ID работы: 8844947

Падение - это где упал

Джен
PG-13
Завершён
84
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 1 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джейсон брёл по лесу, пинал попадавшиеся на пути камни и материл Брюса на чём свет стоит. «Поедем в Японию, Джейсон», «Нам нужно проводить время вместе, как семье, понимаешь, Джейсон?», «Будет весело, Джейсон!» и другие замечательные реплики крутились у него в голове. Будто бы он мог отказаться. Нет, он, конечно, мог, но Дик бы тогда несколько дней вокруг него круги нарезал и уговаривал. Или, что ещё хуже, вообще обиделся бы. Хуже потому, что тогда обязательно пришёл бы Дэмиан, и началось бы в колхозе утро. Так что выбор был сделан скорее из соображений безопасности, чем из непреодолимого желания познакомиться с японской культурой поближе. Куда уж ближе, подумал Тодд, когда ему в лицо врезалась ветка с цветами. Он тут же громко чихнул и рукавом вытер с лица пыльцу. Он забрёл в какой-то лес или сад, находившийся рядом с квартирой, которую они сняли, и уже напрочь успел забыть, откуда пришёл.Но, решив, что так даже лучше, Джейсон молча побрёл дальше. Через несколько минут ходьбы он наткнулся на одинокую постройку — храм, судя по всему — и решил заглянуть внутрь. В конце концов, людей вокруг не было вообще, так что некому будет выгнать его из страны, если он случайно сломает что-нибудь или наступит куда-нибудь не туда. Поднявшись по небольшой лесенке, он осторожно заглянул внутрь — двери храма были распахнуты. Внутри было почти так же пусто, как и снаружи, за исключением двух бормотавших у дальней стены японок. Джейсон поглядел на них едва ли секунду, затем хмыкнул и прошёл дальше. Пока что это был один из самых скромных храмов, в которых ему доводилось бывать, но как раз это он и уважал, считая, что наедине с каким угодно богом тебе меньше всего нужна куча золота и украшений вокруг. Стоящие поодаль женщины, кажется, не спешили никуда уходить, и Тодд всё же решил подойти к ним — если не удастся увидеть, на что же они там смотрят, то он сможет хотя бы осторожно покашлять у них за спинами. Каково было его удивление, когда, подойдя, он увидел сидящего на полу парня, почти мальчишку, со спокойным лицом вещающего что-то на японском. Кажется, тот заметил его приближение, но почему-то не повернулся и продолжил говорить с одной из японок. — Простите, мисс, не подскажете, кто это сидит? — шёпотом спросил он у другой женщины, стараясь говорить на максимально понятном английском. — Вы не слышали? Должно быть, первый день в городе, как же иначе! Это, дорогой мой, Оками! — женщина с очень серьёзным видом взмахнула рукой. Её английский оказался достаточно неплохим, чему Тодд искренне удивился, тут же попытавшись это скрыть. — Оками? А это кто? Женщина посмотрела на него как на полного идиота. Наслышанный о японской застенчивости, вежливости и гостеприимстве, Джейсон опешил. — Оками — это дух, волк, посланник богов! В теле этого юноши он пришёл к нам, в Камакуру, и предупредил нас о пожаре. Оками не только защищает нас и наш лес — он умеет заглядывать в людские сердца! Джейсон понадеялся, что не буквально. — Ага. Понял. И зачем он тут сидит? Тяжёлый взгляд пришлось выдержать второй раз — надо же, Брюсу было, у кого поучиться. — Он пришёл с юга и нашёл наш храм совсем недавно, — сдержанно ответила японка. — Можешь подойти и спросить у него что-нибудь. Только будь очень вежлив и осторожен, не смути его! Если ты будешь почтителен, он, возможно, и ответит на твой вопрос. Джейсон вздохнул, кивнул, даже попытался поклониться и затем всё же отошёл. Вторая женщина как раз поднялась и, поклонившись, поспешила к своей подруге. Тодд же медленно подошёл и занял её место, аккуратно присаживаясь на пол и подгибая под себя ноги так же, как делала его предшественница. Парень напротив, казалось, даже не смотрел на него. Джейсон прочистил горло. — Эм, здравствуй, дух!.. Я пришёл сюда, чтобы, э-э, узнать… — Каждый думает, что знает, но не каждый знает, что не знает, кто думает, — выдал парень на чистом английском и умолк так же внезапно, как заговорил. Джейсон покосился на него как на сумасшедшего. — Простите? Мой слух падает в последнее время, должно быть- — Падение — это не провал. Провал — это провал. Падение — это где упал. У Джейсона отвисла челюсть. Сейчас кто-нибудь должен появиться и всё ему объяснить. Не мог же этот парень просто сидеть тут и под видом духа нести такую чушь? А если это и в самом деле тот японский фольклорный волк и это Джейсон тут просто не готов к такому уровню познания? Чакры там не открыл или ещё чего. — Знаете, спасибо и всё такое, но я, пожалуй, пойду, мне- — Уходи не потому, что там ждут, а потому что уходи. Джейсон поднялся на ноги и пулей вылетел из храма.

***

— И потом он мне говорит: «Падение — это где упал»! — возмущённо размахивал руками Джейсон, пересказывая свернувшемуся в кровати Дику события минувшего дня. — Вот это да, чувак, а я-то сам не догадывался!        Дик еле сдерживал хохот.        — Птичка, понимаешь, — аккуратно начал он, — японская философия — дело сложное. Мифология — тем более. Думаю, ты просто всё не так понял. — Да как тут можно не так понять? Парень какую-то хрень городил, вот и всё! — Джейсон ходил по комнате из угла в угол.        — Успокойся, Джей, — ласково произнёс Грейсон. — Может быть, позже в жизни тебе пригодятся его мудрости. В конце концов, сказанное слово не может быть сказано тем, кто его не сказал.        Проклиная Дика и Оками на всех языках, которые только знал, Джейсон выбежал из дома под заливистый смех Грейсона.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.