ID работы: 8851670

Благословленные магией. Продолжение

Гет
NC-17
Завершён
147
автор
Размер:
972 страницы, 115 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 54 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
И вот, наконец, день первого испытания Турнира Трех Волшебников наступил. Проснувшись утром, студенты были удивлены, что поле для квиддича было превращено в скалистое ущелье. Никто не знал, каким будет первое испытание, и сейчас студенты гадали, строя свои предположения исходя из такой подсказки. После завтрака участников увел Дамблдор, чтобы проинструктировать относительно испытания. Студенты и профессора потянулись на трибуны поля для квиддича, чтобы оттуда наблюдать за проведением испытания. Близ него была разбита высокая палатка, где и должны были ожидать своей очереди все четверо участников. Гарри находился вместе со всеми в палатке и ожидал прихода директора и Министра, которые расскажут им о нюансах испытания. Жеребьёвка уже была проведена, и порядок очереди для выполнения испытания тоже. Участники заметно нервничали, пытаясь мысленно себя настроить на бой с драконом. У каждого был свой ящер, который охраняет огромное яйцо. И именно его и должен украсть участник, чтобы пройти испытание. Гарри немного обрадовался, когда узнал, что на самом деле с драконом можно не сражаться, а достаточно его обмануть. Подняв руку, он потеребил пальцами брошь на своей мантии. Амулет, который дал ему Маркус, и которым, как все члены семьи надеялись, Гарри удастся попробовать подчинить себе огромного ящера. Но не все так просто: чтобы этот амулет работал, юноше придется наладить зрительный контакт с существом, и сколько должен длиться такой контакт, чтобы связь установилась, сам Марк не знал. Но Гарри все равно не унывал: у него был запасной план, который ему подбросил отец. Если с амулетом не получится, то всегда можно улететь на метле. А уж в небе ему равных нет. Даже дракону. На трибунах уже все собрались, и комментатор, который освещал события, как игру в квиддич, объявил о начале испытания. Поля палатки открылись, и к участникам вышли Дамблдор, Министр Крауч и Каркаров с мадам Максим. В руке Крауча был зажат обычный холщовый мешок. Следом прошмыгнула вездесущая журналистка Скитер со своим неизменным Прытко пишущим пером и фотограф, который по просьбе женщины сделал несколько фото участников. - Итак, прошу внимания, подойдите ко мне, – подозвал к себе директор, и участники исполнили его просьбу, встав напротив него полукругом. – В этом мешке находится уменьшенная копия породы того дракона, что поджидает вас снаружи, – кивнул он на мешок в руках Министра. – Сейчас каждый из вас сунет руку в мешок и вытащит по одному экземпляру. Прошу, мисс Делакур, начнем с вас, – улыбнулся он француженке. Та протянула руку, и Министр открыл перед ней мешок. Девушка немного испуганно сунула в него, а когда вытащила, на ее ладони сидел маленький симпатичный дракончик зеленого цвета. Флер и великанша с умиленными улыбками посмотрели на это чудо. – Валийский зеленый, – назвал он масть маленького ящера. – Теперь прошу мистера Крама, – повернулся к болгару Министр. – Китайский огненный шар, – прокомментировал мужчина, когда и вторая копия своего огромного собрата нашла приют на ладони юноши. – Теперь Седрик. Шведский тупорылый дракон, – улыбнулся он гриффиндорцу, и тот довольно кивнул, словно хотел завести себе такого. – И, наконец, мистер Поттер. - Меня зовут Поттер-Блэк, сэр, – недовольно поправил его юноша, который больше гордился именно своей второй фамилией. Участники на него так посмотрели, словно он представился Лордом Волан-де-Мортом, а Дамблдор выдавил из себя улыбку, которая больше походила на оскал при ощущении зубной боли. - Прошу прощения, Гарри, – непринужденно улыбнулся Министр и подсунул ему мешок. – Венгерская хвосторога, – назвал он масть дракончика, вылезшего на свет из недр мешка. – Не завидую я тебе, Гарри, – прокашлялся мужчина, пока Гарри, скривившись, рассматривал маленького дракончика. Уверенности в хорошем исходе испытания стало на порядок меньше. – Итак, каждого из вас ждет дракон той породы, что вы вытащили из мешка. Каждому из них дали задание охранять яйцо, которое вы и должны выкрасть. В яйце содержится подсказка к выполнению второго испытания. - Что ж, замечательно, – взял слово Дамблдор. – Мистер Диггори, вы идете первым по праву жеребьевки. По сигналу, что… - сказал он, но окончание фразы было заглушено громким то ли выстрелом, то ли грохотом снаружи палатки. Волшебники, находящиеся внутри палатки едва не оглохли. – Собственно, это он и был, – закончил директор и, похлопав первого участника по плечу, подтолкнул к выходу. Седрик Диггори отправился на встречу со своим драконом, взрослые тоже вышли, оставив остальных участников наедине со своими мыслями, обдумывать тактику. Гарри прислушивался к звукам снаружи палатки, не переставая теребить амулет младшего брата, словно только в нем видел спасение. Снаружи раздавались восторженные крики зрителей, но иногда слышались и вздохи ужаса. Видимо, дракон гриффиндорца не был рад встречи. Когда Седрик справился, следующей вышла из палатки Флер. Гарри с Крамом переглянулись, словно мысленно желая друг другу удачи. Когда зрители взорвались аплодисментами, что говорило о том, что и студентка Шармбатона справилась с поставленной задачей, палатку покинул ловец сборной Болгарии. Говорят, не сам ужас страшен, сколько его ожидание. Сейчас Гарри испытал это на своей шкуре. Он был последним по итогам жеребьевки, но он был этому не рад. Лучше, как Седрик по-быстрому управиться и уйти подальше, чтобы успокоится и не мучиться томлениями. Сердце Гарри было готово выскочить из груди, он метался по палатке, как загнанный в клетку зверь, с ужасом ожидая, когда объявят его имя, и ему придется столкнуться со своим ужасом лицом к лицу. - И, наконец, последний участник: Гарри Поттер-Блэк, – громогласно объявил Министр Магии усиленным заклинанием голосом. Гарри подскочил на месте и, потерев между собой ладони, взлохматил и без того торчащие темные вихры. Мысленно попросив Великого Мерлина помочь ему, юноша несмело покинул палатку. Зрители замерли, внимательно наблюдая за каждым его движением. Оглянувшись по сторонам, Гарри с удивлением не обнаружил своего дракона. Зато огромное золотое яйцо так призывно поблескивало среди камней, что он ломанулся вперед, решив воспользоваться отсутствием «хозяина». Но ему не удалось преодолеть и половины пути до яйца. Прямо на его пути вырос огромный дракон, показывая, что это испытание все же сложнее, чем казалось на первый взгляд. Трибуны в ужасе ахнули, как и Гарри, который от неожиданности попятился назад и, запнувшись о выступ, упал на пятую точку. Дракон, цепко держась лапами и когтями, что имелись на его крыльях за каменные уступы, опасно навис над юношей. Он открыл пасть, и юноша, поняв, что сейчас последует, быстро поспешил скрыться за высоким каменным укрытием. Это произошло как раз вовремя, потому что ящер выпустил изо рта пламя, которое, как кокон, охватило камень. Гарри судорожно сглотнул, понимая, что только что чуть не поджарился на месте. Подождав, когда огневой залп прекратится, юноша взялся за брошь на своей мантии и, резко выйдя из укрытия, впился взглядом в большие глаза дракона. Тот сначала опешил от такой наглости человека - вместо того, чтобы вступить в бой, человечек просто решил поиграть в гляделки - а потом опять открыл пасть, решив повторить свой беспроигрышный способ. Снова спрятавшись за уже проверенным укрытием, Гарри смачно выругался. Первая попытка наладить контакт провалилась. - Черт, – так же выругался с трибуны Марк, но его возглас потонул в общем гомоне. - Ну, это тебе не просто зверушка, – ответила Алексис, в волнении заламывая руки. Драко, сидя справа от нее, также едва сдерживался, чтобы не кинуться помогать кузену. – Никакое существо не даст так просто поработить свой разум. - Нужна еще попытка, – сказал Маркус, и Гарри, словно услышав его, снова покинул свое укрытие, вперив взгляд в глаза ящера. Увидев такую настойчивость, дракон снова опешил. И, возможно, здесь он допустил ошибку. Сжав брошь-амулет, брюнет мысленно приказывал ему подчиниться. Больше не предпринимая попыток напасть, огромное существо смотрело в глаза слизеринца. Но Гарри рано радовался. Неожиданно, словно поняв, что его разумом пытаются овладеть, дракон мотнул своей шипастой головой, и зрительный контакт был нарушен. - Да твою ж, – с досады взмахнул руками Маркус, когда брату снова пришлось спасаться за укрытием. – Он почти его приручил. - Нужно больше времени, – вздохнула Алексис. – К тому же Гарри не практиковался, а тут такой огромный ящер. У него большая сила воли. - Акцио Молния, – поняв, что план с амулетом потерпел поражение, брюнет решил перейти к плану «Б». Вытянув руку из укрытия, с зажатой в ней палочкой, он выкрикнул слова призыва своей верной метлы. - Да, отцовский план лучше, – усмехнулся Маркус, и Алексис довольно сжала кулачки. Она тоже знала, что в небе брату нет равных. Там он чувствует себя увереннее. Дракон уже готовился к появлению жертвы, чтобы сразу угостить ее свежей порцией огня из своей пасти, но то, что произошло дальше, было явно для него неожиданностью. Сбоку раздался свист, и к укрытию полетела метла. Выпрыгнув из своего убежища, Гарри на лету оседлал метлу и, ухватившись за ее древко двумя руками, направил ее прочь от ящера. Трибуны взорвались аплодисментами, отдавая должное сноровке ловца сборной Слизерина. Дракон проводил его удивленным взглядом, а потом, поняв, что добыча ускользает, дернулся следом. Но ему это не удалось сразу. Шею ящера сдерживал ошейник, поводок от которого был привязан к колышку, что был вбит в камень. Но дракон был очень силен, да и желание проучить наглеца-человека в нем преобладало. Дракон дернулся сильнее и все-таки взмыл в воздух вместе с колышком. Гарри хотел сделать вираж, чтобы прихватить с собой яйцо и тем закончить испытание, но с ужасом увидел, что ящер летит за ним. Пришлось улетать прочь, чтобы спасти свою шкуру. Набрав высоту, Гарри направил метлу прочь с поля, едва успев увернуться от одного из столбов, что возвышались между секторами трибун. Дракон тоже умел неплохо, а главное, быстро летать, и уворачиваться пришлось не только от столбов, но и от клацнувших совсем рядом с прутьями метлы зубов ящера. Оглядываясь на преследователя, Гарри показывал все свое мастерство, чтобы избежать встречи с опасным существом. Впереди показались башни школы, и Гарри устремился к ним, надеясь сделать вираж, в который он в силу своей маленькой массы сможет сманеврировать, а вот огромному дракону будет крайне сложно вписаться в поворот. По расчету, это должно было на некоторое время задержать ящера, а он бы на максимальной скорости вернулся на поле и забрал яйцо. Что потом будет с драконом, да и с ним самим, сейчас юношу не так сильно волновало. Главное, было закончить испытание и улететь отсюда подальше. Но, видимо, и дракон понимал, что хочет проделать наглый человек. Ящер неожиданно сделал вираж и хлестнул своим длинным хвостом по метле Гарри. Пытаться выравнять древко метлы и одновременно уйти от столкновения с куполом одной из башен Хогвартса, было слишком даже для опытного игрока в квиддич. Ему не хватило совсем немного, чтобы успеть увернуться от здания. Древко стукнулось о каменную кладку башни, и Гарри слетел с метлы. Он катился вниз по крыше, рискуя закончить свою жизнь гораздо раньше, на радость своему главному врагу Волан-де-Морту, но вскоре ему удалось ухватиться за какой-то уступ двумя руками и упереться в другой коленями. Дракон, видя, что добыча в не самом выгодном положении, чтобы дать отпор, стал медленно подбираться к брюнету. В отличие от человека, его природа не обделила острыми и цепкими когтями, благодаря которым он легко держался на любой поверхности, не боясь упасть и разбиться. Подобравшись совсем близко, дракон, словно насмехаясь, посмотрел в глаза своей жертве. Сейчас был бы хороший момент, чтобы все же использовать амулет, но, увы, у Гарри были заняты все руки, чтобы попытаться им воспользоваться. Все, что мог юноша, это смотреть в глаза своей смерти, которая сейчас приняла облик огромного ящера. Но на удачу слизеринца, уступ, у которого до этого лежала метла, отломился, когда на нее наступила одна из лап дракона, и она заскользила вниз прямо по левую сторону от того места, где едва висел Гарри. Краем глаза увидев ее движение, он понял, что это его единственный, хоть и призрачный, шанс на спасение. Дракон слишком был занят удовольствием от скорой расправы с наглым человеком, чтобы заметить какую-то метлу. Он был уверен, что для жертвы все кончено. Но вот метла закончила свое скольжение по крыше башни и полетела вниз. Усмехнувшись напоследок дракону, Гарри разжал руки и, оттолкнувшись коленями, полетел следом. Дракон явно не ожидал, что человек захочет покончить с собой, чтобы не стать для него закуской. Но ящер недооценил своего соперника. С громким восторженным возгласом, брюнет пронесся прямо рядом с обалдевшей мордой дракона верхом на метле. Сделав вираж, Гарри направил метлу обратно на поле. Взревев не своим голосом, ящер выпустил вслед ему пламя огня изо рта, от которого юноша играючи увернулся. Такого оскорбления дракон простить не мог. Оттолкнувшись от крыши башни, огромный ящер полетел следом. Снова слизеринцу пришлось уворачиваться от его огромной пасти и острых зубов. Но самое страшное было уже позади, и Гарри смеялся, уже заприметив впереди вожделенное яйцо. Но скинуть преследователя все же было необходимо. Увидев мост, который соединял остров со школой и близлежащие территории, вроде деревеньки Хогсмид, брюнет усмехнулся. Решив все-таки воспользоваться ограниченной маневренностью ящера, Гарри поднырнул под мост, а потом пролетел между каменными сводами, из которых состоял мост. Дракон был слишком зол, чтобы понять подлую задумку человека. Маленький человек легко пролетел между каменными сводами и столбами, а вот огромный ящер с масштабным размахом крыльев врезался прямо в них и полетел в воду. Была слишком небольшая высота, чтобы дракон смог предпринять попытки уравновесить свой вес и спикировать. С громким всплеском и подняв в воздух водопад брызг, ящер упал в воду, а Гарри, победно выкрикнув, спокойно вернулся на поле, где его дожидалось яйцо. Увидев слизеринца одного и без преследования, трибуны взорвались овациями. Даже те, кто ненавидел Гарри, не смогли не отдать ему должное. Громче всех, конечно, восхищенно кричали «змейки» и особенно Драко, Алексис и Маркус, которые вскочили на ноги и, крепко обнимаясь друг с другом, прыгали на месте, махая брату руками. Шутливо раскланявшись, Гарри подлетел к золотому яйцу и, подхватив его, поднял над головой, удерживая древко своей метлы одними бедрами. Взглядом он неосознанно нашел кареглазую гриффиндорку. Гермиона, подскочив со своего места, также улыбалась и хлопала в ладоши, радуясь счастливому исходу испытания. Большего брюнету было и не нужно. Его губы тоже растянулись в счастливую улыбку, а в глубине изумрудных глаз зажегся веселый огонек. Победа над драконом уже ушла на второй план. Министр громко объявил о выполненном задании, поздравив последнего участника. На этом первое испытание было окончено. Оставалось только выявить победителя, который справился с этим испытанием лучше всех. А пока Гарри спустился на землю, где его вскоре снова подхватили на руки члены его команды по квиддичу и торжественно унесли в подземелья в окружении прочих студентов своего факультета. Алексис прыгала вокруг, пытаясь ухватить брата хотя бы за штанину и тем выразить ему, как она переживала за него каждую секунду, что он справлялся с отведенной ему ролью в этом испытании. Маркус и Драко были более сдержанны, но и они не удержались от громких возгласов, присоединившись к всеобщему скандированию: «Гарри, Гарри!» Так вся процессия и скрылась в гостиной Слизерина, где Гарри предстояло открыть яйцо, в котором хранилась подсказка ко второму испытанию. Поставив брюнета прямо на стол перед камином и вручив ему яйцо, которое успело уже побывать абсолютно в каждых руках, товарищи громко попросили его открыть яйцо, так как всех съедало любопытство. Гарри обхватил руками яйцо и ухватился пальцами за маленькую крышечку, которая венчала его. В предвкушении все замерли, не сводя взгляда с яйца, словно сейчас на их глазах сокурсник свершит великое волшебство. Юноша аккуратно прокрутил крышечку, и яйцо раскрылось, как лепестки лотоса, открывая вид на прозрачные недра яйца. И в тот же момент гостиную огласил ужасный писк, словно разом Грюм мучил Круцио десятки паучков. Студенты закрыли уши, пытаясь спастись от оглушающего звука. Кривясь, Гарри с трудом смог закрыть обратно лепестки яйца, и писк прекратился. - Твою ж, мать, – выкрикнула Астория. – Что это за хрень? - Это не подсказка, а издевательство, – согласился с ней Теодор Нотт, пытаясь прочистить свои уши фалангами пальцев. - И как пользоваться этим яйцом? – задал Драко интересующий всех вопрос. Все присутствующие пожали плечами и стали постепенно расходиться, еще раз поздравляя Гарри. Тот с благодарностью принимал поздравления и, спустившись со стола, отправился в спальню Слизерина, чтобы убрать свой трофей подальше, пока не придумает, как им воспользоваться, чтобы не оглохнуть. Следом вошли братья и сестра, чтобы обнять победителя и поздравить его с успешным выполнением задания. Гарри со счастливой улыбкой ответил на объятия родных, и студенты разместились на двух соседних кроватях, принадлежащих Гарри и Драко. - Жаль, что с амулетом не вышло, – с сожалением вернул Гарри младшему брату брошь. - Тут сноровка нужна и тренировка, – весело ответил Маркус, убирая амулет в карман мантии. – Признаюсь, было мало надежды, что вот так сходу ты сможешь приручить сразу дракона. - Ага, нужно начинать с менее колоритных существ, – ответил Драко, и вся четверка весело рассмеялась. - Мы так за тебя переживали, – улыбнулась Алексис, беря руки старшего брата в свои ладони, и блондин с Марком закивали, подтверждая слова сестры. – Если бы с тобой что-то случилось, не сносить всем взрослым головы, что не углядели. Это было очень опасно. Особенно, когда ты улетел в сторону Хогвартса, и мы потеряли тебя из виду. - Она меня там чуть не слопала, поймав меня в мою же собственную уловку, – сказал Гарри. – Хорошо, что метла рядом была, и я смог изловчиться и улететь на ней. Правда, теперь Дамблдору и сотоварищам придется заново отстраивать мост, но это уже не мои проблемы, – довольно развел он руками, и четверка снова весело рассмеялась, представляя себе, как вытянется лицо директора, когда он узреет руины вместо красивого моста. – Но что же делать с этим яйцом? – вернулся к главному Гарри, поворачивая голову вбок, где на тумбочке высилось большое золотое яйцо. - Ну, пока не выясним, лучше не открывать, – испуганным голосом посоветовал Драко, и с ним никто не стал спорить. Недавний первый опыт в гостиной еще долго отдавал звоном в барабанных перепонках. - Осталось дождаться результатов испытания, чтобы узнать, кто выиграл, – в предвкушении потерла руки Алексис. – А пока ждем, может, отправимся к Северусу и сообщим родителям, что Гарри справился? Они переживают, наверно, места себе не находят. - Да, отличная идея, – поддержал задумку Гарри, и вся четверка выбежала из спальни. Северус встретил их радушно, сообщив, что смог утереть нос МакГонагалл, которая не верила в победу слизеринца. Малфой и Блэк весело рассмеялись, представляя себе такую картину. - Вот он наш герой, – с пафосом воскликнул Сириус Блэк, лохматя вихры старшего сына на его макушке. Диана нежно прижала к себе брюнета, расцеловав его в обе щеки. – Ох, как мы за тебя переживали. Но ты справился. - Да вообще легко, – похвалился Гарри, и все рассмеялись. – Ты подкинул отличную идею с метлой, пап. - Беспроигрышный вариант, – хитро подмигнул Лорд Блэк. - И какая подсказка содержалась в яйце? – спросил Северус, присаживаясь в кресло. - Какая подсказка и что за яйцо? – не поняла Диана, и ее супруг тоже удивленно нахмурил брови. - Мне нужно было не сразиться с драконом, – пояснил Гарри. – Он охранял яйцо, и испытание заключалось в том, чтобы выкрасть его. Внутри яйца содержится подсказка ко второму испытанию. Но в этом и проблема. - И в чем же? – спросила Леди Блэк, усаживаясь в кресло и по привычке закидывая ногу на ногу. - Мы попробовали открыть это яйцо, и оттуда донесся такой оглушительный визг, что у нас всех мгновенно заложило уши, – ответил брюнет. – И кроме этого визга, нельзя было различить. - Странно это, – пробормотал Сириус. – Зачем давать подсказку, если ее невозможно услышать? Тут должна быть какая-то тайна. - Внутри яйца что-то было? – спросила Диана. - Он раскрылся, а внутри было прозрачное ядро, – ответил Гарри. – Я могу принести его и открыть, но только мы, пожалуй, выйдем, потому что второй раз вряд ли это перенесем, – добавил он, переглянувшись с братьями и сестрой. - Мы поверим на слово, милый, – учтиво отказалась Леди Блэк, испугавшись за свои уши. – Ладно, возможно, его нужно открыть при специальных обстоятельствах? Нужно подумать. А сейчас иди, приведи себя в порядок, и отправляйтесь на ужин. Увидимся после него на занятии по анимагии. Родители ласково распрощались с детьми и исчезли в зеленом пламени. Покинув кабинет, слизеринцы вернулись в подземелье. За ужином Дамблдор торжественно объявил о результатах испытания. Первое место занял Седрик Диггори, второе место было отдано Гарри, а третье и четвертое Краму и Делакур соответственно. Студенты и преподаватели громко поздравили чемпионов. - Но это еще не все, – продолжил директор свою речь. – Неотъемлемым атрибутом проведения Турнира является праздничный бал, который было решено совместить с Рождественским балом. Преподаватель Трансфигурации и декан факультета Гриффиндор любезно согласилась провести для студентов мастер-класс по бальным танцам. На этот бал допускаются студенты с четвертого курса и старше. Естественно исключение составляют студенты младших курсов, если их пригласили старшие товарищи. У вас есть время отдохнуть перед вторым испытанием, чемпионы, после бала мы вернемся к Турниру. А теперь ужин. - Бал, – счастливо выпалила Алексис, едва не подпрыгивая на своем месте. – Ура, рождественский бал. Мне необходимо подумать над нарядом. Сногсшибательным нарядом. - Рано радуешься, Блэк, – фыркнула Миллисента Булстроуд. – Ты третьекурсница, а на бал допускаются только с четвертого курса. И вряд ли кто-то из старшекурсников захочет пригласить тебя. - Ее приглашу я, – сказал Драко. - Ты не можешь, – усмехнулась Миллисента. – Ты пригласишь Пэнси. Она же твоя невеста. - Ну, это решать мне, – парировал Малфой. – Мне решать, кого приглашать, и я пойду на бал с Алексис. Булстроуд недоверчиво фыркнула, а Паркинсон тяжело вздохнула, опустив взгляд. Астория с интересом посмотрела на все действующие лица. Потом остановила взгляд на Гарри и улыбнулась. Брюнет вопросительно сдвинул брови, но девушка лишь продолжала очаровательно улыбаться, чем ввергла юношу в еще большее недоумение. Алексис счастливо улыбалась, благодарно смотря на своего кавалера. Драко отвечал ей на улыбку, победно поглядывая на подруг Паркинсон и Булстроуд. - Марк, ты отправишься домой на Рождество? – спросил Гарри у младшего брата, когда они направлялись в кабинет зелий после ужина. - Ну, меня первокурсника вряд ли кто пригласит на вашу вечеринку, – рассмеялся Маркус. – Но, если честно, я считаю, что выиграл больше вашего. Рождество такой праздник, который нужно встречать в кругу семьи, но этот Турнир… Дамблдор устраивает этот бал из-за гостей с Шармбатона и Дурмстранга. Им-то на рождество не уехать по домам, вот директор и выступает радушным хозяином, мол, чувствуйте себя, как дома. - Ага, но не забывайте, что в гостях, – усмехнулся Драко. - Да уж, ты, кузен, навел настоящий фурор, – похлопал его по спине Гарри. – Поставил на место и Булстроуд и Паркинсон. Здорово. Действительно, Элли, без тебя это был бы не бал, – нежно посмотрел он на сестру. – Ты, несомненно, будешь его самым главным украшением. Остальные со злости лопнут. - Уж я постараюсь, – самоуверенно заявила девушка. – Нужно только в субботу отправиться в Косой переулок, чтобы прикупить наряд. - У тебя этих нарядов несколько шкафов, – удивленно расширил глаза Маркус. – Куда тебе еще? - Да что бы вы, мужчины, понимали, – фыркнула Алексис. – Я же не могу заявиться на рождественский бал в наряде, который уже надевала. - Конечно, Алексис, – поддержал ее Драко, пресекая долгую тираду о нарядах и сколько раз их можно надеть, чтобы тебя не посчитали безвкусной. – Если хочешь, я составлю тебе компанию. - Правда? – просияла девушка. - Чего? – одновременно выкатили на него глаза Гарри и Маркус, сомневаясь в благоразумии брата. - А что? – удивился такой реакции Малфой. – Почему нет? Я считаю, что раз я ее пригласил, значит должен помочь и с хлопотами. Отец так делал. Да и ваш отец тоже. - У меня самый лучший кавалер из всех, – с гордостью вскинула подбородок Алексис и, взяв кузена под руку, подошла с ним к двери кабинет по Зельеварению. Гарри и Маркус переглянулись и, пожав плечами, мол, "пусть делают, как хотят", последовали за ними.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.