттер охнув, схватил его и сунул в карман, пока никто не видел. Директор вышел спустя три минуты из личных комнат и поинтересовался, что же случилось. — Извините, что так ворвался, – первым делом пробормотал Гарри. — Но я совершенно случайно узнал, что у Хагрида есть дракон. То есть, яйцо дракона. И он надеется оставить его себе, когда тот вылупится. Директор сверкнул своими голубыми глазами, и Гарри опустил голову, стараясь не смотреть в глаза. — Спасибо за информацию, Гарри, – наконец сказал директор, чуть склонив голову набок. — Я проверю её и приму меры. Ты можешь идти. Гарри быстро пробежал глазами по помещению. Его феникс с ним не остался, а исчез почти сразу, когда перенёс Поттера. Решив его больше не тревожить, мальчик просто кивнул и вышел из кабинета. Спустя пять минут ходьбы, гриффиндорец остановился, вспомнив о шарике, и вытащил его из кармана. Шар был похож на напоминалку, но размером больше. Было чувство, что внутри пузырится вода. Поверхность шара покрыта трещинами, из-за того, что Гарри его случайно сшиб. Решение пришло почти сразу. Надо было починить эту штуку и вернуть, извинившись. Придя к такому решению, Гарри снова спрятал шар в карман и отправился в гостиную.

***

— И как ты собираешься это сделать? – спросил Рон, рассматривая шар. — Мы же даже не знаем, что это! — Я об этом не подумал... – проговорил Гарри себе под нос. — Эй, Гермиона! – позвал Рон. Девочка сидела на диванчике перед камином и читала. — А есть заклинание, чтобы починить сломанную вещь? — Разумеется! – Грейнджер посмотрела на него, как на идиота. — Репаро. — Ну вот, ты слышал. Репаро, – повернулся мальчик к Поттеру. Вытащив палочку, Гарри пару раз взмахнул над шаром и проговорил нужные слова, но трещины остались на месте. — Ну что вы как первокурсники? Репаро! – подошла Гермиона Грейнджер и коснулась палочкой шарика. Однако, тот не спешил чинится. — Мы же и есть первокурсники! Тем более у тебя тоже ничего не получилось! – возмутился Рон. — Я уверена, что заклинание выполнено правильно. Ваш шар не восприимчив к нему. — С чего ты взяла, что правильно? Ничего же не произошло! Гермиона была возмущена до глубины души. Чтобы доказать свою правоту, она специально взяла свой карандаш, который использовала, чтобы делать заметки, и сломала его. А потом быстро починила этим же заклинанием. — Довольны? Если бы я не была уверена, я даже не стала ломать, – сказала она задрав нос к верху. — Просто с вашим шаром что-то не так! Разбирайтесь сами, а я иду в спальню! – и удалилась, забрав с собой книгу. — Может стоит его вернуть директору, а он сам разберётся, как починить? – спросил Гарри, уже жалея, что забрал шар. — Не надо! – запротестовал Рон. — Не думаю, что директору он нужен. Вряд-ли это что-то важное, раз стояло на виду. Может он вообще декоративный. Мы сами найдём решение, как его починить! — Мне кажется, мы поступаем, как воры! — Да нет, мы не воры! Ты же случайно его сбил. А забрал, чтобы починить. — Эх, ладно... Но если я не смогу ничего придумать, то верну его.

***

Как потом выяснилось, дракона нашли и отправили в заповедник. Гарри подслушивал разговор директора с МакГонагалл об этом. Понятно было то, что дракон уже вылупился на тот момент, когда пришли за ним. А ещё МакГонагалл упомянула, что это редкий вид Норвежского горбатого. После этого Гарри рассказал Рону о своём приключении. В тот раз он упомянул, что просто был в кабинете директора и случайно сбил шарик, но про дракона ничего не говорил. Рон сказал, что увидеть вылупление этого существа – большая редкость! И зря, что Гарри не остался там в своей аниформе, мог бы увидеть это чудо. Сам Поттер думал, что это хорошо, что он удрал. Ему совершенно не хотелось видеть драконов. Главное сейчас учиться и быть на чеку. Квиреллморт не дремлет. Гарри продолжал учиться, помогать Рону с ритуалами, а так же искать информацию и ответы на те вопросы, которые записал себе на листочек. Ему удалось найти записи в одной книге о статусе «За гранью». Это понятие означало, что человек после смерти был заточён в теле своей внутренней сущности, и оставался на месте, где погиб, пока с помощью нужного ритуала его не привязывали к себе родственники. Заточенного человека так же можно было изгнать в загробный мир или отправить на перерождение. Однако всё это считалось мифом. И теперь Гарри не знал, что делать и как понять, правда ли то, что написано в книге или вымысел, и такой статус значит что-то ещё. Но если человек был заточён в своей сущности, то он оставался на том месте, где погиб и не мог никуда уйти. А значит, надо будет отправиться в Годрикову впадину и проверить. Так решил Поттер. Конечно, это пришлось отложить на каникулы. Ещё Гарри удалось узнать немного о Томе Реддле. На одном из уроков зельеварения Гарри и Рон испортили зелье. Правда испортил Рон, но отдуваться пришлось обоим. В итоге первокурсников отправили на отработку к Филчу, а тот припахал их чистить кубки в зале почёта. Там Поттер наткнулся на имя Тома Реддла. Ровно пятьдесят лет назад тому была выдана награда за заслуги перед школой. А гораздо позже, Поттер узнал, что этот человек был старостой. Одно было непонятно... Как они могли быть братьями, если Том Реддл жил пятьдесят лет назад? Это заводило в тупик, и Гарри решил отложить этот вопрос на будущее. Очередное приключение случилось весной. Ночью Рон позвал Гарри в один из пустующих классов на пятом этаже школы. Добрались туда, благо, без проблем и под мантией-невидимкой. Гарри должен был следить, чтобы всё прошло гладко, ведь у Рона должно было произойти первое превращение, после которого он узнает свою аниформу. Самому Уизли надо было только прочитать специальное заклинание. — Готов? – спросил Гарри, когда Рон зажал палочку в руке и нервно сглотнул. — Нет, – сказал друг, который сильно волновался. — Но тянуть не буду. Несколько раз он прокрутил в голове выученное длинное заклинание и с особой чёткостью проговорил его, выводя палочкой плавные линии. Секунды три ничего не происходило, а потом Рон выронил палочку и начал корчиться от боли. Гарри сильно волновался. Он знал, что первые превращения болезненны, но уж точно не мог знать, правильно ли всё сделал Рон. Вдруг боль не от превращения, а от неправильного выполнения заклинания? Но Уизли несколько недель заучивал заклинание и движения палочкой, чтобы, не дай Мерлин, не совершить ошибку, поэтому риск был снижен на максимум. Рона просто выворачивало. Он страшно дёргался и иногда негромко вскрикивал от перестройки организма. Гарри внимательно наблюдал за метаморфозами тела. Иногда у друга вырастали уши того или иного зверя, иногда хвост или шерсть. Но всё быстро пропадало, словно не подходило. Через какое-то время анимагическая форма, видимо, определилась и тело Рона стало меняться. Сначала уменьшилось. Руки и ноги превратились в лапы, выросли уши, а после уже лицо превратилось в звериное, появился пушистый хвост, затем остальная ярко-рыжая шерсть. Только кончик хвоста и лапы потемнели. Гарри восхищённо рассматривал зверя, когда превращение закончилось. — Ты лис! – обрадовался Поттер. — Как ощущения? Ты в порядке? Рон тяжело поднялся на лапы. Ощущения были непривычные, а тело немного болело после превращения. Вокруг всё было гораздо больше. Сначала было сложно адаптироваться, но затем Рон отметил, что появилось куча плюсов. Сразу можно было ответить, что зрение стало во много раз лучше, как и слух. А сильные запахи били со всех сторон, мешая сосредоточиться на новых ощущениях. В целом, Рону понравилось. Кое-как встав на две задние лапы, он осмотрел передние. Он даже поверить не мог, что превратился в зверя. Однако долго он в теле лиса не смог находится. Его время истекло и началось обратное превращение. Такое же болезненное, как и первое. — Ну как? – спросил Гарри, когда Рон вернулся к своему облику. — Потрясно, – ответил тот, сидя на полу и приходя в себя. — Теперь я точно уверен, что хочу продолжать учиться! — Ты крутой зверь, кстати. Ладно, собирайся быстрее, обсудим всё в спальне. Не хватало ещё, чтобы нас здесь поймали, – на этих словах Гарри взял мантию-невидимку с пыльной парты. — Да, быстрее пошли. Мне не терпится обо всём этом поговорить! – согласился Рон. Укрывшись мантией, они неспеша отправились в спальню.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.