***
Алиса была у Чёрного озера, когда Люпин нашёл её. Она хмуро кидала в озеро камни, а потом смотрела, как по воде расходятся круги вместе с пузырями или пеной — зависело от того, куда именно попал камень. Дул пронизывающий ветер и было жутко холодно, но Алиса скинула своё пальто на какие-то крупные валуны и сейчас стояла в одной тонкой чёрной водолазке и таких же тёмных школьных брюках. Но ей не было холодно: разгорячённая и пылкая, как подожжённая свеча, гриффиндорке хотелось рвать, метать и взрывать всё вокруг. А ещё в воздухе пахло гарью, как от пожара. Холод с озера и запах гари… Неоднозначный контраст. — Хороши твои друзья. Могли бы и заступиться… — произнёс Люпин, глядя, как рука Алисы агрессивно рассекает воздух и запускает в воду камень. Он семь раз отскочил, а на восьмой утонул. Там, где он пошёл на дно, на воде образовался большой зелёный пузырь. — Я их не виню. Они в шоке были. Кто захочет заступаться за дочь опасного преступника? — холодно ответила Алиса, наклоняясь за новым камнем. Римус молчал, поэтому Лестер продолжила, не глядя в его сторону: — Да и потом… Это моё дело. Я не хочу втягивать их в свои проблемы. Люпин до этой секунды не думал о том, что, возможно, перегнул палку, когда отчитывал гриффиндорцев. Воспользовавшись паузой, он подобрал её светлое бежевое пальто. Оно такое длинное, что достаёт ей до щиколоток — и то, когда она надевает свои ботинки на высокой подошве. — Кто-то узнал? Алиса выдержала паузу. Она запустила камень мощным, но не слишком метким броском. Он приземлился совсем рядом с берегом, брызги задели ботинки Алисы. — Малфой, — это имя на её языке будто ядом плевалось. — И, по видимости, скоро об этом узнают все. — Я поговорю с мистером Малфоем и с профессором Снейпом — для профилактики. Никто не станет никому ничего рассказывать. — Об этом знают уже, как минимум, четырнадцать человек — считай, вся школа в курсе. И… Слушай, Рем, — она снова запустила в воду камень. В этот раз он пролетел дальше и отскочил два раза, но Алиса за ним не наблюдала. Она повернулась к крёстному, отряхивая ладони от песка и хмурясь. — Когда ты учился в школе, для тебя что-то значило то, что профессора с тобой говорили и просили что-то не делать? Не думаю. — Вообще-то, значило. Очень многое, — твёрдым голосом произнёс Люпин. Алиса фыркнула, не веря его словам. Римус вздохнул, глядя на тёмную гладь озера: — А вот для моих друзей это ровным счётом ничего не значило… Алиса несколько секунд молчала, глядя, как слабые волны разбиваются о мелкую гальку. На секунду ей показалось, что она увидела, как вдали, в пучине, блеснул хвост русалки… Она злостно запустила в ту сторону ещё один камушек. И снова рябь кругов. — Знаешь, не хочу тебя обижать, — она хмуро посмотрела на него, прерывая своё занятие. — Но я бы сейчас предпочла побыть одна. Я ценю то, что моя мама просила тебя за мной присматривать, но я больше не та маленькая девочка, которая боится гриндилоу под кроватью. Я в твоей помощи и в твоём внимании совершенно не нуждаюсь. Это было так едко и колко, что с пару секунд Римус молчал, хотя с самого начала знал, как нужно ответить. Он смотрел, как горят её глаза, как ветер не то трепет, не то швыряет копну кудрявых волос… — Я здесь не потому, что твоя мама попросила, — твёрдо сказал Люпин. — Тебе нужна помощь. У тебя был выброс магии, я прав? Девушка кивнула, закатывая глаза и немного бешено улыбаясь. Она показала рукой на дерево, на которое Люпин изначально не обратил внимания. Оно было полностью чёрным, в копоти и в тлеющем пепле, от него шёл густой серый дым. Вот почему пахнет гарью. — Неплохо, правда? — с неким вызовом в голосе спросила Алиса, изучая выражение лица Римуса. — Думала, будет хуже. Ну, по масштабам выброса. Я всё ждала, когда он произойдёт, гадала, что же такого масштабного должно случиться, а в итоге меня спровоцировал чёртов Малфой. Но я никому не навредила, так что какая разница? Римус чуть наклонил лицо и теперь смотрел немного исподлобья. — Ты же понимаешь, что это может быть опасно не столько для окружающих, сколько для тебя самой? Алиса дёрнула бровью. Опасность. В общем-то, плевать. Как они все не поймут, что её огонь её не ранит? — Я долго держалась — не сейчас, а вообще с начала года… Хорошо, что мне до сих пор позволяют уничтожать насаждения на территории школы. Я бы с удовольствием сделала это с Малфоем. Или с кем угодно, кто говорит плохо о… Алиса резко обернулась обратно к озеру и уже не наклонилась к очередному камню, а просто яростно пнула его носком ботинка. Комья мокрого песка взлетели вместе с ним и шлёпнулись, а несчастный предмет накрыла слабая волна. Воздух вокруг Алисы был будто заряжен электричеством. Как же она сейчас напоминала его. До этого Люпин не замечал, что когда Алиса в таком состоянии, их с отцом энергетика болезненно близка. Люпин осторожно начал: — Это нормально, если ты стыдишься того факта, что… — Да не стыжусь я того, что он — мой отец! — поднялся ветер, поэтому нужно было говорить громче. Это придавало словам ещё большую силу. — Я его не выбирала и за его поступки не отвечаю. Просто… — ещё один бросок. Пять прыжков по водной глади, а потом — круги. — То, как он о нём говорит… — она на миг закрыла лицо руками, а потом запустила руки в волосы. — Как они все о нём говорят — это ужасно. Я не хочу, чтобы люди строили догадки насчёт него. Я просто больше не могу это выслушивать. А ещё увидела взгляды ребят, когда они услышали, что я его дочь. Я… Не хочу такого же отношения к себе, понимаешь? — Конечно, Алиса. Давай пойдём ко мне в кабинет и выпьем чаю, пока не стало совсем холодно и ты не распугала всех водяных тварей. Алиса со злостью швырнула ещё один камень в воду. Со дна пошла какая-то странная тёмная пена. Она опасливо пошипела, как будто вода превратилась в маггловский газированный напиток. Лестер вздохнула и взяла из рук профессора пальто. Римус ждал, думая, что она согласится. Она молча оделась, а потом заговорила. Её голос звучал неожиданно холодно и ровно, с нотками металла, а лицо было слишком спокойным и безэмоциональным, чтобы это выглядело реальным. — Я побуду одна. Спасибо за заботу, но лучше я сама потом тебя найду, если захочу попить чай и поговорить по душам. Ладненько? От этого холода Римус на несколько секунд впал в ступор. Он не понимал, что именно вызвало такой резкий негатив со стороны крестницы — неужели он как-то её обидел, подобрался слишком близко к её личным проблемам? Но он действительно хотел помочь, действительно хотел с ней просто поговорить… Если Гарри в сложных ситуациях легко шёл на контакт, то Алиса, как и её мать, только отгораживалась невидимыми барьерами и никого к себе не подпускала. И Люпин прекрасно понимал, что лучше в такой момент оставить её одну. — Ну… — наконец, произнёс он. — Смотри сама. Только, правда, не задерживайся здесь. И если захочешь поговорить — двери моего кабинета открыты. Алиса быстро кивнула, как только он договорил, а потом развернулась и ушла. Глядя, как она идёт вдоль озера, Римус мог только догадываться, сколько в этой девушке нерешённых вопросов, внутренних конфликтов и злобы на несправедливость мира. Она похожа на него даже больше, чем может себе представить. Его дух всегда был там, где была Алиса — в том, как она смеялась, как умудрялась сочетать школьную форму с цепочками, которые крепились к поясу юбок и к карманам или с ботинками на массивной подошве, как она ценила и любила музыку, в том, какой она была с друзьями, какой она была, когда была сосредоточена на учении и какой она была сейчас, в гневе. Она боится его. Она считает его убийцей. Но она… Готова защищать его. И бороться за то, чтобы никто не смел и слова в его адрес сказать. «Если бы ты знал её, Сириус… Если бы только знал…»***
Этот вечер в гостиной Гриффиндора ничем не отличался от сотен предыдущих таких же вечеров. Уже достаточно поздно, чтобы гулять по замку, и рано, чтобы идти спать. Весёлый шум и гомон гуляли по сводам башни львов. Все вели себя как обычно. Все, кроме пятого курса. Пятикурсники были… Другими. Немного бледными и задумчивыми. В их глазах танцевали отсветы пламени, а сами дети были непривычно тихи. А ведь это они чаще всего являлись инициаторами шуток, смеха, невероятных происшествий и отсутствия спокойствия. А ведь это их курс считали взбалмошным, громким и, при этом, невероятно душевным. Никто не мог долго злиться на них, потому что они умели везде и всюду создать атмосферу праздника. Сейчас праздника не было. Ли перебирал струны гитары, которую оставила какая-то четверокурсница. Он никак не мог вспомнить до конца мелодию, услышанную им где-то, уже и не вспомнить, где именно. Поэтому уже больше часа мучал гриф, подбирая всё новые и новые аккорды, экспериментируя с перебором, но мотив никак не желал находится. Ли начинал заново. И это как круг. А потом портрет сэра Кэдогана впустил в башню двоих… Фред первым вскочил с кресла и сделал несколько шагов — и почти споткнулся о воздух, когда увидел, как его подруга с безжизненным лицом шла рядом с Вудом, а тот обнимал её, трепал по кудряшкам, целовал, бережно наклоняясь, в макушку. И шептал ещё что-то успокоительно-поддерживающее. Фред отступил и сел на подлокотник кресла. Он молчал. Потому что видел, что, пускай Алиса выглядит слабой, она настроена достаточно решительно. И она останавливает всех, кто обратил на её появление своё внимание, взглядом. Останавливает Патти, которая хочет укрыть её плечи тёплым пледом с вышитым золотистым львом. Останавливает Анджелину, которая собирается за руку, как ребёнка или старушку, довести до дивана и посадить ближе всего к огню. Останавливает Алисию, которая хочет распутать её нечёсаные волосы, убрать из них песок, пощупать лоб, предложить чай с мятой… От неё пахнет дымом и песком — Анджи и Алисия не задают вопросов, они вспоминают первый курс и всё понимают. Для Патти Лестер в принципе слишком необычная девочка, поэтому что-то подобное — не из ряда вон выходящее. И Стимптон, в кои-то веки, не болтает без умолку. Лестер сейчас — вулкан после извержения. Опустошённая, остывающая. Уже не опасная, но пугающая. Фред видел, как Алиса отошла от Вуда и оглядела гостиную. Посмотрела на горстки учеников, которые окружили столы и доделывали домашнюю работу, посмотрела на тех, кто отдыхал в одиночестве с книгой или на беседующие пары-тройки. Остановилась взглядом на шестикурсниках, которые меняли пластинки с громкой музыкой у магического граммофона… — Погоди, ты уверена? — тихо бросил ей в спину Оливер, когда Лестер решительно пошла в сторону шестикурсников. Девушка не обращала на него внимания, она только что-то негромко сказала гриффиндорцам у граммофона, те странно посмотрели на неё, но не стали ставить следующую пластинку. Фред не успел спросить у Вуда, что Алиса собралась делать, когда она, запуская пальцы в волосы и пытаясь собраться, выходила на середину гостиной, на самое видное место. — Эм… Ребят, всем привет, — она начала тихо и неуспешно; кроме пятикурсников и Вуда никто и не посмотрел в её сторону. — Я бы хотела сделать объявление, — произнесла она чуть громче и пару раз хлопнула в ладоши, привлекая к себе внимание. В гостиной, где чуть ранее затихла музыка, постепенно прекратились и разговоры. Алиса кивнула и тяжело вздохнула. Её глаза стали чуть больше, чем были до этого, она стала заметнее нервничать под чужими взглядами, но всё равно упорно продолжала. — Да… Спасибо за внимание. В общем, я знаю, что многие из вас сейчас обеспокоены тем, что в башню Гриффиндора недавно пытался попасть Сириус Блэк… И, я уверена, об этом будут говорить ещё долго. Чёрт… — она вдруг тихо и нервно рассмеялась, опустила голову, краснея и снова собирая пальцами волосы. В гостиной было тихо. Фред крепко стискивал кулаки, вглядываясь в лица остальных гриффиндорцев — он понимал, что если кто-то позволит снова обидеть Алису, на этот раз он не будет стоять в стороне. — В общем… — Лестер шумно вздохнула. — Если честно, я не знаю, как об этом говорить, но вот вам факт: Сириус Блэк — это мой отец. Это так, это правда, и вы можете делать с этой информацией что, блять, захотите. Она замолкла, поджав губы и бледнея; на первый взгляд кажется, что самое трудное позади, но это совсем, совсем не так. Подростки переглядывались и перешёптывались, их глаза были огромными, а лица — недоумёнными. Гарри, Рон и Гермиона, которые сидели на соседних с пятикурсниками креслах у камина, активно обменивались многозначными взглядами; наверняка у этой троицы снова какой-то великий заговор. И Алиса решила продолжить, глядя в глаза Гарри, который смотрел на неё уж слишком подозрительно и странно: — Если вы мне не верите, то знайте, что моё второе имя — Кассиопея — дань уважения родственникам по стороне отца, которые называли всех своих детей как звёзды или небесные светила, — она отвернулась к остальным. — А ещё, вообще-то, вы можете взглянуть на любую ориентировку или выпуск «Пророка», где публикуют его колдо, я же пиздец как на него похожа… — она вздохнула и запустила пальцы в волосы. Выпрямляла их утром, выпрямляла, а они всё равно вернулись в привычную форму из-за выброса. — Я понимаю, — её голос чуть дрогнул. — Что вам, должно быть, трудно в это поверить. И что вы, возможно, будете подозревать, что Блэк приходил сюда из-за меня… И что он может прийти сюда снова, подвергнув всех вас огромной опасности. Я лишь хочу сказать, что я его не выбирала, не отвечаю за то, что он совершил и что я не видела его с моих двух лет. Я знаю о нём примерно столько же, сколько и вы, и только поэтому меня не нужно считать вашим врагом… Я говорю об этом прямо, потому что о моём удивительном происхождении узнали слизеринцы и они, возможно, теперь будут говорить всякое. Повисла тишина. У всех были чудные лица — Алиса не могла смотреть на то, как они переваривают правду, поэтому отвернулась к огню. И закончила тише: — Вы можете верить кому хотите и чему хотите. И если вам страшно находиться рядом со мной или если вы хотите начать держаться от меня подальше, чтобы, если что, не пострадать — дело ваше… Просто, пожалуйста, не говорите об этом ничего, по крайней мере, в моём присутствии. — Сказав это, Алиса повернулась к креслам, где сидели её однокурсники, и направилась в их сторону. Так гриффиндорцы поняли, что она закончила говорить. Лестер старалась держать лицо, и после вылившихся откровений это было ещё тяжелее. Слова, которые вот так резко выплеснулись наружу и, по идее, должны были принести облегчение, — только ещё большим грузом, помноженным на количество ушей, которые это услышали, опустились ей на плечи и начали сдавливать грудь. Алиса знала, что у всех чудные лица, поэтому ни на кого не смотрела, пока не услышала приближающиеся шаги. Фред. Он первым подошёл и опустился на корточки перед ней. Он пытался заглянуть ей в глаза, но Лестер только сильнее опустила и отвернула голову. — Я тебе летом сказал, и сейчас повторю: мне наплевать, кто твой отец, — тихо проговорил он. Алиса слышала (и видела краем глаза), что несколько человек тоже начинают её окружать. — Я знаю, кто такая Алиса Лестер на самом деле, и я горжусь тем, что дружу с такой невероятной девчонкой. То, кто её родственники, — её не определяет. — Меня вообще не волнуют твои предки, — добавил Джордж, становясь рядом. — Ты — не он и никогда им не будешь. — Да, Алиса… — твёрдо сказала Алисия. — Лично для меня ничего существенно не поменялось. Но спасибо, что ты с нами честна. — Мы будем тебя защищать, если кто-то из змей скажет ещё хоть слово, — добавил Ли. — И вообще, — немного жёстко сказала Анджелина. — Довольно глупо предполагать, что кто-то из нас отвернётся от тебя после того, что мы узнали. Мы не крысы. Стало так легко… Груз, упавший ей на плечи тяжёлым мешком с камнями, разделили на шестерых. И дышать стало легче, и внутренняя струна, натянутая до предела, тоже расслабилась и стала звонче. — Ребята-а… — слабо протянула Алиса, чувствуя, что вот-вот расплачется. Оливер сел на подлокотник её кресла и приобнял её за плечи. От его тепла и от этих прикосновений стало совсем-совсем хорошо. Лестер подняла на него глаза, стараясь сдержать слёзы. — Мы с тобой, детка, — твёрдо сказал он, крепче обнимая Лестер за плечи и невесело улыбаясь, видя, как она начинает плакать. Гарри, который уже с минуты две собирался встать и подойти к ней, чтобы сказать, что она зря волнуется и что на самом деле Блэк приходил (и, возможно, придёт ещё) совсем не за ней, закусил губу, не зная, как теперь дождаться удачного момента, чтобы сообщить об этом. Она же сама попросила не обсуждать с ней её отца…