***
Ко «Дворцу» я подъехала при полном параде. Золотистое платье Шарлотты удивительно подошло к моей фигуре, а вот её туфли мне слишком жали. Пришлось надеть парадные туфли, которые я хранила на работе для всяких официальных мероприятий. Классические чёрные лодочки не очень сочетались с ярким платьем, но зато в них было удобно. Подруга даже умудрилась туго заплести мои волосы, чтобы спрятать их под парик. А вот на входе в клуб возникли трудности. Вечеринка ведь была маскарадной, а я ничем своей личности не скрывала. Но секьюрити, увидев моё приглашение, изменился в лице и с улыбкой проговорил: — Для VIP-гостей, которые забыли маски, мы предоставляем их в подарок. Я едва не переспросила его о своём статусе, но вовремя удержалась. Значит, мне ещё и VIP-приглашение досталось. Всё страньше и чудесатее! Меня провели в небольшую комнату, заваленную всевозможными масками. Я выбрала золотистую в венецианском стиле, она почти полностью закрывала лицо и даже приглушала голос. К ней прилагались такого же цвета перчатки. Как выразился секьюрити: для полного инкогнито. Клуб поразил меня, я никогда не видела ничего подобного. Действительно дворец! Интерьер, оформленный под старину, причудливо сочетался с современными элементами. Полумрак разбавляли яркие неоновые светильники и новогодние украшения, звучала модная музыка, все вокруг танцевали и смеялись, а вдоль трёх стен выстроились барные стойки. Время от времени ведущий шутил, проводил какие-то конкурсы, вручал подарки и передавал поздравления. Сначала я чувствовала себя неловко в этой веселящейся толпе. Тут, видимо, собрались очень важные и богатые люди, я явно в этот круг не вписывалась. Но ко мне подходили мужчины, знакомились, и я почувствовала себя свободнее. Не знаю, почему, но я назвалась Дафной. Глупо, но вспомнился мой любимый фильм «В джазе только девушки» и разбитная «невеста» миллиардера. Но поиска «принца» на сегодня не было в моих планах, поэтому знакомства заканчивались быстро. Мне хотелось просто выпить и потанцевать с людьми, которые меня не знают и никогда больше не увидят. И мне было очень весело, пока до меня не донёсся знакомый бархатный голос: — Это уже слишком, Майкрофт. Меня пробрала дрожь, а рука, в которой был бокал, затряслась. Что тут делает Шерлок? Несмотря на всё, что я к нему чувствовала, сегодня он был последним человеком, которого мне хотелось бы видеть. В последнее время он вёл себя отвратительно, как в худшие свои времена. И небольшое потепление, наметившееся в наших отношениях, замерло вместе с пришедшими зимой морозами. Мне никогда не удавалось достойно ответить на его колкости и нападки, поэтому, выслушав очередную порцию претензий ко мне, я решила просто отстраниться и на некоторое время не пересекаться с детективом. И сейчас мне пришлось спрятаться за колонной, чтобы не попасться ему на глаза. — Что тебе не нравится, Шерлок? — Я смирился с тем, что ты шантажируешь меня для разрешения своих проблем… — Проблем всей Британии. — Не суть! Но притащить меня сюда обманом и пытаться сватать мне каких-то женщин — это уж слишком! — Успокойся. Тебя никто силком не ведёт к алтарю. — Да, ты с родителями только находишь цепких девиц, которые меня достают. — О, великий Шерлок Холмс не может отбиться от своих поклонниц? — Майкрофт тонко хихикнул. — Просто не терплю вмешательства в свою жизнь, — огрызнулся Шерлок. — И как я должен вычислять твоего шпиона, если на мне виснет неумолкающая женщина? Не дожидаясь ответа, Шерлок растворился толпе. Я выпила залпом коктейль, перевела дух и направилась к выходу, но столкнулась с высоким мужчиной в элегантном чёрном костюме и лаконичной маске из тёмного шелка. — Мисс, позвольте пригласить Вас на танец? Я чуть не застонала от отчаяния. Неудашная Молли столкнулась именно с тем, кого собиралась избегать. От вскрика отчаяния меня удержал только страх, что Шерлок узнает меня. Я не успела даже отрицательно помотать головой, Холмс просто схватил меня в охапку и закружил под медленную музыку, которую для разнообразия включил диджей. Мы молча танцевали, пока Шерлок высматривал кого-то в толпе. Когда его пальцы случайно коснулись моего запястья, детектив отвлёкся от своего занятия и посмотрел мне в глаза. Я тут же отвела их, проклиная себя и всё на свете. — Наверное, нам надо познакомиться. Как Вас зовут? Я почувствовала, что покрываюсь испариной. Сейчас будет самый позорный момент в моей жизни. Приготовься, Молли. Но Шерлок, напряжённо ожидавший моего ответа, вдруг сказал: — Хотя, мы можем подождать, — и стремительно повёл меня в танце к коридору, ведущему к уборным. — Несколько секунд, пожалуйста, — прошептал он и приложил палец к моим губам. От всего происходящего, от близости Шерлока у меня буквально закружилась голова. Я привалилась к стенке коридора, цепляясь за неё руками в скользких перчатках. Шерлок же прислушивался к разговору, доносившемуся из одной уборной. До меня долетали отдельные слова, не зацепившиеся толком в памяти: информация, проблемы, задержка, курьер. Когда мужской голос замолк, дверь тут же стала открываться. Шерлок и я никак бы не успели скрыться. Детектив резко прижал меня к стене, положил руки на талию, а губами прижался к моей шее. Я склонила голову, чтобы закрыть лицо волосами, забыв, что надела маску. Всё внутри у меня сжалось в комок и словно рванулось наружу от волнения. Мужчина прошёл мимо нас, пробормотав что-то про нетерпеливых извращенцев. Шерлок тотчас отстранился от меня, но взял за руку: — Прошу прощения за неудобства, это нужно для моей работы. — Ничего страшного, — пробормотала я охрипшим голосом. — Тогда познакомимся? — Шерлок улыбнулся своей коронной улыбочкой. Я всё ещё прятала от него глаза: — Мне лучше уйти. Шерлок попытался остановить меня, но тут в коридор вошёл Майкрофт со словами: — Чем ты тут занимаешься, Шерлок? Увидев нас, старший Холмс криво усмехнулся. А я, воспользовавшись растерянностью Шерлока, вырвалась из его хватки, проскользнула между Майкрофтом и стеной и побежала вон из чёртова клуба. Пробегая по танцполу, я слышала, как диджей кричал: —А теперь, дамы и господа, полночь! Долой маски! Убегая, я запнулась об порог, и разношенная туфля соскользнула с моей ноги, отлетев далеко назад. Обернувшись, я увидела бегущего за мной Шерлока. Времени возвращаться не было. Я сняла вторую туфлю и выбежала вон. Секьюрити мгновенно поймал мне кэб. И когда я уже садилась в него, то увидела Шерлока, выбегающего из здания. Я тут же улеглась на сиденье, обнимая себя за плечи. Ну, почему всё в моей жизни складывается таким идиотским образом? Что ж, с Рождеством тебя, Молли Хупер.***
На следующее утро меня снова вызвали на работу, вскрытие я проводила с гудящей головой. Но Шарлотта, не проявив ко мне ни грамма сочувствия, тормошила меня, вытрясая подробности прошедшей ночи. Я устало и односложно отвечала на вопросы. В итоге Шарлотта сдалась, забрала свои вещи и сказала, что вернётся ко мне с кофе. Когда через несколько минут хлопнула дверь, я была уверенна, что это она. — Надеюсь, ты взяла много сахара, — я подняла голову и увидела Шерлока. После вчерашнего я не могла спокойно смотреть на него. Мне было очень стыдно и страшно, что он меня узнает. — Привет, Молли, — детектив, однако, вёл себя, как ни в чём не бывало. — Привет! Как дела? — Хорошо. Мне понадобится лаборатория. — Да-да, я сейчас открою. Пока я судорожно искала в сумочке ключи, Шерлок с интересом наблюдал за мной. Я чувствовала, что краснею. Сколько ещё неловких моментов я должна пережить с Шерлоком, чтобы извращённое чувство юмора автора моей судьбы было удовлетворено? Пока Шерлок колдовал в лаборатории, я пила кофе, трясущимися руками пыталась заполнять документы и отбивалась от нападок Шарлотты, которой ситуация в клубе показалась забавной. Мне тут не виделось ничего смешного, и моя тревога граничила с нервным припадком. — Молли, успокойся, пожалуйста. Ничего смертельного не случилось. Боюсь, наш детективчик тебя вообще не заметил, весь был увлечён работой. Она улыбнулась, схватила сумочку и побежала домой. А я пошла закрывать лабораторию и выгонять Шерлока, хотя внутри у меня всё сжималось от волнения. — Ты закончил? Пора закрывать лабораторию. — Да, пойдём, — Шерлок уже накинул своё элегантное пальто и завязывал шарф. Из лаборатории мы вышли вместе. Я растерянно куталась в свою большую куртку и не знала, как с ним заговорить и стоит ли говорить вообще. — А у меня для тебя подарок, Молли. В честь Рождества. У меня от удивления глаза на лоб полезли. Шерлок никогда не утруждал себя выбором подарков. — С праздником, — и детектив подал мне небольшую подарочную коробку. Когда я посмотрела внутрь, у меня сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Там лежала одинокая чёрная туфелька. — Думаю, тебе было неудобно убегать в одной туфле. — Шерлок, я… — Только не говори, что ничего не понимаешь. Я видел на тебе эти туфли, когда ты собиралась на конференцию. А я стояла и не знала, что тут вообще можно сказать. Шерлок же вдруг улыбнулся, глядя прямо мне в глаза: — Я узнал тебя не сразу, но это было очень легко. Сначала был повышенный пульс, потом твои глаза с их растерянным выражением. А когда я коснулся твоей шеи, — от этого воспоминания у меня даже сейчас подкашивались ноги, — я почувствовал запах твоих духов. И вдруг мне стало так обидно. Шерлок просто смеётся надо мной. Я для него — раскрытая книга, никакой интриги и никакой надобности во мне он не видит. Я — просто ключ, открывающий лабораторию и морг. Он не упускает случая посмеяться надо мной. — Спасибо за подарок, Шерлок. Мне пора домой, скоро должна приехать моя мама. Прощай. Но Шерлок не дал мне уйти, схватив за руку. — Молли, мне кажется, нам всё-таки надо поговорить. В этом году с нами столько всего произошло. В последнее время я был занят и, наверное, обидел тебя чем-то. Но сейчас не об этом. Два раза ты попадала в переделки из-за меня, а вчера ты создавала мне прикрытие. Похоже, как это говорится в романах, наши судьбы крепко переплелись. — Шерлок, прекрати, пожалуйста, издеваться. — Я не издеваюсь. О чём ты, Молли? Я не признаю чувств и эмоций. Они слишком отвлекают от дел. Но когда ты оказывалась в опасности, я чувствовал себя ужасно. Из всех близких мне людей за тебя переживал больше всех. От его слов бросало в жар. Эти слова — самое тёплое, что я когда-либо слышала от Шерлока. Почти признание в любви. Мне было страшно поверить в такое чудо, и я молча смотрела в прозрачно-голубые глаза Шерлока, завороженная их сиянием. Меня накрыло чувство нереальности происходящего, словно я была во сне. — Эй, голубки, вы должны поцеловаться. Я вздрогнула от резкого голоса Шарлотты: — Ты зачем вернулась? — Забыла кое-что, — прищурилась подруга. — А вы, между прочим, стоите под омелой. Мы с Шерлоком синхронно подняли головы. Действительно, прямо над нами висел пучок омелы. — Ну, не буду вам мешать, — и Шарлотта исчезла за поворотом коридора. — Не будем нарушать традицию? — хмыкнул Шерлок. — Ты презираешь глупые традиции. — Традиция впервые подходит к моменту. Не успела я ничего ответить, как Шерлок поцеловал меня. Слегка и всего несколько секунд, но этого хватило, чтобы у меня внутри всё перевернулось. Впервые в жизни я чувствовала себя такой счастливой. — А теперь нам пора уходить, пока не вернулась твоя подружка. Я бездумно поплелась за Шерлоком, глупо улыбаясь. Поверить в то, что всё происходит со мной на самом деле, было невозможно. — Что у тебя с лицом? — Мне кажется, что я в сказку попала. — Да, ты та ещё Золушка. — Меня всё больше поражает твоё знание сказок. — К счастью, я умнее принца, который не смог запомнить примет девушки, с которой танцевал, и готов был жениться на первой встречной. Кстати, твоя мама ведь не приезжает сегодня. — Ну, да, — я была вынуждена признать свою ложь. — Она приедет только послезавтра. — Отлично, тогда у нас есть время. — А куда мы идём? — К тебе. Бейкер-стрит оккупировали Джон с Мэри. Я шла, крепко сжимая ладонь Шерлока, и меня просто распирало от счастья. Да, я не принцесса, а Шерлок — не прекрасный принц из сказки. Этот год прошёл ужасно сложно, но Новый год я буду встречать совершенно другой в душе. Потому что в конце это тяжёлого года случилось настоящее сказочное чудо, которое должно положить начало моей новой жизни.