Кошмар перед Рождеством
14 декабря 2019 г. в 23:05
Merry Christmas And Happy New Year (1 трек)
https://mixmuz.ru/mp3/merry%20christmas%20and%20happy%20new%20year
Себастьян Моран
Если бы только Себастьян Моран знал, чем закончится обычное для нормальных людей желание сделать небольшой подарок любимому человеку, то засунул бы это желание в задницу. Возможно, не в свою.
Но тем лучезарным утром накануне Рождества, в антураже серого Лондона, сверкающего голубыми бриллиантами снежинок, идея показалась ему неплохой.
С этого все и началось…
В любом доме есть черный ход — это элементарное правило безопасности. Даже в старинных домах самого центра теперь наверняка есть. Иначе что делать при пожаре, например? Но дом на Бейкер-стрит старинным не был. Наоборот, довольно оживленная современная улица, и сама Бейкер, и Мелкомб-стрит, и Глентворт-стрит, не говоря уж о Глочестер-плэйс. Но зато в проулке Сиддонс-лэйн почти всегда тихо, и общая задняя дверь выходит как раз туда. Там можно встать и закурить, задрав голову и глядя на падающие снежинки, и размышлять — а вот от того дыма, что выпускаешь изо рта, они растают, если?..
— Ты с ума сошел?!
Как он умудряется шипеть шепотом, Моран не понимает. У него получается только шелестом или с гулким отзвуком насыщенного баритона.
Сигарета отлетает от щелчка пальцев, и Себ улыбается, зубасто и совершенно искренне:
— Привет, Джон!
Джон Ватсон
Все началось со звонка. Неизвестный номер на экране Джона не особо насторожил, мало ли. Но вот звук голоса в мембране заставил бы подскочить как ошпаренного, если бы напротив за столом не сидел Шерлок.
— Привет, Джонни-бой, узнал?
Джон с приветливым лицом и застывшим нейтрально-дружелюбным оскалом поднялся со стула, мотнув головой: я, мол, поговорить. Но гений сыска как раз закрыл глаза, явив миру невозмутимую маску и сложив ладони под подбородком.
Отлично! Значит, не заметит…
В кухню? Нет, оттуда слышно будет все! На улицу, да, точно! Ему надо… Куда ему надо? В магазин!
— Шерлок, я за маслом, у нас кончилось.
Тишина. Хлопок двери.
— Хозяюшка Джонни… — Смех низкий, подрагивающий, как будто гладит по коже.
— Иди к черту, Себ! Что тебе?
— Ну ладно, ладно. — Моран давит смешок и миролюбиво хмыкает. — Прости. Мне нужна твоя помощь.
— В чем?
Услышав ответ, Джон открывает и закрывает рот. Молча. И только потом отмирает.
— А сам никак?!
Моран только хмыкает снова:
— Сегодня? Через сорок минут, идет?
Джон резко отворачивается, как будто смотрел Себу в глаза и вдруг услышал шаги в стороне. Сопит в трубку и кивает:
— Ладно.
Джеймс Мориарти
Солнце, пусть и пробивающееся из-за облаков, а не сияющее с чистого неба, способно растопить даже сердца криминальных консультантов. Джим настроен настолько благодушно, что его улыбка в этот момент, никому не адресованная, источаемая в пространство и на окружающих, сияет довольством сытого хищника.
От места встречи — одинокой скамеечки на бульваре, далеко отстоящей от соседних, — он идет, чуть пританцовывая на ходу худощавым телом, сухопарый, тонкий, капризно изогнувший яркие губы и прикрывший огромные темные глаза. Элегантный и шикарный в очередном костюме от Вествуд.
— Домой, Басти, — негромко бросает криминальный гений через плечо, направляясь к шикарному «Роллсу» неброского серо-стального цвета.
Лишняя яркость — моветон.
Джим сползает по спинке заднего сиденья и улыбается теперь мечтательно и расслабленно, прокручивая в музыкальных пальцах флешку. Самую обычную с виду.
Теперь домой, о да! И дома, под надежной защитой Морана, единственного, кому Джим готов доверить свою жизнь бездумно и без оглядки, вставить… О-о-о-о… Да-а-а-а! Вставить! Прямо в жаждущий, горящий нетерпением usb-порт ноута эту малышку — и содрогаться от неимоверного мыслительного оргазма, погружаясь в лабиринт защитных…
— Себ?
На вопросительный, удивленный и сухой, как щелчок бойка, возглас Моран реагирует только голосом, не отрывая взгляда от дороги.
— Босс?
— Я. Сказал. Домой.
— Мы уже почти. Сэр.
Мориарти выворачивает шею, глядя в окно, а потом шипит своему телохранителю прямо в ухо:
— Мы едем домой через Бейкер-стрит?
Моран невозмутимо качает головой:
— Через Гайд-парк, босс.
Себастьян Моран
Обмануть самого Мистера Зло. Себ может собой гордиться.
Конечно, обмануть! А как иначе протащить его с собой в шикарный «Хилтон» на Парк-лэйн, через холл, полный народу и раболепствующей обслуги?
Мориарти шипел сквозь зубы и матерился, но — о сила доверия! — шел за полковником. Если тот сказал «надо», должен знать, что говорит.
Но за закрытой дверью новобрачного люкса Джим оборачивается.
— И почему мы здесь, Басти?
Моран неторопливо выставляет на накрытый на двоих стол, при свечах, шампанском и розах, жестяную коробку с изящными замками, почти черную, лоснящуюся золотыми завитками, со вставленном сбоку ключом и надписью «Foie gras»[1]. Только там вовсе не печенка…
Этот гашиш стоил целое состояние. Но ему было не жалко. Они с Джоном выбрали самый лучший!
— Ты сказал «домой опасно», я тебе поверил, и что…
— У нас годовщина отношений, босс. Мой подарок.
Голова у Джима клонится набок и откидывается назад, подбородок выступает остро и злобно, глаза наливаются красноватой тьмой, а голос взлетает петушиным фальцетом:
— Охуел, романтик херов?!
Морану не хочется вспоминать, чего ему это стоило. Он и не будет. А ссадины на шее можно закрыть воротником, да и заживут они быстро. Как и прокушенная губа. На нем все как на собаке…
А сейчас им обоим щекотно внутри от пойманных смешинок, легко и радостно. Джим хихикает, как кикимора, валяясь на огромном круглом траходроме и устроившись Себастьяну поперек живота головой и плечами, затягиваясь с ним по очереди туго скрученным косяком. Еще несколько штук лежат на тумбочке рядом.
— Ты хоть знаешь, что я вез домой? — Мориарти тычет любовника в бок и прыскает. — Сек-рет-ные ма-те-риа-лы! Понимаешь? От самого…
Тонкий палец вздымается поучительно и назидательно. Джим давно не ловил такого прихода. Почти черные глаза расширены и туманны, но так многозначительны, что Моран замирает.
— От него самого, Басти! И поэтому их надо спрятать!
Через пятнадцать томительных минут флешка закопана в глубинах отборного кифа[2], ключик вставлен обратно, сундучок с виду как новый, а Себ раскуривает второй косяк…
Шерлок Холмс
— Ты хоть себе представляешь, дорогой братец, что будет, если ее не вернуть?
Братья Холмсы — как всегда. Сидят. Вдвоем. Один напротив другого.
Джон и Грегори Лестрейд — как всегда. Стоят столбами посреди комнаты. Рядом с ними.
— Понятия не имею, — едко парирует Шерлок. — Ты же не говоришь, что за хрень там у тебя…
— Этой хрени хватит, чтобы всю Европу стереть в пыль! И еще половину Америки и столько же Китая!
Мистер Британское правительство взбешен настолько, что подается вперед, сжимая побелевшими пальцами подлокотники.
— Стареешь, Майкрофт. — Младший из братьев пожимает плечами. — Нечего на меня орать, не я ее охранял.
На замечание о старости губы у Майкрофта сжимаются в тончайшую полоску. Несколько томительных секунд он буравит визави взглядом. Но ограничивается коротким:
— Ее надо вернуть, Шерлок.
Все-таки когда надо, Майкрофт умеет вот так. Одной фразой.
Кто доставил все необходимое на Бейкер-стрит телепортом, Антея, наверное? Но спустя полчаса младший Холмс увлеченно копается в недрах правительственного ноутбука, не обращая внимания ни на доктора, ни на инспектора, замерших со своими чайными чашками, ни на брата-Снеговика, погрузившегося в ледяное молчание.
Минуты капают пыточными каплями на темя всем, кроме него. Консультирующий детектив слишком увлечен.
Лестрейд не выдерживает первым. Он славный малый, но не Правительство, не сумасшедший фрик и не военный врач. Нащупав в кармане сигареты, инспектор встает и почти крадется к выходу. Спускается по лестнице и уже открывает дверь, когда слышит радостный баритон:
— Господи! Ну конечно! Какой я идиот!
Грегори Лестрейд
В такие места не вламываются, грохоча ботинками и пугая всех постояльцев автоматами наперевес. Если только речь не о заложенной бомбе или террористах, разумеется. Во всех остальных случаях все чрезвычайно прилично. Хотя Лестрейд готов рычать и биться плечом в дверь лифта.
Как этот сумасшедший гений просчитал все по камерам до секунды и нашел отель, Грегори даже представить не может. Хоть и живет с другим, куда более загадочным гением вот уже… Неважно!
Номер для новобрачных? Серьезно?! Инспектор фыркает в голос. Как и Андерсон у него за спиной. Накрытый стол, выдыхающееся шампанское на донышке бокалов, разоренное с краю блюдо с нарезанными фруктами — и никого. И… крепкий и сладкий аромат гашиша, который накрывает Лестрейда на подходе к огромной постели. Такой пряный, что в голову шибает мгновенно, он аж прикрывает глаза. И потому не видит того, что происходит у него прямо за спиной…
Салли Донован
— Ты что, совсем ебанулся?!
Кудряшки стоят дыбом, как шерсть у разъяренной кошки.
— Андерсон, ты охуел?!
Тот перепуганно моргает и пятится к стене.
— Ты все мозги окончательно про… Какого драного… Это улика с места преступления!
Донован не орет, она визжит так, что верхние частоты улетают в ультразвук.
— Зачем?!
Филипп Андерсон судорожно сглатывает, чувствуя лопатками холод стены. Отступать некуда.
— Я хотел угостить тебя… Это же деликатес…
— Это?! Это — деликатес?!
Он сглотнул бы еще раз, глядя на флешку, всю в пушистой пыли кифа, но горло пересохло насмерть.
Майкрофт Холмс
— У меня. Нет. Слов.
Из уст Майкрофта — это сильное заявление. Правда, слова у него сразу находятся.
— Набрать сотрудников, которые за спиной надышавшегося куревом начальства… уносят… — тут явно просилось совсем другое слово! — с места преступления улику, дома вскрывают ее, пока половина Лондона, весь Скотланд-Ярд с МИ-6 на пару стоят на ушах, это, мой дорогой…
Андерсон забился куда-то в угол, Салли у входной двери, Шерлок сидит в кресле, Джон у выхода на кухню, Майкрофт и Лестрейд, глядя друг другу в лицо, стоят у самого камина.
Расширенные немигающие глаза впиваются в лицо несчастного инспектора. Шепот больше похож на шипение змеи.
— Ты превзошел сам себя, Грег.
Себастьян Моран
— Ты — идиот!
Джим стоит прижавшись к нему вплотную, грудь в грудь, а черные глазищи сверлят светло-синие с таким бешенством, которых знаменитый Тигр и у настоящих полосатых тигров никогда не видел.
— М-м-мать твою, М-м-моран.
Криминальный консультант разворачивается и выходит. Одним движением руки останавливая хвостом направившегося за ним полковника.
— Не подходи.
— Босс, охрана…
— Вон пшел.
Себ бросает взгляд в окно. Слава богу, охрану он все-таки вызвал. И если не под его личным присмотром, то хоть под каким-то будет. Он провожает взглядом босса, ныряющего в черную машину, и саму машину, скрывающуюся за поворотом.
Чертова флешка. Джим его теперь год не простит!
Моран мрачно кусает губы, закуривает и набирает номер на телефоне.
— Джонни-бой… — Тяжелым вздохом можно снести пару Пизанских башен. — Да знаю я все. Нет. Ничего не делает. А что делать, Парламент приступом брать?
Себ резко выдыхает дым. Горький и кисловатый.
— Кстати, за звонок спасибо тебе. Я твой должник.
Молчание.
— Джонни, еще одна просьба, а?
Джон Ватсон
Буря на Бейкер-стрит утихла. Джон не знает, почему Майкрофт до сих пор здесь. Но пути его неисповедимы, как и у многих других.
Не сказать чтобы Джон был таким уж эмпатом. Но эманации под крышей Бейкер-стрит витают такие, что голову у него ломит адски. Поэтому на звонок телефона в кармане джинсов он морщится просто мученически. Вздыхает еще тяжелее, глянув на экран, и изрекает в пространство:
— Я ненадолго.
Похоже, никому нет дела. Донован и Андерсон давно испарились. Лестрейд стоит у окна, массируя виски, кажется, с его головой дела тоже плохи. Майкрофт сосредоточенно стучит по клавиатуре ноута. Шерлок столь же сосредоточенно за ним наблюдает.
Джон выходит так тихо, как только может.
Голос звучит, конечно же, не с той стороны, в которую он посмотрел.
— Почему ты позвонил мне?
Ватсон покусывает губы, прежде чем обернуться.
— Потому что не хотел, чтобы тебя замели с твоим… боссом.
Моран усмехается, не снимая своих чертовых зеркалок:
— Ты же знал, что я не один свалю. Даже нет, не так: что я без него не уйду.
Джон только пожимает плечами. И протягивает полковнику коробочку.
— Забирай и пиздуй отсюда, Себ. Не зря же выбирали.
Тот забирает с тяжким вздохом.
— Спасибо, Джонни. Сдается мне, весь этот дивный киф я скурю теперь один… В качестве расслабительной терапии после… ну…
Доктор тихо смеется:
— Греби отсюда.
Дверь отсекает от него улицу и белый шум.
Джон улыбается, поднимаясь по лестнице. И замирает на верхней ступеньке.
— Она стояла тут… — Глаза у Лестрейда полусумасшедшие.
— Мне плевать на гашиш, Грегори, — угрожающе спокойно произносит старший из братьев Холмс. — Где она?
Голос инспектора еле слышен.
Но для Джона подобен грому.
— Я показывал Шерлоку, где Андерсон ее прятал…
Рождественский звон над городом стихает.
И вместо него в голове Джона дружным хором нарастает…
Deck the halls with boughs of holly,
Fa la la la la, la la la la… [3]
Примечания:
[1] Foie gras (фр. «жирная печень») — французский деликатес, специальным образом приготовленная печень откормленного гуся или утки.
[2] Киф — или пыль, вид гашиша с самой большой концентрацией каннабиноидов, получают из трихом (волосков на шишках).
[3] Deck the halls — знаменитая рождественская песенка. В данном треке звучит как в начальных титрах уморительного и обожаемого мною фильма «Семейка Аддамс» с несравненной Анжеликой Хьюстон http://mp3.xn--80adhccsnv2afbpk.xn--p1ai/download/3610/OST/1000.html