***
Проснулась Миранда такой счастливой, что даже сама удивилась. Раз — она потянулась и откинула одеяло, два — резко встала, потом быстро застелила постель. Удостоверившись, что у нее еще есть целых десять минут, Миранда вынула из баула маленький костяной гребешок и, недовольно поджав губы, принялась расчесывать запутавшиеся локоны. «Надо будет их как-нибудь подстричь, — подумала она, смотрясь в зеркало, — а то в новой школе замучаюсь. А еще наконец выбросить гребешок, у меня ведь теперь совсем другая жизнь…» Она ругала себя за то, что не взяла хотя бы одну резинку из приюта, зато нечаянно загребла теперь уже ненужную вещь. Волосы, будто специально, расчесывались плохо, не ложились. С превеликим усилием она заплела их в хлипенькую косу, и в ту же секунду в дверь постучали. — Мисс Уайт? Вы готовы? — Да, сэр. Секунду. Миранда подхватила баул, достала из шкафа пальто и открыла дверь. Спохватившись, она вовремя вспомнила о манерах: — Доброе утро. Профессор кивнул. Они молча пошли вниз по лестнице, но повернули не к главному входу. Вышли через черный ход и оказались в маленьком дворике. Миранда не заметила ничего удивительного. Мусорная урна, заросли сорняков, выбивавшиеся даже из-под криво положенного асфальта с прорехами — и все. Зачем они пришли в тупик? Но когда профессор достал из внутреннего кармана мантии волшебную палочку, все вопросы отпали. — Сейчас мы окажемся в Косом Переулке, — начал он, отсчитывая необходимое количество кирпичей и стуча по ним палочкой, — сначала купим вам школьную форму, затем учебники, палочку и другие принадлежности, а если останутся средства, вы можете подобрать себе… кхм… питомца. — Хорошо, — ответила Миранда. Она увлеченно наблюдала, как кирпичи в стене разъезжаются в сторону, открывая глазам просторную аллею, заполненную разными магазинчиками. Когда они шагнули в переулок, Миранда обернулась: за спиной снова была стена. И не скажешь, что секунду назад здесь зияла огромная дыра… Пока шли по аллее, Миранда пожалела, что у нее только одна пара глаз. Она любила подробно и медленно изучать все новое, разбирая мельчайшие детали, а быстрый темп этого не позволял. Чего тут только не было! Везде бурлила жизнь: покупали, продавали, сетовали на цены, просто глазели по сторонам. Целая толпа детей буквально прилипла к витрине под вывеской «Все для квиддича», где поблескивали древками метлы. Интересно, квиддич — это что? — Эти метлы слишком дорогие, — донеслось до Миранды, — пойдем, пойдем… В следующем магазине продавались котлы: маленькие, средние и действительно огромные. И даже золотые, невероятно дорогие и роскошные. Миранда не представляла, что можно в таких варить… — Сюда, — указал профессор на магазин с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». «Так уж и на все», — скептически подумала Миранда, входя внутрь. Она заметила, что профессор побледнел еще сильней и его волосы будто еще больше закрыли лицо от внешнего мира, но решила не придавать этому значения. Она не страдает повышенным любопытством и не будет лезть с расспросами. К тому же она интуитивно чувствовала, что он этого не любит. — Собираетесь в Хогвартс? — подскочила к ним забавная полненькая волшебница в достаточно длинной лиловой мантии. Заметив зельевара, она выдавила некое подобие улыбки: — Профессор Снегг? Сопровождаете ученицу? — И волшебница одарила улыбкой девочку, которая оглядывалась по сторонам, изучая небольшой, но светлый и вместительный магазинчик. — Добрый день, — сухо кивнул он. — Я отлучусь на несколько минут. Мисс Уайт, вы сможете самостоятельно найти магазин «Флориш и Блоттс»? Кажется, вы даже задержались у его витрины. Мадам Малкин, счет отправьте директору Хогвартса. — Да, профессор. Миранде ничуть не показалось странным и тем более обидным, что профессор оставляет ее одну. Она вполне себе привыкла быть одна. Около той лавки она действительно засмотрелась — на пособие по нумерологии для начинающих. Миранда тогда подумала, что возьмет дополнительную литературу. Профессор скрылся за дверью. Мадам Малкин, как-то подозрительно покачав головой, всецело переключилась на юную покупательницу. — Пойдем скорей. — И она, широко улыбнувшись, повела Миранду вглубь лавки, незаметно забирая из ее рук баул с немногочисленными вещами и помогая взобраться на одну из пустующих скамеечек. — Сколько мантий нужно? Ты первокурсница? — Три. Еще остроконечная шляпа, зимний плащ и защитные перчатки. Все черное. — Ах, конечно, — пробурчала хозяйка магазина. — Бетси! — крикнула она, и перед ними предстала черноволосая молодая волшебница. — Детка, стандартный набор для первокурсника. Все параметры в блокноте… Только сейчас Миранда заметила, что на соседней скамеечке лежит блокнот, в котором пышное перо что-то усердно царапает. Девочка уже начала привыкать ко всяким чудным вещам, но это ее почему-то особенно восхитило. Бетси взяла блокнот и исчезла, а мадам Малкин продолжила расспрашивать Миранду. — Что-то еще? У нас есть любая одежда и обувь для юных волшебников по приемлемым ценам. — Она выделила последние два слова. — Да, пожалуйста. — Миранда, пока ее измеряли, поняла, что не сможет весь учебный год ходить только в одежде из списка, поэтому быстренько сориентировалась и уверенно перечислила: — Две пары брюк, два джемпера, три белых рубашки, две пары колготок, шапка и… все. — Брюки? — пораженно воскликнула мадам Малкин. — Обычно девочки берут юбки… Может, все-таки возьмешь одну? — Если вы настаиваете, — скривилась Миранда. Юбки она не очень-то жаловала. — И пожалуйста, если есть что-то с рук, и оно в хорошем состоянии, давайте такое. Ей хотелось на всякий случай сэкономить свои деньги в ячейке. Мадам Малкин снова неодобрительно покачала головой, но на это возражать не стала и принесла все необходимое. Все вещи действительно выглядели как новые, только на одном джемпере было маленькое пятнышко, да и то почти незаметное. Миранда забрала многочисленные свертки, часть из которых запихнула в свой баул. Для того, что не влезло, она взяла подержанный темно-красный чемодан. Он был компактным, вместительным, а главное — благодаря заклинанию сердобольной мадам Малкин всегда оставался легким. Последнее было сделано «исключительно за счет заведения». Поблагодарив, Миранда покинула магазин и отправилась искать Снегга. Она практически добежала до «Флориш и Блоттс», где и нашла профессора. — Мисс Уайт? Вы уже все? — Да, профессор. — Нужна ли вам помощь? — поинтересовался он. — Не стоит. Он совершенно ничего не весит. Мадам Малкин учтиво наложила на него специальное заклятие. Профессор отвернулся и молча вошел в магазинчик, который был в разы больше предыдущего. Там было необычайно людно. К полному восторгу Миранды, все полки были заставлены книгами, она никогда не видела такого разнообразия! Они быстро подобрали необходимые учебники — Миранда вновь попросила подержанные, — но когда профессор уже собрался отвести ее в магазин котлов, она продолжила разговор с продавцом: — Дайте еще дополнительные пособия по… — она сверилась со списком, — трансфигурации, заклинаниям, травологии, зельеварению, защите от темных искусств, астрономии, истории магии и начальный курс нумерологии, а также историю кви… вид… квиддича. Все с рук. Продавец воззрился на нее, будто увидел миссис Спраут с распущенными волосами. Миранда сомневалась, что он был знаком с управляющей, но почему-то именно это сравнение пришло ей на ум. Продавец в изумлении повторил весь список. Миранда подтвердила, что ошибок нет. Он просиял и даже подарил ей книгу о самых выдающихся волшебниках, правда, изрядно потрепанную и с отрывающимся переплетом. Когда она запихивала все в чемодан, стараясь управиться побыстрей, Снегг спросил: — Зачем вам столько книг? Нумерология вообще изучается только с третьего курса. — Я люблю быть в курсе дела, — последовал лаконичный ответ, — а в моем случае это необходимо, сэр. Затем они купили остальные принадлежности. Перья Миранда попросила не белого цвета, а черного, которые стоили на целых… кажется, пятнадцать сиклей и восемнадцать кнатов дешевле! За этим последовала вместительная сумка для учебников. Как ей позже объяснил профессор Снегг, у волшебников собственные деньги. — Семнадцать сиклей, двадцать девять кнатов… — повторила Миранда, косясь в сторону яркого магазинчика, у которого над вывеской «Всевозможные волшебные коты» торчали два кошачьих уха… Профессор, не обратив на это внимания, подвел ее к совсем обшарпанной лавчонке. С некогда позолоченных букв, гласящих: «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры», давно слетела краска. Вновь сникший Снегг пропустил ее вперед. Это мрачноватое место очень отличалось от предыдущих. Витрина почему-то пустовала, на ней была только одна палочка, лежащая на потертой фиолетовой подушечке. Миранде вдруг стало не по себе. У нее отпало всякое желание улыбаться и даже разговаривать. На единственный в помещении стул она сесть не решалась. Она рассматривала сотни, а то и тысячи узких пыльных коробочек, где, очевидно, и лежали волшебные палочки. Коробочки заполняли все пространство — от пола и до потолка. Миранда затаила дыхание. — О, добрый день… — раздался тихий голос, и она вздрогнула от неожиданности. Перед ними непонятно откуда появился пожилой мужчина. От его мантии и от потускневших глаз исходило странное сияние… Мужчина пробормотал: — Северус… бук… перо феникса… десять дюймов… да… Не ошибаюсь? — Миранда обратила внимание, что он, единственный из волшебников, которых она видела, назвал профессора по имени. Северус… — Нет, мистер Олливандер, — отозвался Снегг, — и вы ведь помните все палочки, которые продали, не так ли? — Верно, верно… — Старик всматривался в глаза Миранды. — Здравствуйте… — только и смогла выдавить она. Но мистер Олливандер, хоть и видел ее состояние, глаз не отвел, а коснулся крючковатым пальцем ее плеча. — Как вас зовут, мисс? — Миранда-Мелани Уайт, сэр. — Необычное имя, мисс. — Наверное… — Ну что ж, давайте подберем вам палочку, Миранда-Мелани Уайт. — Мистер Олливандер достал из кармана длинную линейку с серебряными делениями, и она сама подплыла к Миранде. — Вытяните руку. Да… Какой рукой предпочитаете держать палочку? — Я левша, если вы об этом, — ответила Миранда, выполняя просьбу. Мистер Олливандер отошел к одному из самых пыльных стеллажей и принялся доставать одну коробочку за другой, в то время как линейка измеряла у девочки все: обхват головы, длину предплечья, ширину запястья… — Внутри каждой палочки — мощная составляющая, — заговорил он, испугав задумавшуюся девочку, — волос единорога, перо феникса или сердечная жила дракона. Палочка сама выбирает волшебника — в нашем случае, волшебницу — в зависимости от способностей. Так. Попробуйте-ка эту… Акация, восемь дюймов, волос единорога… очень подвижная. Миранда подождала, пока линейка наконец отпадет от нее. Взяла предложенную палочку и послушно взмахнула ей несколько раз. Ничего не произошло. Мистер Олливандер вдруг резко выхватил ее из рук Миранды. — Нет, как я мог подумать! Возьмите… Она даже не успела взмахнуть, как палочка вновь оказалась в руках продавца. Прошло минут двадцать. У Миранды уже заболела рука, а профессор Снегг очевидно раздражался. — О, как я мог забыть! — вдруг воскликнул мистер Олливандер. — Власть, стабильность… Все это очень странно… учитывая… Последние слова Миранда еле расслышала, потому что он скрылся в глубине магазина. Значит, власть и устойчивость… Единственное, что ассоциировалось у нее с этими словами — это ее глаза, а не черты характера — на уроках им как-то рассказывали о значении цветов. Еще и учитывая последние слова мистера Олливандера об особенностях… — Вот! — протянул ей палочку мистер Олливандер. Она была совсем другой: белая, длинная и изящная. Рукоять украшали причудливые узоры. — Невероятно сильная палочка, — задумчиво покачал головой мистер Олливандер, — осина, перо феникса, одиннадцать дюймов… Хм-м… Давайте, взмахните ею, скорей! Казалось, ему не терпится увидеть результат сильней, чем самой Миранде. Она взмахнула. В то же мгновение ее тело пронизало приятное тепло, а вокруг рассыпалось множество золотистых искр. Ей даже показалось, что волосы, наэлектризовавшись, образовали вокруг головы забавный шар. — Прекрасно! Честно говоря, палочки из осины очень редко выбирают хозяевами женщин, а тем более девочек. Я порядком удивлен, мисс Уайт… — в своей манере бормотал Олливандер, упаковывая палочку. — Спасибо, — поблагодарила она, выходя из магазина. Профессор Снегг черной тенью следовал рядом, и Миранда наконец решилась его спросить: — Сэр, скажите, сколько денег в моей ячейке осталось на этот год? Кажется, мы потратили около четырнадцати галлеонов? — Еще шесть галлеонов, двенадцать сиклей и девятнадцать кнатов, — отчеканил Снегг, щурясь от отблесков солнца. — Я бы хотела зайти в этот магазин, — смущаясь, попросила Миранда, указывая взглядом на «Всевозможных волшебных котов»… Она всегда хотела домашнее животное. И именно кота, если уж на то пошло… — Что ж, мисс Уайт, если пожелаете, — чуть склонил голову набок Снегг, — но учтите, цены там, скажем, довольно высоки. — Да, конечно. Я обещаю, что не собираюсь приобретать что-то вроде этого, — фыркнув, кивнула Миранда на белоснежную и очень породистую кошечку на подушечке. Кошечка возлежала на витрине, лениво умывалась и с невероятным презрением в зеленоватых глазах оглядывала всех входящих… А еще она была просто до неприличия откормлена. Настолько, что даже не потрудилась перевернуться на другой бок, когда солнечный луч посветил ей прямо в морду. Профессор тем временем нехотя признавал, что уже жалеет о том, что для девчонки попасть на его факультет невозможно. Внутри все мяукало, сновало под ногами или просто истошно вопило. Некоторые коты сидели в закрытых домиках. Миранда заметила наклеенные там предупреждающие надписи, одна из которых напомнила ей собственную в прежней комнате. — Вам помочь? — материализовался перед ними пухленький волшебник, у которого зрачки были такой же формы, как у настоящего кота. Миранда представила на его лице усы и поняла, что тогда действительно получится отъевшийся, лоснящийся от дружелюбия кот. Он уже собирался предложить девочке красивейшего и очень пушистого кота, но вдруг дернулся и истошно завопил, оглушая Миранду и профессора своим тоненьким полукриком-полувизгом: — А ну, стой! Глупое отродье! Отойдите, юн… В ноги Миранды врезалось что-то живое. «Глупое отродье» вертелось вокруг нее, урчало и змеей скользило от нее к профессору и обратно. Поставив чемодан, она взяла на руки нагловатое, но очень довольно мурлыкающее существо. Это был кот. «А кто еще это может быть в магазине котов?» — улыбнулась сама себе Миранда. Кажется, в обычном мире эта порода называлась сфинксами. Дымчато-серый, почти черный с… — о ирония судьбы! — с глазами разного цвета… Один зеленый, другой желтый. Кот довольно заурчал… — Ох, прошу прощения! — засуетился продавец, настырно (как показалось Миранде, которая уже по-хозяйски поглаживала кота по голове и чесала между ушами) потянувшись за зверем, — он у нас уже много лет, одичал… — Стойте, — остановила его Миранда, — я его покупаю… Сколько он стоит? — Ох, — довольно улыбнулся продавец, отступая назад, то ли любуясь урчащим животным, то ли радуясь избавлению «от залежавшегося товара». Миранда подозревала, что преобладает второе… — Два галлеона. Как-никак эта порода отлично поддается дрессировке… Плюс специальный корм, дом и… — Я поняла, — перебила его Миранда. — Упакуйте все, пожалуйста. Она с силой отцепила от себя кота, который категорически отказывался переходить к хозяину лавки: — Не бойся, я тебя сейчас заберу. Счастливая, она вышла из магазина с чемоданом, баулом и сумкой-переноской, где беспокойно вертелся кот. — Поздравляю с приобретением, — остановился около волшебной аптеки профессор. — Могу поинтересоваться, как вы собираетесь назвать этого?.. — покосился он на раздраженно зашипевшего кота. — Мартин-Люциус Кинг, — не моргнув глазом ответила Миранда, просовывая через прутья переноски тонкий мизинец, который кот немедленно облизал. — Как? — Профессор почему-то поперхнулся. — Мартин-Люциус Кинг. Снегг странно усмехнулся, а Мартин-Люциус Кинг недовольно мяукнул, заметив зеленым глазом его усмешку. — Я вычитала это имя много лет назад в справочнике имен на столе миссис Спраут, когда она вышла, — объяснила девочка. — Итак, мисс Уайт, — чопорно проговорил профессор, доставая из кармана билет на Хогвартс-экспресс, — возьмите. Сейчас мы вновь трансгрессируем, но уже на вокзал «Кингс-Кросс». Вот ваш билет на поезд. Вы последняя в списке маглорожденных волшебников, поэтому сразу отправитесь в школу. Скажу вам по секрету, — зачем-то добавил он, — вас включили в список буквально в последние дни. И то благодаря прозорливости профессора Дамблдора… Профессор МакГонагалл почему-то вас упустила… — Сэр, меня это не беспокоит, — заверила его Миранда, — главное, что профессор… э-э-э… Дамблдор обладает хорошим глазом… Или как там в Хогвартсе замечают маглорожденных волшебников? Нужно ли мне знать что-то еще? — Вы правы, мисс Уайт. Посмотрите на свой билет. — Хогвартс-экспресс… платформа девять и три четверти. Я не разу не была на вокзале Кингс-Кросс, но мне кажется, что такой платформы быть не может. Разумеется, в мире маглов. — Вы должны пройти через разделительный барьер… — Между платформами девять и десять? Простите, что перебиваю, — вдруг стушевалась Миранда. — Именно. Дальше, я надеюсь, вы разберетесь. Меня с вами уже не будет. Я удостоверюсь, что вы успешно преодолели барьер, и немедленно вернусь в Хогвартс. «Только полный тупица после этого потеряется на вокзале», — уверенно подумала Миранда и просто кивнула в ответ, показывая, что повторять ей не требуется. — Приготовьтесь к трансгрессии. В ответ Миранда крепко сжала его мантию и зажмурила глаза.1.1. Косой переулок
21 августа 2020 г., 21:00
Прошагав еще метров семьдесят, профессор резко затормозил, и постоянно не поспевающая за его широким шагом Миранда чуть не налетела на него. Смерив стушевавшуюся девочку взглядом, он заговорил в привычной манере:
— Я не планирую на ночь глядя бродить по всему Челмсфорду, мисс Уайт. Сейчас мы трансгрессируем в «Дырявый котел». Это место, видимое только волшебникам.
— Что мы сделаем? — переспросила Миранда, мысленно проклиная себя за неосведомленность. Она кожей чувствовала, что профессор просто ненавидит глупые вопросы. А свой вопрос она считала очень глупым. Она ужасно не любила что-нибудь не понимать или выглядеть нелепо — у нее аж кончик носа покраснел!
— Простите, я забыл, что вы не в состоянии понять некоторые мои формулировки.
О, как унизительно это прозвучало! У Миранды вспыхнули и уши. Вроде бы профессор не имел в виду ничего такого, но она почувствовала себя даже глупей Луизы! А ведь это только начало… Миранда мысленно взмолилась, чтобы в новой школе оказалось много таких, как она. Маглорожденных, так, кажется, говорил профессор. А то будет тормозить на уроках, не соображая элементарного. Она вдруг с ужасом осознала, что не знает даже основ. Шею тоже начала медленно заливать краска.
— Мы переместимся. Это, конечно, не слишком приятно, но зато быстро. Держите покрепче сумку и беритесь за мою мантию. И зажмурьтесь.
Миранда осторожно, но довольно крепко ухватилась за его подол.
Воздух куда-то пропал. Грудь сдавили невидимые обручи, и Миранде показалось, что всю ее протаскивают через огромную трубу. Она стала задыхаться, рука соскальзывала, и она держалась уже из последних сил. К счастью, все закончилось быстро. Внезапно Миранда ощутила под собой твердый асфальт и поняла, что стоит.
Вот это да! Широкая улица кишела возвращающимися с работы людьми, но никто из них, по-видимому, не обратил внимания на появившихся из ниоткуда мужчину и девочку. Миранда неверяще сглотнула и огляделась по сторонам. Профессор задумчиво наблюдал за первой реакцией девочки.
— Где мы?
— В Лондоне, мисс Уайт.
Лондон! Она в Лондоне! Тысячу раз невероятно! Наверное, если бы не присутствие профессора, Миранда усомнилась бы в собственной адекватности. За всю свою жизнь она покидала территорию приюта лишь трижды. Первый раз — когда попала в больницу с подозрением на пневмонию, второй — когда после более-менее гладкого и для нее, и для ее взбалмошного окружения года она «заслужила поход на благотворительную елку». Ну, а третий случился прямо сейчас.
— В Лондоне… Я… мы в Лондоне!
Профессор Снегг, после того как его несколько раз толкнули в плечо, решил прервать процесс восхищения:
— Идемте, мисс Уайт. Нам пора.
Они уже приготовились переходить улицу на только что загоревшийся зеленый свет, как вдруг Миранда почувствовала знакомое неприятное ощущение. Все вокруг мгновенно заволокло дымкой. Она замерла, тело пронзила боль. В запястье стрельнуло, в глазах потемнело, а затем появилась четкая картинка: человеческая фигура и проносящаяся машина. Миранда часто-часто задышала, с трудом подняла руку и сжала предплечье Снегга, не давая ему двигаться дальше:
— Стой… те. — Дышать было еще трудней, чем при трансгрессии.
— Мисс Уайт? — процедил он, не оборачиваясь. — Что…
Буквально в сантиметре от них пролетел ярко-красный автомобиль. Профессор застыл как громом пораженный и медленно повернулся к ней.
— Стойте на месте, — отчетливо проговорила Миранда, уже отходя от внезапного приступа — так она это называла.
Они случались с ней довольно редко. Раз в пару месяцев, не чаще. Сама Миранда относилась к этому довольно спокойно. Единственное, что ее раздражало — приступы происходили всегда в неподходящий момент и ставили ее в неловкое положение. Вот как сейчас.
— Мисс Уайт, пойдемте.
Все? Миранда не поверила. Обычно миссис Спраут, самая частая свидетельница, начинала ей угрожать и пугать. Даже обещала отправить в специальную школу для слабоумных. Но размышления Миранда отложила на потом, потому что, как всегда после приступов, ее охватила усталость. И она послушно зашагала за помрачневшим Снеггом, мимоходом отметив набежавшие на его лицо тени.
— Профессор, простите, что отвлекаю, но куда дальше? — не выдержала Миранда.
— Мы пришли. Смотрите.
Между двумя совершенно обыкновенными домами ютился еще один. Почти в два раза меньше и совсем «не волшебный». «Дырявый котел» — гласила вывеска. Миранда подумала, что сама она не обратила бы на эту забегаловку никакого внимания. Она почему-то думала, что волшебники делают свои здания гораздо… интереснее, что ли. Люди, проходящие мимо, считали точно так же. Они иногда скользили взглядом по соседним витринам, но бар не замечали. «Не видят! — вспомнила Миранда. — Профессор же говорил!»
Он пропустил ее внутрь первой.
В «Дырявом котле» Миранде не то чтобы не понравилось… Бар был маленьким и каким-то обшарпанным. За длинной и пыльной барной стойкой сидело несколько человек. Двое из них пили коричневую жидкость из мутных бокалов и неторопливо беседовали. Еще один посетитель разговаривал с барменом, усиленно трущим кружку грязной тряпкой, оглядываясь на пустые столики вокруг, а кто-то читал свежий выпуск газеты…
Профессор попросил два номера на ночь и выложил на стойку маленький холщовый мешочек.
— Плата вперед, правильно… — захихикал бармен, потирая ладони и пряча мешочек куда-то вниз. — Все уже готово… Вас проводить? Вашей юной и прекрасной спутнице что-то нужно?
Миранда поморщилась. Больше всего после элементарной человеческой тупости она ненавидела лесть и ложь — тесно переплетающиеся между собой понятия. Нет, она не считала себя страшной, но ей жутко не понравился тон, которым это все было произнесено.
— Нет, провожать не надо, — ответил профессор. — Пойдемте, мисс Уайт.
И они пошли к лестнице, которая находилась в самом углу. Поднявшись на второй этаж, они остановились. Двадцать третья комната была ближе к лестнице, а двадцать четвертая — дальше. Увидев номера комнат, к которым они пришли, Миранда испытала прилив раздражения. Двадцать четвертого декабря у нее день рождения. Хотя настоящий наверняка был в ноябре, но в этот день ее нашли на пороге приюта. Было холодно, бушевала непроглядная метель и…
Эту историю Миранда слышала каждый год, когда миссис Спраут вызывала ее к себе в кабинет и наказывала быть хорошей девочкой, ведь они ее выходили, выкормили… А потом целовала ее в макушку, отчего волосы вставали дыбом, а по спине пробегали мурашки. И угораздило же в канун Рождества…
— Ваша комната — двадцать третья. До завтра. Я зайду за вами в семь часов утра. — Профессор вручил ей ключ и скрылся в своем номере.
Обе двери закрылись. Миранда вздохнула, прижалась к двери и оглядела комнату. Небольшая, но все же больше, чем в приюте, со светлыми обоями, кроватью, шкафом, письменным столом и стулом. Кровать оказалась на удивление мягкой и чуточку прогнулась, когда Миранда с разбега упала на нее и тихо засмеялась. Смеялась она редко. А за этот день уже целых два раза! Похоже, ее жизнь действительно круто меняется.
Примечания:
Это отредактированная первая глава) Дорогие мои, мы с бетой о-о-очень стараемся, планируем "поправить" всю работу и лучшей наградой для нас будет ваш отзыв.