Пустота 9

Джен — в центре истории действие или сюжет, без упора на романтическую линию
Ориджиналы

Рейтинг:
G
Размер:
Мини, 1 страница, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Нестандартная поэзия Стихи

Награды от читателей:
 
Пока нет
Описание:
Пустота внутри — безымянная, зачарованная, огромная сила под моей кожей.

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания автора:
Верлибр.
Я очень люблю читать переводы песен, потому что в них есть что-то совершенно особенное.
Если честно, эта работа - перевод стихотворения (собственного, конечно, это ведь не нарушает правила Фикбука?), и его захотелось написать именно в такой свободной форме, как эти самые переводы иностранных песен.
Посему вот. ~
4 декабря 2019, 01:14

Ты искры ждал?

Пустота внутри — безымянная, зачарованная,       Огромная сила под моей кожей, Разросшийся Космос, столь тёмный и чистый,       Неуместная, но все же любимая             И такая ясная несказанная хрупкость. Я надеюсь, ты никогда не осознаешь, Как много звёзд всё ещё мерцают надо мною, Но за это сияние космической тьмы, Что расстилается в небе и распадается на части, Я больше никогда не стану извиняться. Тебе не стоит смотреть, но ты можешь знать, Что творится в моей ночи. Но нежный, трепетный путеводный свет Не отсюда, не часть меня, — Ты видел лишь чуждое серебряное зарево. Для меня существует лишь шёлковая фиолетовая Пустота,       Танец теней в окне. Осушенный кубок осенних лугов С самого начала был преисполнен аромата цветов —       Я выпью до дна, чтобы оставаться незамеченным. Эта зияющая Пустота, нетронутая, но воплощённая, Должна принести мне покой и хранить меня.       Я прошу тебя быть храбрым,             Чтобы ты позволил мне уйти и дать ей зазвучать,       Иначе ты сам пропадёшь, окружённый

Ослепительной Тьмой.

Отношение автора к критике:
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.