ID работы: 8900101

Еще 100 способов влюбиться

Гет
Перевод
R
Завершён
144
Flourish Fox бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
124 страницы, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 190 Отзывы 51 В сборник Скачать

Опера

Настройки текста
— Думаешь, сможешь найти им применение? — Мотоки потер глаза в попытке отогнать сон. — У меня в пятницу никак не получается. — Конечно, с удовольствием, — обрадовалась Усаги, протягивая руку за билетами. — Поверить не могу, что ты вот так просто их отдаешь. — О, не волнуйся, — улыбнулся Мотоки. — Я получил их бесплатно за победу в одном конкурсе, так что ничего страшного, ровно до тех пор пока знаю, что они приносят кому-то радость. — Он пожал плечами и подавил очередной зевок. — Ну, тогда я спокойна. Обожаю «Мадам Баттерфляй»! — Видела ее раньше? — Нет, только слушала запись на кассете. Поверить не могу, что увижу все это вживую, — завизжала Усаги, уже представляя заветный вечер. — Дождаться не могу, когда уже можно будет принарядиться! — Кофе, Мамору? — поинтересовался Мотоки, вытягивая шею, чтобы поздороваться с другом, и зевнул, потянувшись за чайничком. — Да, пожалуйста, — кивнул Мамору. — Почему ты такой уставший? — Просто бессонная ночь, не бери в голову, — улыбнулся Мотоки. — Как скажешь, — пожал плечами Мамору. — Привет, Оданго. Собираешься принарядиться? В город снова приезжает цирк? Усаги развернулась и грозно уставилась на него. — То, что я была в восторге от слонов в прошлом месяце не значит, что меня больше ничего интересовать не может, бака! — Знаешь, — начал Мотоки, протягивая другу кофе, — Мамору тоже любит оперу. — Ну, я не фанат конечно, но да, мне нравится несколько спектаклей… Погоди-ка… — Он медленно повернулся к другу. — Что значит тоже. — О, а ты не знал? — ухмыльнулся Мотоки и кивнул на Усаги. — Ты не единственный, кому по душе слезливые постановки с обилием пения. — Да ладно! — А почему нет? — Усаги недовольно скрестила руки на груди. — Я могу любить оперу так же, как и любой другой… Хотя нет. Я могу любить оперу так же, как и ты! — С каких это пор? — С тех пор… Да уже в течении многих лет. Родители часто включали оперные произведения, вот мне и понравилось. Что? По твоему, я недостаточно утонченная для того, чтобы любить оперу? — Нет, совсем нет. — Мамору потянул ее за хвостик. — Просто… — Что? Мне такие вещи нравятся! — Но… — начал Мамору, почесывая затылок, — но они же грустные. Ты уверена, что не имела в виду Опру? Она дарит машины и другие вещи своим гостям — вот оно счастье. Наверняка такое тебе больше по душе. — Мне может нравиться опера! — буркнула Усаги, показывая Мамору язык. — Кроме того. — Она помахала полученными от Мотоки билетами перед лицом Мамору. — Я иду на «Мадам Баттерфляй» в эту пятницу! Так вот! — Быть не может! — воскликнул Мамору, выхватывая билеты у нее из рук. — Быть не может… Все было распродано еще за несколько недель до премьеры! — Мне их Мотоки дал, — нараспев произнесла Усаги. Мамору вопросительно уставился на друга. — Я их выиграл, — пояснил Мотоки, подавив очередной зевок. — Но воспользоваться не могу, так что отдал их Усаги. — Как так вышло, что ты не отдал эти билеты мне? — обиженным тоном поинтересовался Мамору. — Не то чтобы я не хотел их тебе отдавать, — пожал плечами Мотоки. — Просто Усаги я увидел первой. — Не думаю, что он хотел тебя обидеть, — успокаивающе проговорила Усаги. — Да, — выдохнул Мамору, кивая. — Ладно, ничего страшного. — Но знаете что? — начал Мотоки, подходя ближе. Он протянул руки и взял в каждую по билету. — Так как вы оба любите оперу и оба хотите пойти на эту постановку, и так как у нас тут два билета… Прикусив губу, Усаги уставилась на билеты. — То есть?.. — Типа, — неуверенно протянул Мамору, потирая шею, — чтобы мы вдвоем?.. — Два билета, — повторил Мотоки, — и два человека, желающих попасть в театр. — Он положил билеты на стойку прямо перед ними и пожал плечами. — Просто предложил. Он отошел, наблюдая за парочкой с расстояния. Мамору уложил руки на стойку и нервно прочистил горло. — Что скажешь, Оданго? — поинтересовался он, уставившись на свои ладони, не смея даже мельком взглянуть в сторону Усаги. — Хочешь пойти в оперу? В-вместе? — Вместе, — повторила она, словно пыталась распробовать на языке это слово. Мотоки усмехнулся, глядя на их неловкие действия. Он снова зевнул, прикрыв рот рукой, и потер глаза. Видеть, как эти двое делают шаг навстречу друг другу стоило того, чтобы провести полночи, непрерывно набирая номер той радиостанции.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.