ID работы: 8847088

Dum spiro, spero

Джен
R
В процессе
557
автор
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
557 Нравится 342 Отзывы 269 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
— И как это понимать, Понд?       Мисс Подвешивающая Непослушных Первокурсниц Хмелкирк оторвалась от пристального, даже нарочитого, изучения какой-то статьи в газете и теперь смотрела на меня так, будто очень хотела эту самую газету свернуть потуже и основательно меня ей отделать. — Я ходила посмотреть на озеро… простите, я не знала, что нельзя. А потом пошла в библиотеку, и там меня нашёл мистер Нотт… — Так уж прям и нашёл? — Ну, да. — Ясно, — она сложила-таки газету и поднялась с кресла, впрочем, оставив последнюю на журнальном столике, — вместо отдыха и восстановления сил в собственном дортуаре ты изволила бродить Мордред знает где. — Простите. Я подумала…       А где, действительно, логика? Она отправила с нами Дорею только когда поняла, что мы не знаем дороги. А если бы знали? Авторитет Хмелкирк в моих глазах несколько… упал, да уж. Синдром вахтера — это, пожалуй, совсем не то, что… — Ладно, хватит. Иди к себе.       К себе — так к себе. Тем более, что мне еще надо было написать письмо тёте. И законспектировать главу о технике безопасности, да.       Начать я решила с первого, тем более, что никого из соседок в спальне не оказалось. И пускай писать пришлось на прикроватной тумбочке, неудобно изогнувшись, перспектива идти в комнату самоподготовки казалась гораздо хуже. Амулеты — амулетами, но мне предстояло крепко подумать над всей этой ситуацией с Блэк. Да, очень, очень крепко.       Управляться с пером было достаточно сложно, так что специально портить почерк не пришлось; и без этого буквы смотрели кто вкривь, кто вкось, и даже пару клякс в самом начале я умудрилась поставить — совершенно случайно. «Дорогая тётушка! У меня всё хорошо. Я поступила на Слизерин. Ключ ко второму писму будет указан на обратной стороне. Уроки интиресные, и я нашла много интересного по рунам в библиотеке. Письмо передаёт сова Джерарда, потому что Дора очень занята со своими новыми подружками! Надеюсь, что ты мне скоро тоже напишеш,

Рута»

      Конвертов у меня не было, так что, подумав, я просто сложила его в несколько раз, и на одной из сторон получившегося квадратика старательно вывела несколько рун. Конечно, никакой необходимости в сокрытии переписки не было — но надо ведь было уважить родственницу. Не зря, мол, не продала меня на ингредиенты да не купила себе осла какого-нибудь в хозяйство.       Конспект занял в половину меньше времени, чем письмо — начисто я его решила не переписывать. Пергамент не бесконечный, а дорогие преподаватели наверняка привыкли к не слишком филигранно выполняемым записям. Особенно, думалось, за авторством первокурсников. Интересно, кстати, действительно ли в волшебном до одиннадцати лет доживали индивидуумы, в чьих привычках было тянуть в рот неизвестные растения из Теплицы Номер Два и далее по номерам? Съедобного-то не водилось и в первой, где выращивали самые безопасные культуры… с другой стороны, как известно, техника безопасности пишется кровью; собственно, наличие магии не добавляло деткам ума, а добавляло лишь интересных идей для само… самоповреждения. Как минимум.       За ужином ничего интересного не произошло — как я успела выяснить, всё самое интересное должно было начаться после. Для старших курсов — вечеринка по случаю счастливого воссоединения с родными софакультетниками, для меня и Блэк — отработка и счастливое воссоединение с тряпкой и метлой. Для меня воссоединение, конечно, а для мелкой гордячки — первое, робкое знакомство. — Представляешь, Рута, — тихо хихикнула Сьюзен, — сестра в письме обещала на каникулах познакомить меня со своим женихом. — А что смешного? Прости, если я… — Да ничего. Просто у нас в семье соблюдают, — она сделала сложный пасс рукой, — очерёдность. Ди уже двадцать восемь, и я боялась… зря, конечно. Она знаешь какая? — Так, первый курс! — Хмелкирк подошла к нашей части стола, и какая была эта самая Ди, я так и не узнала, — не разбредаться, как закончите. Мистер Нотт отведёт вас на небольшую экскурсию в башню астрономии, чтобы в понедельник вы самостоятельно могли проследовать на урок. Все, кроме Понд и Блэк — ожидать старосту, а вы — за мной. Класс сам себя не вычистит!       Вальбурга отложила приборы, и не будь у неё ауры воспитанной в лучших традициях чистокровной девицы… еле слышный звук удара металла о метал был, наверное, для неё красноречивей любой истерики. Ничего, детка, иногда полезно нюхнуть пемолюкса. Может, заодно и поговорим с тобой. — Можно мне передать письмо? Мисс Хмелкирк. — Надо было идти в совятню днём, вместо того, чтобы бесцельно шататься по замку. Завтра отправишь. — Не в совятню, — я указала на стол Хаффлпаффа, — у меня… нет своей совы. Я договорилась с Джерардом Грином, чтобы его сова доставила и моё письмо тоже. Мы живём по соседству, и… — А, что ж… иди. Только быстро. И не думай даже улизнуть!       «Здесь тебе не там», ну да, ну да. Это у тётушки можно было побегать от наказаний, и то — не ото всех и не всегда.       Джерард выглядел чём-то очень недовольным, но письмо взял — молча. И сразу уткнулся обратно в тарелку. Кажется, их эксперимент шёл не слишком хорошо… хотя мало ли причин да поводов для печали у подростков? Спрашивать всё равно было не только бесполезно, но и бестактно. Я мысленно махнула рукой — потом узнаю, скорее всего.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.