ID работы: 8852590

Мы с тобой одной крови

Джен
PG-13
Завершён
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Возле самого уха раздался резкий крик, и Рой от неожиданности треснулся головой о фюзеляж. Быстро выбравшись из-под «Викерса», он заметил на земле красивого черно-белого ибиса. Птица нагло расхаживала рядом, посматривая на Роя не без ехидства. — Вали отсюда, страхолюдина, — проворчал он. Чертова Африка. Рой поднял с земли измятую куртку, неохотно натянул ее на себя и сразу ощутил, как по телу расходится густой жар. Убрав сверток с инструментами в отсек за вторым сиденьем, поискал взглядом Билла. Тот дрых под единственным густым деревом, которое нашлось поблизости вчера вечером, когда они вместе с малышкой Вики сели или, лучше сказать, рухнули на гадский берег проклятого озера Виктория. И до Мванзы-то не дотянули всего ничего, миль сорок. Рой прищурился, поглядел на блестевшее на солнце озеро. Вода вблизи одного из островков вдруг показалась ему красной, и он дернулся было, но сразу понял свою ошибку. Не кровь это, а стая чертовых краснобоких фламинго: вон как раз парочка взлетела, остальные захлопали крыльями, и начали один за другим сниматься с места, разбрасывая вокруг яркие перья. А он-то, пуганый, уже решил было, что это немцы их ребят вчера подбили. Пора и нам валить, подумал Рой. Он растолкал Билла, и, пока тот сонно собирался, еще раз проверил у Вики винт и наскоро починенный фюзеляж. Хорошо бы успеть в Мванзу до полудня. Капитан на днях говорил что-то о переброске на север, а Рой уже давно решил: что угодно сделает, лишь бы оказаться подальше отсюда. Подальше от Танзании с её выжженными солнцем городками, которые у него на родине и деревней-то постыдились бы назвать. Подальше от саванн, где случись что с аэропланом, и никто тебя не найдет и за сто лет. Подальше от дикарей с угольно-черной кожей и языком, похожим то на рычание леопарда, то на вопли гиены. Короче говоря, подальше от Африки! Вдвоем они выкатили Вики из-под чахлых деревьев на более или менее ровную площадку. Билл уже залез в переднее кресло, и махнул рукой. Рой кивнул. Он уже хотел занять свое место, как вдруг обернулся и увидел трех огромных носорогов, медленно бредущих от берега озера прямо к нему, Рою. — Билли, — тихо позвал Рой. Тот не услышал. Носорог, идущий в середине, внимательно посмотрел на Роя, потом чуть повернул мощную морду и перевел взгляд на «Викерс». Аэроплан рядом с ним выглядел хрупким, как жестяное колесо, с которым дома играют мальчишки. Зверь сделал шаг; Рой почувствовал, что земля чуть вздрогнула. «Неужели носороги настолько велики?» — лихорадочно пронеслось в голове. Кожа у носорога была пепельно-серой, покрытой мелкими бороздами словно сеткой. Уши стояли торчком, а толстые губы чуть шевелились; зверь выглядел бы даже смешным, если бы не глаза носорога и не его рог. На рог Рой старался не смотреть, но не мог оторвать взгляда от глаз животного. Он мог бы поклясться, что носорог тоже смотрит на него вполне осмысленно и даже с любопытством. В этот миг он не удивился бы, услышав, как носорог вежливо кашляет и произносит что-то вроде: «Если позволите, молодой человек…» — Если позволите, господин Майо, я думаю, что эти индивиды в значительной степени отличаются от прочих представителей их вида, изучаемых нами в прошлом. — Согласен с вами. Судя по всему, мы имеем дело с людьми, развитие которых направлено в сторону технического прогресса. Обратите внимание на металлическую конструкцию, которую они построили. Как вы считаете, каково ее назначение? Рой услышал крик, и встрепенулся. Обернувшись, увидел побледневшее от страха лицо Билла. — Рой! Быстро садись! Чего застыл? — Сейчас…Я сейчас, — он облизнул пересохшие губы и снова посмотрел на носорогов. Те продолжали добродушно оглядывать людей, едва заметно покачивая мордами вверх-вниз. Не то чтобы Рой любил читать, но в этот момент ему отчего-то вспомнился Киплинг, а в голове пронеслось: «Мы с тобой одной крови, ты и я». Ему захотелось подойти к носорогам и сказать им эти слова. Сказать и посмотреть, что будет. Мотор за спиной чихнул, завертелся винт, и скоро стрекот машины заглушил все звуки. Носороги застыли на месте. Билл продолжал что-то кричать, отчаянно маша двумя руками. Рой неохотно двинулся к нему. Привычным движением он забрался в свое кресло, достал очки. — …разорвут эти твари! — донеслось до него с переднего сиденья. Он покачал головой. Отвечать не хотелось. Постепенно набирая скорость, «Викерс» двинулся вперед по рыжей траве. Когда аэроплан оторвался от земли, Рой оглянулся — носороги мчались им вслед, явно пытаясь догнать беглецов. Один из них задрал морду с огромным рогом и заревел. — Посмотрите, господин Майо! Это же летательный аппарат! Неужели человечество освоило воздухоплавание? — Очевидно, что мы ошибались в своих оценках уровня местной цивилизации разумных существ. Возможно, люди уже миновали начальные этапы исторического развития. — В этом случае, наше открытое сотрудничество с ними представляется вполне оправданным. И я считаю, что мы правильно поступили, посетив именно эту географическую область. Налицо корреляция между временем появления данного биологического вида и скоростью прогресса. — Мы должны вступить в контакт со встреченными индивидами. Необходимо изложить им принципы Конвенции и пригласить их присоединиться к объединенному сообществу разумных рас. — Поспешим, друзья! Через минуту после взлета, сквозь слепящий ветер и гул мотора Рой почувствовал, что Билл разворачивает аэроплан в обратную сторону и медленно снижается. Он похлопал пилота по плечу. Тот, обернувшись, поднял вверх большой палец и указал на носорогов, все еще бегущих по берегу озера с задранными вверх мордами. Рой недоумевающе посмотрел на напарника, а когда понял, что к чему, было уже поздно что-то делать. Билл навел пулемет «Викерса» на носорогов и дал длинную очередь. — Между тем, мы должны оценить готовность местной цивилизации к контакту не только с точки зрения технического развития, но и духовного. — Смотрите, они снижаются! Нас услышали! Перед глазами мелькали пятна. Рой снял очки и зажмурился, но это не помогло. — Зачем ты это сделал, Билли? Зачем?! — заорал он, хотя знал, что Билл не услышит. Тот мотнул головой, и стал поворачивать на запад. Фламинго целой стаей взлетели в воздух, разбивая на осколки гладкую поверхность озера. Внизу желтела саванна, поросшая клочками травы и чахлыми деревьями, к югу виднелись леса Серенгети. Горячее небо пахло кровью и страхом. Они успели в Мванзу до полудня, и за весь полет Рой ни разу не посмотрел назад.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.