***
Неро уткнулся взглядом в собственные ботинки. День плавно перетёк в вечер, а они с Ви только выдвинулись домой. Младший охотник нёс под мышкой свежий томик комиксов про супергероев, а Ви, чуть прихрамывая, рассматривал единственную купленную книжку — тот самый старый сборник сказок. На кой чёрт было тратить столько времени на осмотр всех товаров ярмарки лично Неро было непонятно. Он всё ещё дулся на Ви за ту шутку, хотя и понимал, что полностью виноват сам. Разве Шекспир отвечал за развратные мысли, которые кружились в голове его якобы друга? Нет, его не должен интересовать хаос, творившийся в душе молодого охотника. В конце концов, они не были обязаны друг другу. Ви не клялся ему в вечной любви, хотя было...капельку обидно. Неро пнул попавшийся под ногу камень. Он шёл чуть позади, боясь посмотреть на предмет своего воздыхания: возможно, после той очевидной сцены, Ви построит между ними глухую стену? Вдруг ему было неприятно? Или противно? Не каждый же день у других мужиков вставало на то, как он просто выбирал книгу! — Давай присядем на минутку? — осторожно предложил Ви. Он не хотел казаться слабым, но боль в колене была сильнее его силы воли. Ближайшая лавочка стала спасением. Ви вытянул ногу, сжав между пальцами тёмную ткань брюк. До конторы оставалось каких-то несколько минут ходьбы, но последние шаги всегда были самыми тяжёлыми. «Ты до сих пор не решил проблемы со здоровьем, Шекспир. Когда уже дотащишь свою щуплую задницу до врача? Или ты считаешь, что твои прихрамывания сексуальны?» — Некоторым нравится, — со смешком ответил Ви, поймав на себе вопросительный взгляд Неро. Даже компаньоны ещё не до конца привыкли, что временами и до того странный поэт начинал говорить со своим богатым внутренним миром. Ви прикрыл глаза, вслушиваясь в размеренное рычание Тени. Она была крайне недовольна: бесилась, раздражённо мотала хвостом и скалила зубы. — Ты не можешь помочь мне. Не на людях. Это будет выглядеть странно. Пораскинув мозгами, Неро наконец-то понял, с кем беседовал Ви, и в чём заключалась его проблема. На губы сама по себе налезла довольная ухмылка. «Ты посмотри на его рожу. Ви, эй, Ви, он точно что-то задумал!» О, да, возможно, Неро не был мастером придумывать коварные планы. Прямолинейный, искренний и немного грубый — он никогда не загадывал наперёд. Голову на плечах умело заменяла Алая Королева и Синяя Роза. Абсолютно наплевав на мнение окружающих — даже в какой-то мере на мнение Ви — Неро приблизился и протянул свои загребущие ручонки. Сейчас он полностью руководствовался фразой «всё или ничего». Ви либо пошлёт его, разумеется, изящно, процитировав очередной стишок, либо... Неозвученный вариант казался чем-то нереальным, но когда Неро взял поэта на руки, тот лишь посмотрел удивлённо, однако слова против не сказал. — Это выглядит...ещё более странно, — не без удовольствия заметил Ви. — Твои зверушки там с ума не посходили от ревности? — усмехнулся Неро. Ви прикрыл глаза, прислушиваясь к голосам внутри, и неожиданно издал саркастичный смешок. — Нет, но Грифон обещал выклевать тебе глаза, если ты не доставишь меня до конторы с комфортом на пять звёзд. Неро многозначительно хмыкнул. По улыбке Ви нельзя было сказать, воспринял ли он этот поступок как шутку или нечто...большее? Шекспир всегда выглядел так, будто всё мирское ему чуждо, а на каждую попытку сближения реагировал слишком неоднозначно, раз за разом заставляя Неро ломать голову над догадками. — Я могу доставить тебя прямиком до кровати, на шесть звёзд из пяти, — осторожно закинул крючок молодой охотник. Ответом ему было многозначительное: — Заодно проверим силу твоей любви к...литературе.Часть 1
18 декабря 2019 г., 15:37
Неро точно был уверен в одном: Ви — само совершенство. Он был загадкой, вуалью, томно закрывающей глаза и щекочущей кожу щёк, опавшим листочком, который медленно плыл по течению реки. Неро, тот самый внук Спарды, который, как и вся его родня, отдавал должное силе и готов был едва ли не круглыми сутками меряться яйцами с дядей, неожиданно поймал себя на мысли, что с Ви всё было иначе.
Шекспир — как любил в шутку называть хозяина Грифон — никогда не участвовал в негласном соревновании на крутость. Он не лез в самую гущу врагов, не занимался бравадой перед более сильным противником и не считал зазорным отступить. В отличие от Неро, у Ви были мозги, и он ими пользовался. Однажды пресловутый разум ненавязчиво намекнул своему владельцу, что партнёрство с Данте — это весьма удачная идея. Поначалу старший охотник кривился и отшучивался — он был одиночкой, но Ви никогда не путался под ногами, не задавал лишних вопросов и чуть что — сразу уходил в книжку. Как он умудрялся читать её целыми сутками, так и не достигнув конца? Иногда Неро думал, что страницы дописывались в этом томике по ходу дела.
Разговор с клиентами всегда был для отпрысков Спарды слишком сложной задачей. Ви же удавалось закручивать диалог так лихо, что в конце беседы люди свято были уверены, что их сосед — настоящий Дьявол, и они вполне готовы отдать за его изгнание деньги.
Второй этаж «Devil May Cry» — ранее зона отчуждения для Неро (не хватало ещё видеть разбросанные носки старикана) — стал самым желанным местом на земле. Ведь там, в небольшой комнатке, обустроив её под свои нужды, жил Ви. Это место — святыня для младшего охотника. Он всегда смотрел на дверь, не в силах постучать. Ви бы не прогнал, только бы посмотрел так внимательно, будто бы в самую душу, но разрешил бы войти. Неро часто фантазировал об этом, но реальность была далека от фантазий, ведь в реальности существовали Грифон, Тень и Кошмар.
Ревнивые зверушки.
Поначалу Неро думал, что ему казалось. Ви всегда был в компании, как любил выражаться Данте, своего передвижного зоопарка. Младший охотник даже не обращал внимания на птенца-переростка и вредного котёнка, только вот они очень были в нём заинтересованы.
Стоило Неро набрать в лёгкие побольше воздуха, чтобы поговорить с Ви, как Грифон заводил свою шарманку, выстреливая словами, как чередой из пулемёта. Он хохотал, отпускал шутки, вился вокруг своего хозяина, полностью завладевая его вниманием. Стоило Неро присесть рядом с Ви на диван, как между ними вклинивалась Тень. Она разваливалась на всю длину, оттесняя младшего охотника как можно дальше, а сама укладывала голову на колени хозяина, наслаждаясь размеренной лаской его худых длинных пальцев.
Неро даже боялся лишний раз посмотреть в сторону предмета своего интереса — появление Кошмара стены агентства попросту бы не пережили.
Со временем подозрение переросло в уверенность: зверушки действительно ревновали своего хозяина. Они взяли его в тесное кольцо, пресекая все попытки Неро подкатить свои человеческо-демонические причиндалы.
Ви, казалось, не замечал танцев вокруг своей персоны. Его интересовали только книги, которые он таскал в агентство едва ли не пачками. Временами Данте шутил, что их «мистер поэт» готов был месяцами не есть, лишь бы все вырученные за задания деньги шли на литературу.
Неро решил использовать любовь Ви себе на благо.
— Эй, я тут слышал, что в городе проходит книжная ярмарка. Не хочешь сходить? — младший охотник держался на расстоянии, чтобы не провоцировать ревнивых зверушек.
Он знал, что на людях весь зоопарк новоявленный Шекспир держал глубоко в недрах своей души, поэтому мешать им никто не будет. Ситуация была попросту идеальной: сам Спарда посылал своему внуку удачу, чтобы вытащить нелюдимого поэта из его убежища. Только очередная скучная книжонка могла заставить Ви выйти в люди, а не баррикадироваться в комнате, подальше от чужих глаз.
— Ярмарка? — прошелестел чужой голос.
Неро буквально утонул во взгляде тёмно-зелёных глаз. Сейчас Ви смотрел только на него, интересовался им одним — и это было дьявольски приятно.
— Ага, — как можно спокойнее бросил Неро, засунув руки в карманы брюк.
Он всегда считал, что только девушки привлекали его в романтическом плане. Худощавый поэт, к которому в комплекте шли три непонятных зверя, явно не был похож на милую привлекательную даму, но Неро готов был приклеиться к нему, как магнит к металлу — крепко и навсегда.
Ви медленно закрыл книгу, скользнул большим пальцем по обложке, нежно, осторожно, и младшему охотнику невероятно сильно захотелось быть этой чёртовой вещицей, лишь бы ощутить прикосновение чужих пальцев.
— Мы можем сходить вместе, — быстро выпалил Неро, пока его собеседник задумчиво смотрел в окно, прикидывая, стоил ли незапланированный поход таких моральных ресурсов.
Ви не любил людей, хотя умело с ними общался. Иногда Неро удивлялся этому внутреннему противоречию.
— К чему такие жертвы? Разве тебя интересуют книги, Н-е-р-о?
Ответная дрожь прошлась по спине отпрыска Спарды. Частичка демона внутри него угрожающее зарычала — Ви явно не стоило произносить его имя с таким придыханием.
— Мне всё равно нечего делать. Лучше, чем пить пиво со стариком или бегать по поручениям Нико. Хочу свалить из этого клоповника хотя бы на пару часов.
В Фортуне, думал Неро, делать всё равно было нечего. Там его держал лишь один человек, но это было слишком давно — до появления в его жизни крышесносного Ви.
— Хорошо. Жди меня на улице. Скоро буду.
Неро пожал плечами и двинул к выходу. Когда за ним закрылась парадная дверь, молодой охотник аж подпрыгнул, стукнув пяткой одной ноги по второй. Это была его личная победа.
— Ты уверен, что тебе нужен этот поход, Шекспир? На улице жара, а ты у нас мальчик хрупкий, — хохотнул материализовавшийся Грифон, расправив крылья.
Ви ответил многозначительной улыбкой. Он протянул руку, погладив птицу по клюву. Где-то о ноги боднулся массивный бок Тени. Пантера издала низкое рычание, соглашаясь с мнением Грифона.
— Этот мальчик заинтересовал меня. Природа его поступков неоднозначна.
— Неоднозначна? Да брось, Ви, даже я слышу перезвон его яиц в штанах. Ты не похож на наивного мечтателя, чтобы не замечать очевидных вещей.
— Как был я счастлив в блеске дня, пока любви прекрасный князь не кинул взора на меня. Мне в кудри лилии он вплел, украсил розами чело. В свои сады меня повел, где столько тайных нег цвело. [0]
— Остынь, Шекспир. Пока что тебя ведут только покупать книжки за твои же деньги.
Ви многозначительно хмыкнул и поднялся, легко цокнув тростью по паркету — сейчас все страхи должны мирно спать в глубине его души.
Неро нашёлся на крыльце. Он измерял его неторопливыми шагами и изо всех сил делал вид, будто бы собирался совершить подвиг. Ви замер, впившись в его лицо пристальным взглядом. Младший охотник насупился, но ментальную атаку выдержал, гордо расправив плечи. Сейчас он был похож на ребёнка, который в чём-то не хотел уступать взрослому.
— Веди же, — мягко сказал Ви, сделав шаг вперёд. Между ними стало катастрофически не хватать расстояния. — Я полностью полагаюсь на тебя, Н-е-р-о.
Демон взвыл, разрывая нутро спектральными лапами. Неро с трудом проглотил вязкую слюну и развернулся. Этот чёртов поэт над ним издевался! Не мог человек вести себя так вызывающе без явного желания поиграть.
Ви шёл медленно, припадая на трость. Во время последнего задания он не очень удачно приземлился на ногу, поэтому левое колено нещадно ныло, стоило слишком его перегрузить. Тень внутри тихо рыкнула, предлагая свой мягкий чёрный дым в качестве транспорта, но Ви отказался, мысленно пригладив жесткую шерсть пантеры. Он хотел попытаться быть нормальным или хотя бы не привлекать излишнего внимания.
Их с Неро дуэт сам по себе притягивал нежелательные взгляды.
— Так как живётся с Данте? Старик не очень аккуратный сожитель, а музыка у него — тот ещё отстой, — Неро аккуратно упустил тот факт, что у них с Данте были похожие музыкальные вкусы.
— Терпимо, — спокойно ответил Ви, тут же добавив: — Я не особо привередлив.
Привередливость — это точно не для Ви. Неро был в этом уверен. Шекспир перебирал разве что противниками, любезно пропуская вперёд Данте, да книжками, и то в меньшей степени. В один день Неро боялся застать своего избранника за томиком ядерной физики. Это было бы очень страшное зрелище.
Ярмарка встретила их толпой людей. В основном они ютились рядом с комиксными стендами, которые Ви умело миновал. Его больше интересовали пожилые люди, которые робко выложили товар на земле, предусмотрительно постелив снизу ненужную в быту тряпку. Обычно здесь можно было найти довольно старые интересные вещи, если умело перебирать хлам.
Неро тенью следовал за Ви. Он никогда не был свидетелем этого великого таинства — выбора книги. Казалось, для Шекспира ритуал был слишком личным, чтобы раскрывать его кому-либо. Младший охотник ощутил себя избранным.
Сидящий на низком стульчике дедушка аж проснулся — его заинтересовал эксцентричный внешний вид покупателя.
Тем временем, Ви осмотрел «прилавок» взглядом настоящего ценителя. Он отсёк лишнее от нужного и осторожно протянул руку. Неро вопросительно изогнул бровь: он не думал, что однажды поэта заинтересуют детские сказки. В тёмно-зелёных глазах блеснуло нечто такое, что младший охотник невольно подумал, что за маленькую обтрёпанную книжку Ви готов был убить. Его тонкие пальцы скользнули по корешку, обвели все выступающие части некогда привлекательной обложки, нежно, словно с опаской, приоткрыли книгу. Неро замер. Он бы всё отдал за то, чтобы сейчас оказаться сборником детских сказок — ласка пальцев Ви была слишком желанной.
Неро бы хотел, чтобы тёмно-зелёные глаза смотрели так на него: нежно, с желанием, с вопиющей теплотой. Пухлые, чуть обветренные, губы, должны были улыбаться лишь ему.
— Сколько она стоит? — словно из-под толщи воды донёсся голос Шекспира.
Дедушка не ответил. Его взгляд был всецело прикован к Неро.
— С Вашим другом всё в порядке?
Ви обернулся, вопросительно приподняв бровь.
— Ох, вот оно как. Не переживайте, он просто очень любит...литературу, — со смешинками в голосе ответил Ви.
Неро вынырнул из своих мыслей, проследил траекторию чужих взглядов и посмотрел вниз. В следующую секунду он вспыхнул и закрылся плащом.
— Да пошли вы! — рыкнул младший охотник и поспешно ретировался к ближайшему комиксному стенду.
У него встало в общественном месте на собственные абсолютно неуместные фантазии! И Ви это видел! Как теперь объясниться?
«Какой же ты нехороший, Шекспир. Издеваешься над бедным пацаном. Вы оба те ещё извращенцы!», — раздался в голове голос Грифона.
Ви лишь усмехнулся. Смущённый Неро определённо был лучше старой книги.
Примечания:
[0] - Вильям Блейк «Песня» (пер.Маршак)