ID работы: 8881254

As Soft as Feathers

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
9
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Примечания:
С двумя сверкающими в лучах солнца серыми каменными башнями стоит у моря замок, могущественный среди волн, врезающихся в скалы, могущественный среди сокровищницы, полной жемчуга и мерцающих раковин моллюсков, могущественный, словно правитель, воспитавший свою семью, чтобы стоять с достоинством и гордостью. Он устрашал корабли, качающиеся в море, и несмотря на это, отвечал каждому пассажиру теплым приемом. Как было сказано ранее, выросшие с достоинством, они были так же воспитаны с добрым сердцем, вежливы и привлекательны для знакомств окружающим. Таким образом, принцесса Муза подружилась с принцессой Селеной из соседней страны, практически еженедельно обмениваясь письмами и ожидая каждого ответа, с восторгом вскрывая конверт прежде, чем бережно прочесть рукописное содержимое. Каждый раз, когда Муза могла посетить Элизию, двое обнимали друг друга и рассказывали о каждой горести и радости, что благословляли их жизнь. Когда Муза забеременела, первыми людьми, котором она хотела сообщить, были ее муж и Селена. Так совпало, что прошли всего пара месяцев, как Селена осознала свою собственную беременность, и к обеим пришла одна и та же идея. Почему бы им не продолжить эти хорошие отношения между своими детьми? Взаимовыгодные торговые соглашения продолжатся, и прекрасная дружба обязательно расцветет. Тем самым, в особенности, Муза и Селена смогут чаще видеться друг с другом. Независимо от пола их первенцев, они встретятся сразу же, как их дети смогут ходить и говорить. Муза и Селена, обе ждали этого дня с закипающим волнением внутри. Сорей вспоминает то самое утро, когда он был разбужен матерью с волнующими новостями. - Ты встретишься сегодня с новым другом. Не забудь вымыть голову. На небе практически не было облаков, что могли испортить их день. Перед фонтаном за пределами своего замка, Сорей и Селена ожидали прибытия послов из соседнего королевства, его маленькие ножки покачивались вперед-назад. Карета, запряженная двумя лошадьми, вскоре показалась впереди, украшенная акцентами королевского голубого и темным дубом. Боковая дверь медленно открылась, показав женщину примерного того же возраста, что и мать Сорея. Он не очень хорошо помнил, во что та была одета, однако, он отчетливо помнил маленького мальчика, которому она помогала выйти из повозки. Он схватился за материнскую руку перед тем, как спрыгнуть на землю. Его глаза были такими же, как у мамы - сверкающе-фиолетовыми, которые немедленно привлекли внимание Сорея. - Сорей, почему бы тебе не подойти поздороваться? - Мягко предлагает Селена. Взгляд и улыбка, которую разделяли королевы говорила о том, что они уже были знакомы. Сорей кивает, делая маленькие шаги в направлении мальчика, пока они оба не приближаются друг к другу. Мальчик с фиолетовыми глазами продолжал смотреть вниз, сведя ноги вместе и нервно перебирая руки, пока Сорей не протянул свою ладонь. - Привет! Я Сорей. Приятно познакомиться! - Сорей широко улыбается, обнажив недостающие зубы. Другой мальчик нерешительно поднимает голову чтобы встретиться с ним взглядом, делая паузу в своих попытках проделать дыру в траве. Его рубашка с воротником была опрятной и белой, слегка плиссированной и скрепленной бархатно-голубой лентой. Его шорты тоже выглядят отлично, подумал Сорей. Сорей же выглядел так, будто легко мог испачкаться. Мальчик дарит ему небольшую улыбку перед тем, как пожать руку Сорея. - Меня зовут Миклео. Муза тепло улыбается, ласково поглаживая каштановые волосы на голове сына. - Миклео очень любит читать. - Поясняет она. - Почему бы тебе не показать Сорею свою любимую книгу? Глаза Миклео засветились, и, кивая, он бросается к слуге у кареты, ожидая багажа, чтобы он мог вытащить свою книгу. Из-за этого Селена и Муза хихикают между собой, и Сорей украдкой заглядывает за платье Музы, видит, как Миклео схватился за свою сумку - единственное, что он мог унести в своем юном семилетнем возрасте. - Я думаю с ними все будет в порядке. - Размышляет Селена, пока Сорей ведет Миклео ко входу в замок. Муза кивает, приобнимая Селену прежде чем проследовать за ними внутрь. - Здесь есть, где присесть! - Можно было различить голос Сорея пока они шли дальше. - Что ты имеешь в виду, ты не знаешь, что такое пираты? - ворчит Миклео, открыв книгу в своих маленьких ручках. - Не знаю, расскажи мне! - Плачется Сорей, отказываясь от собственной книги в пользу книги Миклео, которая называлась "Капитан Крюк". Миклео помещает книжную ленту между страницами, кладя книгу на пол чтобы подняться на ноги. - Ну, тогда тебе многое предстоит узнать. Миклео выводит Сорея на лужайку, где все еще находится их форт после вчерашнего приключения. Он берет деревянное кольцо примерно размером с его собственный торс и поднимает его вверх, поднимаясь по небольшой лестнице, прежде чем гордо встать на пять футов над Сореем. - Смотри, они живут на больших пиратских кораблях, и один управляющий зовется Капитаном. Сорей кивает, глаза мерцают от волнения. Миклео продолжает, надув грудь. - И он носит эту особую шляпу. О! И все его люди сражаются на мечах и прочих вещах. Миклео наконец-то понял, чего именно не понимал Сорей, и разъяснение этого, словно он был экспертом, наполняло его восторгом. Сорей начинает подниматься по лестнице, неуклюже поднимая свои деревянные мечи. Они обычно сражаются на них, когда изображают из себя рыцарей, но пираты? Любая новая обстановка означала приключение, даже если все составляющие были технически одинаковыми. - Пираты отправляются со своим кораблем на поиски сокровищ, например, золота! - И алмазов? - Ага! И рубинов, и изумрудов! - Гордо отвечает Миклео. - Рубинов? - Сорей приподнимает бровь в вопросе, но Миклео игнорирует его жест любопытства. - Они хотят сокровищ, даже если им нужно их украсть, так что люди их обычно боятся. - Он поворачивает притворное колесо вправо, хихикая про себя. - Осторожно, Сорей! Впереди плохие ветра! Целый день был потрачен на обучение Сорея пиратству, чтобы на следующий день они могли проснуться рано и надеть свои самодельные пиратские шляпы вместе. Поначалу они сражались за то, кто будет капитаном, а кто останется подчиненным, но Сорей решил, что они должны меняться каждый день. В первый день Миклео гордо надел шляпу капитана (хотя она была деформирована) и приказал Сорею кружиться. Однако на следующее утро Сорей мстил и отправлял Миклео спать в брюхо корабля, который был технически лишь секцией под верхним уровнем их деревянной игровой площадки. При свете свечи перед сном, каждый из мальчиков строил планы на следующий день, рисовал карты для охоты за сокровищами и практиковался в боях на мечах у своей постели. Иногда горничной приходилось заходить, чтобы удостовериться, что они действительно ложатся спать, потому что она слышала стук деревянного меча по кровати поздней ночью. С новыми грубо нарисованными картами, у подчиненного появилась новая задача картографа, которую каждый из ребят находил более занимательной, чем другие задания. Один из брюнетов придумывал карту, и на следующий день он назначал на нее своего помощника, чтобы они могли разыскивать сокровища вместе - это стало задачей попытаться поставить в тупик своего подчиненного и помешать ему найти воображаемые драгоценности. - Поднимайся с палубы! Иди по доске! - Кричит Миклео однажды в облачный день. - Но Миклео! Что я сделал не так? - Ты съел половину моего бутерброда! Прыгай в океан! - Миклео толкает Сорея мечом в спину. - Миклео!... - Захныкал Сорей, протестуя против своей кончины в бушующих морях или, что еще хуже, во рту Кракена. - Ох, ладно. - Миклео сдается прежде, чем Сорей успевает добраться до края палубы; он никогда не может наказать Сорея, когда тот начинает хныкать. Он поправляет свою пиратскую шляпу прежде, чем Сорей оборачивает свои руки вокруг него, заключая в благодарные объятия. - Вместо этого я должен отправить тебя на колючки, - надувается Миклео. - Но мы же посреди океана! - Возражает Сорей, отпуская Миклео, чтобы тот взял карту на сегодня, меняя тему. - Мы должны быть примерно в 5 днях от этого острова, капитан! Они потратили свои теоретические 5 дней споря о том, как провести это время и затачивая свои мечи до позднего полудня, когда солнце попадало прямиком на их шляпы. - Я вижу землю! - Нет, дурак! Это "Земля Хо"! - Отвечает Миклео, надувая щеки. Сорей спускается по лестнице с картой в руке и прыгает к лесу. Миклео вздыхает, прежде чем спуститься следом за ним, следуя за ним по фигурному маршруту, он решил идти в соответствии с указаниями на карте сокровищ. Они подходят к краю лесу, где деревья склоняются своими ветвями к земле, чтобы поприветствовать их, и Сорей чуть не подпрыгивает от восторга. - Это прямо здесь! Младший из них присаживается на корточки, старший мальчик вскоре садится тоже, присоединяясь. Казалось, Сорей наблюдает за муравьями, прежде чем восклицает и пугает Миклео: - Смотри, Миклео! - Он протягивает руку, чтобы другой темноволосый мальчик смог увидеть. На его маленьком пальчике сидел Тигровый ласточкин хвост, чьи пушистые желтые крылья мягко раскрывались и закрывались. Глаза Миклео расширились, и он задержал дыхание, боясь спугнуть бабочку. Глаза каждого из них сияли трепетом, пока бабочка не устала от пальца Сорея и не улетела прочь. В конце концов, их действительно ждало сокровище. Этим летом их ждали и другие сокровища. Когда шел дождь, они сидели вместе в королевской библиотеке перед камином и читали; однако после дождя было еще одно приключение, которое они ожидали. После дождя всегда остается грязь, и вместе с грязью приходят лягушки и жабы, исследующие намокший ландшафт. Как и жабы, двое мальчиков так же открывали входные двери и шли в лес, чтобы наблюдать за животными, вышедшими после грозы. На расстоянии всего нескольких деревьев от края леса пролегал ручей, плавно текущий шире чем обычно из-за дождя. Осторожно шагая, дабы не поскользнуться и не упасть в ручей, они крадутся ближе, чтобы найти намеченные цели. - Сорей, ты видишь что-нибудь? Сорей качает головой. Они присели на корточки на краю ручья, возле грибов, их глаза следили за любым движением. Каждые пару секунд Миклео поднимал глаза, чтобы украдкой взглянуть на Сорея, который внимательно всматривался в землю. Миклео заметил, что челка частично закрывала его зеленые глаза с этого угла. - Ах! Вот один! - Порывистое движение во всплеске, коричневый цвет почти сливается с почвой под собой. Миклео вскидывает руки, чтобы схватить существо, и оно едва не выпрыгнуло из его ладоней. - Круто! Покажи! - Восклицает Сорей, поворачиваясь, чтобы посмотреть на руки Миклео. Он подносит палец к её спинке, чувствуя неровность маленькой жабки. - Она скользкая... - Поясняет он с оттенком отвращения. Миклео только хихикает, наблюдая, как крошечный живот жабы раздувается и сжимается перед тем, как отпустить ее обратно в грязь. - Моя очередь! Я нашел красную! - Счастливо произносит Сорей, хватаясь за убегающую жабу. - Нет! Постой! - Миклео снова посмеивается, наблюдая за попытками Сорея схватить беглянку. - Эх, теперь она слишком далеко. Все равно, смотри, Миклео! - Сорей немного копается в грязи, вытаскивая то, на что смотрел. - Смотри, какой большой червяк! - Фу-у, Сорей! - Миклео слегка отодвинулся, щурясь. - Он весь шевелится! - Он, поди наверное, десять сантиметров! - Сорей! - Заныл Миклео, поднимаясь на ноги и отшатываясь. Сорей лишь хихикает, преследуя друга с новым открытием промеж пальцев. Будь то жук, бабочка, жаба или червь, они разделили друг с другом каждое удивительное открытие.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.