ID работы: 8846671

Stasy The Killer Poem (Стэйси (Стейси) Убийца стихотворение)

Джен
Перевод
G
Завершён
9
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Stasy The Killer Poem

Настройки текста
Нет ни яда, отравы, Ни коварного румянца. Не пронзай меня своей стрелой. Можно сравнить с любовью Эту болезнь, как ничто другое. Нет вирусов или споров. Он порхает в осеннем ветерке, С листьями, когда они, кружась, падают; Он слышит смех влюбленных, Видя, как они смотрят в глаза друг другу. Они дорожат друг другом, Как миром, а он становится пустым. Такая уловка-легенда. Как предупреждение для вас. И в цепях стальных несокрушимых Твое сердце будет разбито. Твои стены рухнут. Твоя вежливость… напрасно Ты жаждешь их счастья. И тогда ты теряешься… А он разрывает тебя на части, Он разрывает тебя на части изнутри О, от такой болезни нет лекарства! Ты можешь только уступить… Когда ты приедешь, мой Цезарь? Пожалуйста, подойди ко мне, Охлади эту лихорадку страсти, Этот огонь, что бушует внутри. Скорее, мой дорогой! Жизнь ускользает из моих пальцев. Я не могу видеть, как люди вокруг улыбаются… В печали я купаюсь… Но, может быть, это то, что я заслуживаю За то, что отвернулась от своего сердца. Боль, агония, ты всё это чувствуешь… Словно порез от тысячи ножей…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.