Квиддич Куроко

Горячая работа
Перевод
PG-13
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 987 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник

Квиддич Куроко

Настройки
      Гарри сидел на трибуне, разинув рот, и не мог оторвать взгляд от разворачивающейся перед ним сцены. Со всех сторон доносились шепотки и крики - люди были в замешательстве. В воздухе повисло давящее напряжение, вопросы густо пронизывали окружающее пространство, создавая атмосферу, которая заставляла парня ерзать на месте.       - Они, должно быть, совсем спятили! - воскликнул рядом с ним Рон. - По-моему, эти японцы совсем чокнутые.       Гарри бы не сказал, что они "совсем чокнутые", скорее это входило в категорию "неверных жизненных решений".       - Что они имеют в виду, говоря, что их ловец ранен и у них нет замены? А зачем тогда вообще проводить матч? - спросила Гермиона, покусывая свою нижнюю губу. - Интересно, как это отразится на международных отношениях.       - Похоже, у них есть какой-то план, - Гарри увидел, как красноволосый парень, являющийся членом японской команды, обговаривает что-то с судьей. И он, казалось, совершенно не выглядел расстроенным. Похоже, что это его совсем не огорчало. - Иначе они бы отменили его раньше. По крайней мере, я так думаю.       Все в предвкушении смотрели на появление розововолосой девушки со стороны японской сборной. Она была одета в форму для квиддича и явно чувствовала себя не в своей тарелке, держась за метлу так, словно это был ее последний спасательный круг. А это она еще даже не была в воздухе.       - Она милая, - сказал Рон, прищурившись, чтобы получше ее рассмотреть.       - Мальчишки, - Гермиона вздохнула. Она бросила на Рона полный отчаяния взгляд. - Серьезно, Рон, это все, о чем ты можешь думать? Она выглядит совершенно испуганной. Я не понимаю, как она будет играть.       - Волшебники и ведьмы! - прогремел голос комментатора. - Приносим извинения за задержку, но всё уже прояснилось, и мы готовы начать эту игру!       Толпа испустила коллективный вздох облегчения. Обострившаяся атмосфера рассеялась, сменившись напряжением иного рода. Воздух был наполнен волнением и предвкушением. Гарри выпрямился на своем месте и краем глаза заметил, что его лучшие друзья сделали то же самое.       - Для тех из вас, кто не знает, - продолжил комментатор, - это международный турнир по квиддичу среди юниоров, который проводится каждые пять лет! Мы собрали лучших молодых игроков со всей Европы, и сегодня они собираются столкнуться лицом к лицу с командой Японии!       Гарри нахмурился: - Как так получилось, что наша команда состоит из представителей разных стран, а японская... ну, только из японцев?       - О, - глаза Гермионы заблестели, - это связано с долгой и сложной историей пограничных подразделений. А вы знали, что во время гоблинской войны 452 года битва на хребте Блухорн вызвала огромный международный конфликт? На самом деле...       - Черт возьми, Гермиона. Не надо делать это на матче по квиддичу. Мы же здесь, чтобы повеселиться.       Гермиона скрестила руки на груди и мрачно посмотрела на Рона. - Надеюсь, ты понимаешь, что есть разные стандарты веселья.       - Да, - с готовностью согласился он, - но мои определенно не сходятся с твоими.       - Тссс! - Гарри заставил их замолчать. - Начинается представление игроков.       Они начали с европейской команды. Толпа бурно приветствовала появление игроков из разных стран Европы. Только закончили объявлять ловца, как их команда поддержки начала исполнять сложный танцевальный номер с волшебными коврами.       - Я все еще считаю, что Гарри должен был представлять Европу, - сказал Рон.       - О, тише, Рон. Крам прекрасный игрок, - Гермиона взглянула на Гарри. - Не то чтобы ты не справился с этой работой, Гарри.       Гарри пожал плечами: - Они правильно сделали, что выбрали Крама. У него гораздо больше опыта.       - А он не слишком стар для юношеской сборной? - с горечью спросил Рон. Он все еще был недоволен тем, что Гермиона пошла с Крамом на Рождественский бал несколько лет назад, хотя ему и не хотелось в этом признаваться.       - Это все из-за различий в возрасте совершеннолетия в разных странах, - легко ответила Гермиона. - По этой причине решили разрешить участие всем, кто младше девятнадцати.       Европейские танцовщицы завершили свое выступление пурпурным огнем и искрящимся голубым дымом. Толпа аплодировала и кричала, когда те уходили с поля в такой показной манере, которая заставила Гермиону неодобрительно нахмуриться.       - Именно из-за таких людей, как они, которые угождают идиотам вроде Рона, в обществе наблюдается снижение продуктивности.       - Эй! - сказал Рон. - Это возмутительно!       - Пожалуйста, тепло поприветствуйте команду Японии! Игроки, вы можете говорите в палочку, которую вам предоставили. На нее наложено заклинание переводчика, чтобы вы, наши замечательные зрители, могли узнать подробности! Первыми идут охотники. От Японии у нас Рёта Кисе, Дайки Аомине и Тэцуя Куроко. И - Эй, подождите! А где же третий охотник?       - О боже. Сколько еще проблем может возникнуть у Японии? - раздраженно спросил Рон.       - Вообще-то, - прогремел монотонный голос, - я прямо здесь.       Гарри поклялся, что вся аудитория, включая его самого, удивлённо ахнула.       - О... так и есть, - диктор смущенно хмыкнул. - Что-то я тебя там не заметил.       - Там кто-то был? - это была общая мысль зрителей.       - В качестве вратаря Японии выступает Ацуши Мурасакибара. И боже, когда я только его увидел, то не мог поверить, что он такой высокий! Удивительный факт: всем в японской сборной всего по пятнадцать-шестнадцать лет.       - Пятнадцать-шестнадцать? - удивленно повторила Гермиона. - Это неслыханно! Может быть несколько игроков, но целая команда?       - В качестве загонщиков Японии идут Сейджуро Акаши и Шинтаро Мидорима. Акаши выступает в роли хитрого капитана команды! И говорят, что Мидорима никогда не промахивается, когда дело доходит до прицеливания бладжером в противника. Ох~ страшно! Европейской команде стоит опасаться!       - Этот комментатор немного того... Не так ли, приятель? - прокомментировал Рон.       - И последнее, но не менее важное! Новейшим пополнением в команде Японии является Сацуки Момои, прекрасный цветок команды! Но ты выглядишь немного нервно! Расскажи нам. Каково это - быть удостоенной финальной позиции? И поведай нам свою квиддичную историю!       - Эм, - произнесла девушка таким тоном, что Гарри подумал, что она была так же напугана, как и выглядела. Девушка была похожа на дрожащую желатиновую массу. - Я менеджер команды. Ловец, который должен был играть, переведен в резерв. - Она нервно рассмеялась. - Честно говоря, я боюсь высоты.       Ладно, может, Рон и был прав. Они совершенно точно безумцы.       - Итак, Рон, - начал Гарри, все больше сомневаясь в успехе иностранной команды, - как обычно выступает Япония на матчах?       - Япония? Честно говоря, я понятия не имею. Но они никогда не были среди главных претендентов на победу в турнире, это точно.       - Легко понять, почему, - упрекнула Гермиона, и на ее лице отразилось явное неодобрение. - Они совсем не профессиональны.       - Хорошо, дамы и господа! Без дальнейших задержек давайте начнем этот матч! - прогудел диктор.       Гиперактивность комментатора совершенно не впечатляла толпу. Было легко понять почему. Начало игры сигнализировало о взлете игроков с поля, и Сацуки Момои, ловец Японии, отчаянно вцепилась в свою метлу, которая парила в пяти футах от Земли.       На самом деле зрители были настолько увлечены игрой «ловца» из Японии, что все как один подпрыгнули от неожиданности, когда голос комментатора прогремел, внезапный и резкий, как удар кнута: «Счёт! Япония ведёт в игре!»       По спине Гарри пробежала дрожь. Гол? Уже? Но игра началась... Гарри посмотрел на часы и судорожно сглотнул. Всего двадцать секунд назад.       Толпа наблюдала за тем, как Аомине, центральный охотник японской сборной, издал громкий возглас и выполнил рискованный трюк на обратном пути к своей стороне поля. - Развлекаешься там, Сацуки? - крикнул он бедной перепуганной девушке.       - Заткнись, Аомине-кун. Когда эта игра закончится... - она позволила угрозе повиснуть в воздухе.       - Что ты сделаешь? Я просто улечу, а ты... уф! Эй! Тэцу, не бей меня!       - Такое поведение не подобает тебе, Аомине-кун. А теперь давай продолжим игру.       - Тэцу-кун! - воскликнула в восхищении Момои, забывшись на мгновение и чуть не упав с метлы.       - Неужели мы только что отдали гол команде, которая кажется безумной во всех смыслах? - спросил Рон.       - Наверное, это просто случайность, - заверила Гермиона. - То есть я не стала бы так делать, но большинство людей подсознательно играют не в полную силу, когда против них команда, в которой по сути не хватает одного игрока.       Только это была не совсем случайность. Гарри наблюдал, как японская команда забивает гол за голом. Оставляя даже обозревателя ошарашенным, когда он говорил что-то вроде: - и Куроко крадет мяч... Куроко? Откуда он вообще там взялся? Теперь дело за Аомине. Он бросает, и мяч в воротах! - и другие фразы, такие как, - был ли это тот самый знаменитый бросок Чейзера Дуга Флеммингтона, который только что выполнил Кисе из японской сборной? Он был выполнен так плавно и чётко по сравнению с оригиналом!       - Сборная Японии, - выдохнул Гарри, не осмеливаясь отвести взгляд от поля, - она...       - Чертовски удивительная, - закончил за него Рон.       - Наша единственная надежда на победу - это Крам, - сказала Гермиона.       Рон закатил глаза: - Конечно, ты не могла не упомянуть своего драгоценного Крамми.       Гермиона вспыхнула гневом: - Рон, ты...       Она резко остановилась, когда человек с другой стороны от нее усмехнулся, как ей показалось, насмешливо. Ее гнев переключился на нового человека, и она спросила сквозь зубы: - Вам помочь?       - Ммм, ты мне? - спросил незнакомец со странной интонацией в голосе. Он улыбнулся улыбкой политика, только она не была такой глуповатой, как у Фаджа. Она была тщательно продумана, словно бритва с острым лезвием, способным разрубить его врагов пополам. Он поправил очки. - Прости-прости, я не хотел никого обидеть. Я просто случайно подслушал ваш разговор. Прошу прощения, это было довольно грубо с моей стороны, не так ли? - сквозь его ухмылку показались зубы, и Гермиона совсем не чувствовала себя виноватой.       Ее глаза сузились: - Тебе кажется смешным то, что я сказала?       - Вообще-то нет, - усмехнулся он снова. - Просто, - он приоткрыл глаза, показав тёмную радужку, - я не мог не подумать, что вы совершенно ничего не знаете об игроках Японии. - Он вздохнул и откинулся на спинку сиденья. - Я надеялся, что европейская команда будет лучше. Хотел увидеть, как Тейко поставят на место. Увы.       - Тейко? - не удержался от вопроса Гарри.       - Школа чародейства и волшебства Тейко. Все они из одной школы, как вы знаете. Они не проиграли ни одной игры. Во всей Азии нет ни одной школьной команды, которую бы они не разгромили.       - Включая тебя? - спросила Гермиона, которой совсем не понравились манеры этого незнакомца. - Я не могла не заметить, что ты японец.       Незнакомец по-прежнему улыбался, но его губы были поджаты так, что улыбка казалась жестокой. - Да, и я в том числе. Но, — и он снова становится весёлым, — похоже, список тех, кого победили Тейко, пополнится. Например, лучшими молодыми игроками Европы. Насколько я понял, вы из Европы, так что считайте, что вы тоже проиграли. Как трагично. Кстати, меня зовут Имаёши.       Внезапно толпа пришла в неистовство. Крам прижался к метле всем телом, крепко вцепился в нее и нырнул в безумном пике.       - Крам заметил снитч! - завопил комментатор, и вся толпа вскочила на ноги.       Настроение Гарри в одно мгновение улучшилось, адреналин забурлил в его крови, наполняя каждый пальчик на ноге и руке. Он ухмыльнулся Имаёши. - Неважно, насколько они хороши, если Крам сейчас поймает снитч. Их ловец точно никуда не денется.       К удивлению Гарри, Имаёши едва сдержал смешок. Солнечный свет отражался от его очков, затеняя глаза. - Ты недооцениваешь их способности. Не имеет значения, что их ловец ничего не может сделать. Они играют не так; им не нужен кто-то, кто будет закрывать все позиции. Для них победа - это всё. - Он встал, чтобы уйти. - И цель всегда оправдывает средства.       - Эй, ты куда? - крикнул Рон. - Не можешь видеть, как твоя драгоценная страна проигрывает?       Имаёши моргнул. - Проигрывает? Было бы очень забавно, если бы они проиграли. Нет-нет. Я уже достаточно насмотрелся. Надеюсь, матч в Северной Америке будет более захватывающим. До меня дошли слухи о некоем громкоголосом рыжем парне из той команды.       Комментатор говорил со скоростью тысяча слов в минуту. - Если Крам поймает снитч, игра перейдет в Европу. Он протягивает руку и ... о! Вау. Это должно быть больно! Мидорима из сборной Японии только что швырнул в Крама бладжером с другого конца поля! Какой безупречный бросок! Я никогда не видел ничего подобного! Крам выглядит не очень хорошо!       - Подожди, что? - Гарри не знал, что и думать.       Имаёши ухмыльнулся еще более саркастически, чем в прошлый раз. - Не волнуйся, я уверен, что они стараются изо всех сил. - Он помахал рукой. - А теперь прощайте.       За остатком матча зрители наблюдали с ощущением, будто их перенесли в другое измерение. Они смотрели на Момои, которая никуда не отлетала от своего угла на поле. Они смотрели, как японские охотники уничтожают европейских, забивая гол за голом с пугающей лёгкостью. Они смотрели, как Мурасакибара использовал свой невероятный рост, чтобы поймать все мячи до того, как они попадут в кольцо. Они в ужасе наблюдали за тем, как Акаши с поразительной точностью целился в игроков, а Мидорима снова и снова отражал попытки Крама поймать снитч.       И только когда они набрали пятьсот очков, Мидорима позволил Краму поймать снитч.       - Так в квиддич не играют, — сказал себе Гарри, когда игра закончилась. Но всё это время он слышал только слова Имаёши: "Победа - это всё" и "Цель оправдывает средства" - и думал, что этот способ не может принести радости от игры.
22 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (1)