ID работы: 8837988

Walking On Ice

Слэш
Перевод
G
Завершён
127
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 2 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Тебе нужно ходить, как пингвин. — Это шутка? — нахмурившись, спросил Освальд. Эд потер затянутые в перчатки ладони и невозмутимо посмотрел на него. Он терпеливо ждал, когда Освальд спустится по ступенькам в парке, но, очевидно, тот слишком боялся подскользнуться, чтобы пытаться это сделать самому. Он также знал, что Освальд был слишком упрям, чтобы признать это. — Ты смеешься? — спросил Эд. — О, конечно, Эд, — язвительно сказал он. — Разве не видишь? У меня разъезжаются ноги! И я скольжу по дорожкам! И я— Освальд заметно покачнулся и замолчал, двумя руками вцепившись в перила. Его трость упала и укатилась к ногам Эда. — Закончил? — незло спросил Нигма; трость, подброшенная быстрым движением ноги, оказалась у него в руках. — Да, — неохотно сказал Освальд. Эд аккуратно поднялся по ступенькам и протянул ее владельцу. — Я не люблю шутки, — произнес он. — Только загадки. Близость Эда, кажется, придала ему немного смелости, поэтому он начал спускаться сам. Эд подстроился под его темп, ступая на каждый его шаг чуть ниже. Он тактично не обращал внимания на облегченные вздохи, которые Освальд издавал, всякий раз соприкасаясь с горизонтальной поверхностью. — Ладно, — сдался Освальд, не выдержав внимательного взгляда, — как именно ходят пингвины? — Медленно, небольшими шагами, спина прямая, вес распределен равномерно между двумя ногами. — Равномерно между двумя ногами? — с едва заметной тревогой спросил он. Эд заметил, как тяжело он опирался на трость и почувствовал укол сострадания. Нога приносила ему боль каждый день (хоть ее степень могла меняться), холод же делал ногу чувствительнее. Скорее всего, она подведет Освальда. Эд понимал страх потерять контроль над своим телом. Если нога Освальда не сможет поддержать его, то Эд займет ее место. Освальд был так занят разглядыванием ступенек, пытаясь найти безопасные участки на которых нет льда, что сначала не заметил протянутую руку. Он обратил внимание только когда Эд попытался поддеть свою руку под его. Освальд вздрогнул, и Эд тут же замер: он не хотел давить на него, если тот не желал его помощи. — Пингвины обычно ходят вместе, — мягко произнес он. — Не бойся, ты не упадешь. — Я-я не боюсь. — Обопрись на меня, хорошо? — Но- — Все в порядке, — Эд понимающе улыбнулся. — Всем слишком холодно, чтобы обращать внимание. Освальд бросил пару беглых взглядов в поисках потенциальных свидетелей, но никому не было до них дела, поэтому он уступил. Освальд положил свою руку на руку Эда, и, после легкого сигнального пожатия, они двинулись вместе. Парк укрылся снежным одеялом: робко выглядывающие травинки усыпаны ледяным сахаром, а на стеклянной поверхности пруда сплетался узор из папоротников. — Снегопад усиливается, — заметил Эд, посмотрев наверх, но его очки быстро покрылись белыми хлопьями, и он недовольно фыркнул. Он остановился, и его вид с заляпанными снегом очками заставил Освальда захихикать. Будто засунул их в стиральный порошок. — Тебе стоило взять зонт, — пожурил Освальд, покровительственно похлопав его по руке. — Правда? — ухмыльнулся Эд, поднял руку и резко дернул висящую над головой Освальда ветку. Освальд охнул, когда с ветки прямо на него упал снег. Часть коварно заползла под одежду, тая и превращаясь в ледяные капли, которые заставляли его вздрагивать. — Ты- ты! — зашипел Освальд, резко помотал головой и тяжело задышал; он попытался что-то сказать, но зубы слишком сильно стучали от холода. — Тебе стоило взять зонт, — подтрунивал Эд. Он не был готов к тому, что Освальд решит толкнуть его в огромный сугроб, но эта неподготовленность была компенсирована недальновидностью Освальда. Их руки все еще были переплетены. Эд упал на спину, и Освальд со вскриком последовал за ним. Нигма успел обнять его, смягчая падение, которое было (как и ожидалось) безболезненным, но он не хотел рисковать с ногой Освальда. Даже если чужое колено уперлось в самую чувствительную часть тела. — Ох… — застонал Эд, воздух выбило из легких. — Ты в порядке?! — взволновано спросил Освальд, запутавшийся и неспособный встать самостоятельно. Эд поднял взгляд: на чужом лице сияли красным щеки, в светлых глазах отражалась искренняя, неподдельная забота.Он не знал, краснел ли тот от холода или от неловкого положения. Мысль, несмотря на ноющее тело, заставила его улыбнуться. Освальд облегченно вздохнул, когда Эд слегка улыбнулся и поднял большой палец. — Хорошо я приземлился на что-то мягкое, — слабо пошутил Освальд, дружески похлопывая Эда по груди. — Ага, точно, — хихикнул тот, лежа на спине. — Только дай мне секунду, хорошо? Освальд аккуратно сполз с него и тоже лег на спину. Небо серело над ними, снежинки кружились и танцевали, как семена одуванчиков. Парк был наполнен миром и тишиной, все звуки заглушались порывами ветра. Несмотря на мороз, было мягко лежать на снегу, а их теплые куртки не пропускали большую часть холода. — Снежные ангелы, — заметил Эд, глядя на отпечатки, оставленные ими на снегу. — Снежные демоны, — исправил Освальд. — Демоны — это ангелы, потерявшие крылья. — Они их не теряли. Их отобрали, — задумчиво уточнил Освальд. — Верно, - кивнул Эд, но затем добавил: — Впрочем, у пингвинов нет крыльев, а на самом глубоком кругу ада ледяная температура. Скорее всего, им там по душе. Освальд обернулся к Эду и с удивлением понял, что тот смотрел прямо на него. Освальду должно было быть холодно, но мороз на коже буквально таял от его взгляда. — Зависит от компании, — сказал Освальд, не подозревая об улыбке, которая расплывалась по лицу. Он протянул руку и Эд тут же ее принял. — Ты знаешь, чего не хватает для таких глубоких бесед? — спросил Эд, медленно садясь и ободряюще сжимая чужие пальцы. — Пылающего камина и горячего какао с кучей маршмеллоу? — предположил Освальд, мысль заставила его облизнуть губы в предвкушении. — Близко, но ты забыл кое-что, — Эд поднялся на ноги. — Что? — садясь, спросил он. Эд снова помог ему встать, и Освальд застыл от внезапного поцелуя в лоб. Не важно, сколько раз он его целовал, Освальда всегда удивляло, что Эд выбрал его своим романтическим партнером. Освальд просыпался, ожидая увидеть холодную пустую постель, но чужое горячее, ощутимое дыхание мимолетно скользящее теплом по коже всегда убеждало его в обратном. — Кровать и дополнительные одеяла, — игриво подмигнул Эдвард и отстранился, — для двоих. —Спасибо, Эд, — сказал Освальд, чувствуя уже замерзший поцелуй, как запечатанное на коже невидимое доказательство любви. — За что? — За то, что всегда согреваешь меня, — Освальд улыбнулся, и они отправились домой. Падающий снег поспешно заметал их следы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.