187

Перевод
R
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
151 страница, 65 707 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
58 Нравится 68 Отзывы 12 В сборник

День 151 - День 155

Настройки
День 151       — Не делай этого, шкет.       Джесси поворачивает голову, чтобы посмотреть на Майка, наполовину скрытого в тени и наблюдающего за ним с явным неодобрением. Джек стоит между ними, демонстрируя характеристики очередного пистолета, который держит в руках, и объясняя преимущества его использования для какой-то ситуации. Джесси не слушает, хотя довольно хорошо притворяется, что делает это.       — Что я всегда говорил тебе об этой женщине? — продолжает Майк, делая шаг вперед, — Ты полностью полагаешься на нее, зная, что ей ни в чем нельзя доверять. Что случилось в прошлый раз, когда ты думал, что она вмешается и спасет тебя? Подумай, что будет, если это снова повторится.       — Я должен сделать это, — шепчет Джесси Майку, — Я почти сделал. Я не могу сейчас сдаться.       Майк качает головой, — Никто не говорит, что ты должен сдаться. Но поверь мне, это не выход. Твои шансы, что все они соберутся в лаборатории, куда ты планируешь их заманить, чтобы устроить взрыв, примерно десять процентов. Это слишком сложно, — он вздыхает и кивает в сторону Джека, — Этот идиот сам вкладывает заряженный пистолет в твою руку. Используй его. Всади ему пулю между глаз и беги. Ты же знаешь, что они давно ослабили бдительность на твой счет. Пройдет примерно полчаса, прежде чем кто-нибудь заметит, что ты не там, где должен быть.       — Эй. Ты там заснул что ли? — Джек щелкает пальцами перед его лицом и Джесси резко вскидывает глаза.       — Извини. Показалось, что что-то услышал.       Джек оборачивается, подозрительно щурясь на темный коридор. Пользуясь возможностью, Джесси успевает сунуть в карман несколько пуль, прежде чем мужчина возвращает свое внимание к нему.       — Никого там нет, идиот, — вздыхает Джек, — Слушай внимательно то, что я говорю, или убьешь чертову кучу времени, пока научишься контролировать этот ствол. Это не то же самое, что детский пистолет, с которым ты практиковался. Может ты слишком тощий, чтобы справиться с ним.       — Я куда сильнее, чем выгляжу, — говорит Джесси.       — С этим, блядь, не поспоришь, — фыркает Джек, прижимая пистолет к ладони Джесси, — Вот. Покажи мне, как ты собираешься держать эту штуку, чтобы не отлететь назад на пять футов.       Джесси расставляет ноги, поднимает пистолет и направляет его на цель. Джек обходит его сзади и тянется, чтобы поправить положение рук, в то время как Джесси снова взглядывает на Майка.       Майк больше ничего не говорит, но смотрит на него с осуждением. Джесси знает, что ему нужно сделать именно то, что он сказал. Почему он бездействует — загадка для них обоих.       Отбросив сомнения, Джесси фиксирует хватку и оглядывается через плечо, спрашивая, — Так правильно, дядя Джек?

День 152
      В гостиной сегодня особенно шумно, из динамиков гремит хэви-метал, а все парни радостно переговариваются и хохочут. Джесси и Тодд озадаченно переглядываются, когда входят на кухню. Они пробыли в лаборатории несколько часов. Что бы ни происходило, Тодду об этом никто ничего не сказал.       — Кто-то только что вышел из тюрьмы? — спрашивает Тодд у стоящего рядом с барной стойкой Кенни.       — Кто-то только что попал в тюрьму, — отвечает Кенни с усмешкой мудреца.       Джек награждает его дружеским тычком в плечо, подходя к ним с пивом в руке, — Он хочет сказать, что Фрэнки решился связать себя узами брака. Сыграл свадьбу со своей старушкой в стиле Вегаса.       — Он хочет сказать «был вынужден», — уточняет Кенни.       Тодд расплывается в улыбке, — Серьезно? У них будет ребенок?       — Сука уже на пятом месяце, — говорит Джек, облокачиваясь на стойку, — Знаете, в чем главный прикол? Она даже не подозревала об этом до прошлой недели.       — Как можно не заметить что-то подобное? — удивляется Тодд.       — Это уже размером с футбольный мяч должно быть, так? — ржет Кенни, — Она что, думала типа: «Черт, у меня пивной живот вырос»?       — Ну… — Джек наклоняется ближе к ним троим, понизив голос, — Не хочу оскорбить невесту, но для нее это всего лишь еще один жирный рулет в добавок к куче имеющихся. Эта сука — вылитый Джабба Хатт. Она, вероятно, могла бы весь срок так отходить, и не заметить, пока не придет пора опростаться.       Джесси смотрит мимо Джека и Кенни и находит Фрэнки среди веселящейся толпы. Фрэнки, который пытал его бесчисленное множество раз и пытался утопить в ванне, станет мужем и отцом. Он смеется и празднует со своими друзьями, не заботясь о том, что происходит вокруг. Этот кусок дерьма Фрэнки, будет иметь все, о чем когда-то мечтал Джесси, в то время как он вынужден гнить здесь в качестве раба, пока кто-то из них не решит, что пришло время его убить.       Стиснув зубы, он отводит взгляд в сторону и пропускает момент, когда к нему обращается Джек.       — Выпей пива, — говорит он, передавая Джесси свою полупустую бутылку. Джесси покорно берет, думая, что Джек просто хочет от нее избавиться, но затем мужчина кивает на дверь, — И составь мне компанию, пока я курю.       Они оставляют Тодда, Кенни и шум вечеринки позади, выходя на ночной воздух. Джесси медленно потягивает пиво, пока Джек закуривает. Минуты тянутся в молчании.       — Не завидуй ему. Она страшна как грех, — наконец говорит Джек.       — Я не завидую, — тихо отвечает Джесси, глядя в землю.       — Тогда не будь тем, кем ты сейчас являешься. Ненавижу это выражение на твоем лице, когда ты принимаешься себя жалеть.       Джесси бросает на него быстрый взгляд.       — Так-то лучше, — ухмыляется сквозь сигарету Джек, — Ты же знаешь, что ничего не упускаешь, верно? Любовь и брак для лохов. Шлакоблок, привязанный к твоей лодыжке, согласен со мной?       — Да, сэр, — произносит Джесси бесцветным голосом.       Джек легко, почти ласково похлопывает его по щеке, — Ты в курсе, что я отмотал двадцатку в PNM*? Двадцать лет. Ты здесь всего пять месяцев, сынок. Перестань вести себя так, будто твоя жизнь уже кончена.       — А разве нет? — отвечает Джесси с горечью, которую хочет, но не может скрыть.       Джек запрокидывает подбородок, выдыхая длинный столб дыма в небо, и уверенно качает головой, — Пока есть хоть что-то — это еще не конец.

День 153
      Когда Джесси оглядывается, то обнаруживает, что Тодд снова за ним наблюдает. Он заставляет себя слегка улыбнуться, как будто подобное внимание приятно и совсем не нервирует. Он не уверен, что такого сделал, чтобы снова стать объектом пристального изучения. Вряд ли в последние несколько дней он давал поводы для каких-то подозрений. В любом случае, если бы он конкретно облажался, Тодд избил бы его, а не просто пялился.       Тогда в чем же дело?       Во время перерыва Джесси решает первым подойти к Тодду. Он стягивает респиратор с покрасневшего от жары и тяжелой работы лица и снова улыбается.       — Хочешь подышать воздухом? — спрашивает он, — Я подумал, может, опять поднимемся на вышку, там хотя бы ветерок есть.       Тодд тоже избавляется от своей маски и откладывает ее в сторону, страдальчески сморщив лицо, — Да, думаю, мы могли бы.       — Эй, в чем дело? — Джесси сжимает руку Тодда так же, как Тодд часто делает это с ним. Должно быть, есть в этом жесте что-то такое, что он находит успокаивающим.       Тодд медлит с ответом и выглядит так, будто пытается подобрать нужные слова. Этот процесс всегда дается ему с трудом, — Тебе знакомо такое чувство, будто ты что-то упустил? — наконец бормочет он, — Ну, типа как, эм… Типа, как когда кто-то был в твоей комнате, пока тебя там не было, и переставил вещи, или забрал что-то, но ты не можешь вспомнить, как это выглядело раньше, поэтому не можешь понять, что изменилось?       Джесси прекрасно понимает, что Тодд имеет в виду. Это можно назвать предчувствием.       — Неважно, — трясет головой Тодд, — В последнее время просто все кажется странным.       — Хочешь взять выходной? — мягко предлагает Джесси, — Я могу закончить эту партию сам. Все в порядке.       — Нет, это не совсем… — Тодд оставляет мысль недосказанной, снова возвращая на лицо предназначенную для Джесси улыбку, — Я просто не хочу сейчас быть один.       — О’кей, — Джесси наклоняется к нему, обнимая и похлопывая по спине, — Все хорошо. Все, что заставляет тебя чувствовать себя лучше.       В ответ Тодд сжимает его в объятиях так сильно, что Джесси едва может дышать.

День 154
      — Почему это всегда оружие? — спрашивает Джесси, когда они идут к помещению с тиром для очередной дневной тренировки.       — Ты о чем? — оглядывается на него Джек.       — Должно же быть что-то еще, верно? Самозащита или вроде этого. Но все, что ты заставляешь меня делать, это учиться стрелять.       Джек замедляет шаги и поворачивается лицом к нему, насмешливо скривив губы, — Ты хочешь мне сказать, что не умеешь драться?       — Я хочу сказать, что участвовал в куче драк, — пожимает плечами Джесси, — И занимался кунг-фу, когда был ребенком. Но я не умею драться, как ты. Ты меня в две секунды опрокидываешь. И твои парни делают то же самое. Я никогда не смогу им противостоять.       Джек протестующе приподнимает руку, — На этот счет можешь больше не беспокоиться.       — Да, но я должен беспокоиться о Vagos. Или о ком-то еще, кто может сюда прийти. Если я присматриваю за Тоддом, будет лучше, если я научусь не падать после первого же удара.       По лицу Джека расползается улыбка, — Я правильно понял? Ты просишь меня выбить из тебя дерьмо?       — Ну, вроде того, — отвечает Джесси, — Может, не так сильно я не смогу завтра работать, если…       — Если я не надеру тебе задницу, это не будет настоящей тренировкой.       — Ладно, но не злись, если я в ответ надеру твою.       Джек запрокидывает голову назад с лающим смехом, — Удачи тебе!       — Так, где мы это сделаем? — спрашивает Джесси, озираясь вокруг, — Не здесь же? Все, что находится неподалеку — это площадка из темного и твердого бетона. Втайне он надеется, что Джек предложит пойти к складу. Рядом с ним много открытого пространства. И, возможно, это окажется полезным для подготовки к предстоящей атаке. Осталось всего несколько дней, любая разведка помогает.       Кулак сталкивается с головой Джесси, сбивая его с ног. В одно мгновение он оказывается на земле с полным ртом пыли и мелкого гравия, смешивающихся с кровью на разбитых губах, поворачивается и видит, как Джек широко ухмыляется ему, — Боже, парень. Ты и за милю противника не разглядишь.       Коротко рассмеявшись, Джесси ныряет вперед, бросаясь всем весом на Джека.

День 155
      Тодд наклоняет голову Джесси назад и прижимает холодный пакет к его губе нежным, осторожным касанием, стараясь не причинить ему большей боли, — Мне не следовало уходить, — раскаянно бормочет он, — Я предполагал, что что-то подобное случится.       — Я в порядке, — отвечает Джесси, поднимая руку, чтобы удерживать лед у рта, — Правда. Мы просто развлекались.       Тодд смотрит на Джесси долгим взглядом, — Джесс… я знаю, что он мой дядя, но ты можешь быть честным со мной. Честность — важная часть дружбы.       Еще одна фраза, которая звучит отрепетировано — как будто цитата, выученная в книге по саморазвитию или услышанные однажды слова психолога-консультанта. Джесси сомневается, что Тодд может хоть что-то интуитивно знать о дружбе.       — Я не стану тебя наказывать за то, что ты скажешь мне правду.       — Это и есть правда, — настаивает Джесси, опуская пакет со льдом — все равно синяка уже не избежать, а говорить, прижимая его ко рту, трудно, — Можешь сам его спросить. Он подтвердит, что я хорошо провел время.       Вздохнув, Тодд садится рядом с ним на кровать, — Лидия разозлится. Я обещал, что буду держать их подальше от тебя.       — Если она разозлится, я ей объясню.       — Не в этом дело, — трясет головой Тодд, — Суть в том, что… Я должен все это контролировать, но просто не могу делать это правильно. Каждый раз, когда я отвлекаюсь, что-то идет не так, — Джесси открывает рот, чтобы возразить, но Тодд продолжает, — Нет, я знаю, что ты не хочешь стучать. Тебе не нужно ничего говорить. Но у меня есть глаза, понимаешь? Я вижу, что происходит.       Когда Джесси закрывает рот и отворачивается, Тодд протягивает руку, чтобы привлечь его внимание, — Слушай, — говорит он ему, — Помнишь, что было раньше? Когда я вывел тебя наружу? Ты понял, что это значит. Это все еще в силе, хорошо? Если ты боишься, можешь сказать мне, и я отведу тебя в безопасное место.       Это не ложь. Тодд действительно верит в то, что говорит. Но Джесси ясно понимает — здесь, или где угодно еще, — рядом с Тоддом он никогда не будет в безопасности. Тодд не бывает откровенно злым, как Джек. Или садистски жестоким, как остальные парни. Но есть кое-что другое, — опасность кроется в его извращенной привязанности. В этом плане у Джесси и Лидии много общего, — они оба могут быть уничтожены этой любовью, в чем бы она ни проявлялась. Вот почему, несмотря на все аргументы против, Джесси верит, что Лидия приедет и поможет ему завтра.       Конечно, это не означает, что у него не должно быть запасного плана.       — Насчет твоего дяди… — говорит Джесси после минутного молчания, — Я не уверен, но думаю, что он что-то планирует. Не только это… — он указывает на синяки на своем лице, — …но что-то еще. Что-то… Я не знаю. Возможно, он пытается меня подставить. Я думаю… Думаю, ему не нравится, как мы с тобой сблизились. Он может попытаться настроить нас друг против друга.       Тодд немного выпрямляется, как будто именно это он и ожидал услышать, — Я думал, что это только в моей голове, — говорит он.       Джесси стискивает руки, опуская взгляд, — Не знаю. Может быть, это я загнался. Но просто такое чувство.       — Что нам делать, Джесс?       Вопрос не в этом, конечно.       — Думаю, просто ждать, — отвечает он, — Что бы ни случилось, узнаешь наверняка, только когда это увидишь. ________________________________________________ *PNM (Penitentiary of New Mexico) — мужская тюрьма строгого режима, расположенная в округе Санта-Фе. Находится в ведении Департамента исправительных учреждений штата Нью-Мексико.
58 Нравится 68 Отзывы 12 В сборник