ID работы: 8902377

Волшебство продлится только до полуночи

Гет
G
Завершён
37
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 6 Отзывы 8 В сборник Скачать

***

Настройки текста
      Я безбожно опаздывала на работу, а сделать сегодня нужно было так много. Все семейные работники морга хотели провести праздник с семьёй и скинули на меня свои обязанности и долги. А я (бесхребетное существо) не смогла отказать их слёзным мольбам. И вот, в канун Рождества, я спешу на работу, чтобы крутиться, как белка в колесе.       Как всегда, когда пытаешься сделать что-то быстрее, всё идёт наперекосяк. И сейчас мне на пути попалась прилично, но бедно одетая старушка, у которой порвались оба пакета с тяжёлыми покупками. Никто вокруг даже не остановился, чтобы помочь ей собрать разлетевшиеся свёртки и банки. Старушка постоянно извинялась за то, что мешает окружающим. Я не выдержала и, смирившись с тем, что опоздаю, решила помочь пожилой женщине.       — Огромное, просто огромное Вам спасибо, — пробормотала она. — В наше время так редко встретишь сочувствующего человека.       — Ну, что Вы. Мне не сложно.       — Вы — очень добрая девушка, — улыбнулась мне старушка, когда мы с ней собрали все покупки, а я взяла из ближайшего магазинчика новые пакеты для неё. — Мне так хочется чем-то Вас отблагодарить, но я не знаю чем.       — Не стоит. Простого «спасибо» вполне достаточно.       — Нет-нет, я должна Вам что-то подарить. Но знаете, у меня только вот этот билетик, — и старушка протянула мне элегантно оформленное приглашение на бал-маскарад в честь Рождества. — Это мой внук оставил у меня, но ему оно не нужно.       — А это точно? — меня смутил такой неожиданный подарок.       — Да, конечно. Заберите его себе, мисс.       — Но я всё равно не смогу никуда пойти сегодня, у меня работа.       — Возьмите-возьмите, — женщина буквально всучила мне приглашение. — Оно Вам пригодится, я уверена.       Автоматически взяв приглашение, я стала разглядывать его. Оказывается, вечеринка должна была проходить в одном из самых престижных клубов Лондона под названием «Дворец». Шарлотта мне все уши прожужжала о том, как хочет туда попасть. Откуда у, судя по всему, не очень богатой старушки внук, имеющий доступ в такой клуб? И почему он разбрасывается такими приглашениями? Но как только я захотела задать эти вопросы старушке, оказалось, что её и след простыл. Было непонятно, как она смогла исчезнуть так быстро. Чертовщина какая-то. Первым порывом было выбросить странное приглашение, от всей этой ситуации мне было как-то страшновато. Но рука не поднялась, и я оставила билет себе.       На работе меня встретил предпраздничный аврал и тошнота от кучи бумаг. До самого вечера я пыталась сделать всё сразу и к восьми часам была выжата, как лимон. И тут в мой кабинет влетела разряженная в пух и прах Шарлотта, потрясающая зажатым в кулаке иссиня-чёрным париком. Подруга приобрела его специально для рождественской вечеринки.       — Нет, ну, это просто свинство! — с порога заявила она. — Эта сволочь испортила мне весь праздник! Я ничего не хочу отмечать.       Как выяснилось, новый возлюбленный моей подруги изменил ей прямо на вечеринке в её собственном доме. И теперь она сидела рядом со мной, размазывая по щекам слёзы, и пила чай. Её это серьёзно расстроило, если Шарлотта, которой ничто не могло испортить вечеринку, отказывалась даже слушать мои утешения. Я решила подбодрить её и вспомнила про то чуднóе приглашение.       — Смотри, что у меня есть! Это же тот самый клуб, в который ты так хотела попасть. Пойди туда и утри нос этому идиоту.       — Откуда у тебя приглашение во «Дворец»? — у Шарлотты от удивления глаза на лоб полезли, и даже слёзы высохли.       — Такая странная история, — протянула подруга, когда я всё ей рассказала. — Но туда должна пойти ты, а не я.       — С чего это?       — У меня правда никакого настроения веселиться, а ты заслужила шикарный отдых. У тебя был такой тяжёлый год, особенно последние месяцы. Детективчик вымотал тебе все нервы. А ты тут вкалываешь, как раб на плантации.       — Но Шарлотта…       — Никаких «но»!       — У меня куча работы.       — Я всё сделаю. У меня сейчас такой настрой, что я на всё способна.       — Даже если допустить эту бредовую мысль, то мне не в чем идти.       — Возьмёшь моё платье, если не брезгуешь. И косметичка у меня на работе есть запасная.       — Шарлотта, это просто бред! Я не буду совершать такие глупости.       — Это не глупости, а отдых.       — Но что мне там делать? Я же никого не знаю в этом «Дворце».       — Вот и познакомишься. Молли, нельзя ведь всю жизнь сидеть в своей скорлупе. Хоть раз соверши что-то несуразное, безбашенное. Иначе в старости ты вдруг осознаешь, что и не жила толком.       Я только вздохнула в ответ. В чём-то Шарлотта была права. Меня всё так угнетало в последнее время, даже просыпаться по утрам было тяжело. Я чувствовала, что задыхаюсь. Ладно, чем чёрт не шутит.       — Хорошо, можешь колдовать надо мной.       — Ура!

***

      Ко «Дворцу» я подъехала при полном параде. Золотистое платье Шарлотты удивительно подошло к моей фигуре, а вот её туфли мне слишком жали. Пришлось надеть парадные туфли, которые я хранила на работе для всяких официальных мероприятий. Классические чёрные лодочки не очень сочетались с ярким платьем, но зато в них было удобно. Подруга даже умудрилась туго заплести мои волосы, чтобы спрятать их под парик. А вот на входе в клуб возникли трудности. Вечеринка ведь была маскарадной, а я ничем своей личности не скрывала. Но секьюрити, увидев моё приглашение, изменился в лице и с улыбкой проговорил:       — Для VIP-гостей, которые забыли маски, мы предоставляем их в подарок.       Я едва не переспросила его о своём статусе, но вовремя удержалась. Значит, мне ещё и VIP-приглашение досталось. Всё страньше и чудесатее! Меня провели в небольшую комнату, заваленную всевозможными масками. Я выбрала золотистую в венецианском стиле, она почти полностью закрывала лицо и даже приглушала голос. К ней прилагались такого же цвета перчатки. Как выразился секьюрити: для полного инкогнито.       Клуб поразил меня, я никогда не видела ничего подобного. Действительно дворец! Интерьер, оформленный под старину, причудливо сочетался с современными элементами. Полумрак разбавляли яркие неоновые светильники и новогодние украшения, звучала модная музыка, все вокруг танцевали и смеялись, а вдоль трёх стен выстроились барные стойки. Время от времени ведущий шутил, проводил какие-то конкурсы, вручал подарки и передавал поздравления. Сначала я чувствовала себя неловко в этой веселящейся толпе. Тут, видимо, собрались очень важные и богатые люди, я явно в этот круг не вписывалась. Но ко мне подходили мужчины, знакомились, и я почувствовала себя свободнее. Не знаю, почему, но я назвалась Дафной. Глупо, но вспомнился мой любимый фильм «В джазе только девушки» и разбитная «невеста» миллиардера. Но поиска «принца» на сегодня не было в моих планах, поэтому знакомства заканчивались быстро. Мне хотелось просто выпить и потанцевать с людьми, которые меня не знают и никогда больше не увидят.       И мне было очень весело, пока до меня не донёсся знакомый бархатный голос:       — Это уже слишком, Майкрофт.       Меня пробрала дрожь, а рука, в которой был бокал, затряслась. Что тут делает Шерлок? Несмотря на всё, что я к нему чувствовала, сегодня он был последним человеком, которого мне хотелось бы видеть. В последнее время он вёл себя отвратительно, как в худшие свои времена. И небольшое потепление, наметившееся в наших отношениях, замерло вместе с пришедшими зимой морозами. Мне никогда не удавалось достойно ответить на его колкости и нападки, поэтому, выслушав очередную порцию претензий ко мне, я решила просто отстраниться и на некоторое время не пересекаться с детективом. И сейчас мне пришлось спрятаться за колонной, чтобы не попасться ему на глаза.       — Что тебе не нравится, Шерлок?       — Я смирился с тем, что ты шантажируешь меня для разрешения своих проблем…       — Проблем всей Британии.       — Не суть! Но притащить меня сюда обманом и пытаться сватать мне каких-то женщин — это уж слишком!       — Успокойся. Тебя никто силком не ведёт к алтарю.       — Да, ты с родителями только находишь цепких девиц, которые меня достают.       — О, великий Шерлок Холмс не может отбиться от своих поклонниц? — Майкрофт тонко хихикнул.       — Просто не терплю вмешательства в свою жизнь, — огрызнулся Шерлок. — И как я должен вычислять твоего шпиона, если на мне виснет неумолкающая женщина?       Не дожидаясь ответа, Шерлок растворился толпе. Я выпила залпом коктейль, перевела дух и направилась к выходу, но столкнулась с высоким мужчиной в элегантном чёрном костюме и лаконичной маске из тёмного шелка.       — Мисс, позвольте пригласить Вас на танец?       Я чуть не застонала от отчаяния. Неудашная Молли столкнулась именно с тем, кого собиралась избегать. От вскрика отчаяния меня удержал только страх, что Шерлок узнает меня. Я не успела даже отрицательно помотать головой, Холмс просто схватил меня в охапку и закружил под медленную музыку, которую для разнообразия включил диджей. Мы молча танцевали, пока Шерлок высматривал кого-то в толпе. Когда его пальцы случайно коснулись моего запястья, детектив отвлёкся от своего занятия и посмотрел мне в глаза. Я тут же отвела их, проклиная себя и всё на свете.       — Наверное, нам надо познакомиться. Как Вас зовут?       Я почувствовала, что покрываюсь испариной. Сейчас будет самый позорный момент в моей жизни. Приготовься, Молли.       Но Шерлок, напряжённо ожидавший моего ответа, вдруг сказал:       — Хотя, мы можем подождать, — и стремительно повёл меня в танце к коридору, ведущему к уборным. — Несколько секунд, пожалуйста, — прошептал он и приложил палец к моим губам.       От всего происходящего, от близости Шерлока у меня буквально закружилась голова. Я привалилась к стенке коридора, цепляясь за неё руками в скользких перчатках. Шерлок же прислушивался к разговору, доносившемуся из одной уборной. До меня долетали отдельные слова, не зацепившиеся толком в памяти: информация, проблемы, задержка, курьер. Когда мужской голос замолк, дверь тут же стала открываться. Шерлок и я никак бы не успели скрыться. Детектив резко прижал меня к стене, положил руки на талию, а губами прижался к моей шее. Я склонила голову, чтобы закрыть лицо волосами, забыв, что надела маску. Всё внутри у меня сжалось в комок и словно рванулось наружу от волнения.       Мужчина прошёл мимо нас, пробормотав что-то про нетерпеливых извращенцев. Шерлок тотчас отстранился от меня, но взял за руку:       — Прошу прощения за неудобства, это нужно для моей работы.       — Ничего страшного, — пробормотала я охрипшим голосом.       — Тогда познакомимся? — Шерлок улыбнулся своей коронной улыбочкой.       Я всё ещё прятала от него глаза:       — Мне лучше уйти.       Шерлок попытался остановить меня, но тут в коридор вошёл Майкрофт со словами:       — Чем ты тут занимаешься, Шерлок?       Увидев нас, старший Холмс криво усмехнулся. А я, воспользовавшись растерянностью Шерлока, вырвалась из его хватки, проскользнула между Майкрофтом и стеной и побежала вон из чёртова клуба. Пробегая по танцполу, я слышала, как диджей кричал:       —А теперь, дамы и господа, полночь! Долой маски!       Убегая, я запнулась об порог, и разношенная туфля соскользнула с моей ноги, отлетев далеко назад. Обернувшись, я увидела бегущего за мной Шерлока. Времени возвращаться не было. Я сняла вторую туфлю и выбежала вон.       Секьюрити мгновенно поймал мне кэб. И когда я уже садилась в него, то увидела Шерлока, выбегающего из здания. Я тут же улеглась на сиденье, обнимая себя за плечи. Ну, почему всё в моей жизни складывается таким идиотским образом? Что ж, с Рождеством тебя, Молли Хупер.

***

      На следующее утро меня снова вызвали на работу, вскрытие я проводила с гудящей головой. Но Шарлотта, не проявив ко мне ни грамма сочувствия, тормошила меня, вытрясая подробности прошедшей ночи. Я устало и односложно отвечала на вопросы. В итоге Шарлотта сдалась, забрала свои вещи и сказала, что вернётся ко мне с кофе. Когда через несколько минут хлопнула дверь, я была уверенна, что это она.       — Надеюсь, ты взяла много сахара, — я подняла голову и увидела Шерлока.       После вчерашнего я не могла спокойно смотреть на него. Мне было очень стыдно и страшно, что он меня узнает.       — Привет, Молли, — детектив, однако, вёл себя, как ни в чём не бывало.       — Привет! Как дела?       — Хорошо. Мне понадобится лаборатория.       — Да-да, я сейчас открою.       Пока я судорожно искала в сумочке ключи, Шерлок с интересом наблюдал за мной. Я чувствовала, что краснею. Сколько ещё неловких моментов я должна пережить с Шерлоком, чтобы извращённое чувство юмора автора моей судьбы было удовлетворено?       Пока Шерлок колдовал в лаборатории, я пила кофе, трясущимися руками пыталась заполнять документы и отбивалась от нападок Шарлотты, которой ситуация в клубе показалась забавной. Мне тут не виделось ничего смешного, и моя тревога граничила с нервным припадком.       — Молли, успокойся, пожалуйста. Ничего смертельного не случилось. Боюсь, наш детективчик тебя вообще не заметил, весь был увлечён работой.       Она улыбнулась, схватила сумочку и побежала домой. А я пошла закрывать лабораторию и выгонять Шерлока, хотя внутри у меня всё сжималось от волнения.       — Ты закончил? Пора закрывать лабораторию.       — Да, пойдём, — Шерлок уже накинул своё элегантное пальто и завязывал шарф.       Из лаборатории мы вышли вместе. Я растерянно куталась в свою большую куртку и не знала, как с ним заговорить и стоит ли говорить вообще.       — А у меня для тебя подарок, Молли. В честь Рождества.       У меня от удивления глаза на лоб полезли. Шерлок никогда не утруждал себя выбором подарков.       — С праздником, — и детектив подал мне небольшую подарочную коробку.       Когда я посмотрела внутрь, у меня сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Там лежала одинокая чёрная туфелька.       — Думаю, тебе было неудобно убегать в одной туфле.       — Шерлок, я…       — Только не говори, что ничего не понимаешь. Я видел на тебе эти туфли, когда ты собиралась на конференцию.       А я стояла и не знала, что тут вообще можно сказать. Шерлок же вдруг улыбнулся, глядя прямо мне в глаза:       — Я узнал тебя не сразу, но это было очень легко. Сначала был повышенный пульс, потом твои глаза с их растерянным выражением. А когда я коснулся твоей шеи, — от этого воспоминания у меня даже сейчас подкашивались ноги, — я почувствовал запах твоих духов.       И вдруг мне стало так обидно. Шерлок просто смеётся надо мной. Я для него — раскрытая книга, никакой интриги и никакой надобности во мне он не видит. Я — просто ключ, открывающий лабораторию и морг. Он не упускает случая посмеяться надо мной.       — Спасибо за подарок, Шерлок. Мне пора домой, скоро должна приехать моя мама. Прощай.       Но Шерлок не дал мне уйти, схватив за руку.       — Молли, мне кажется, нам всё-таки надо поговорить. В этом году с нами столько всего произошло. В последнее время я был занят и, наверное, обидел тебя чем-то. Но сейчас не об этом. Два раза ты попадала в переделки из-за меня, а вчера ты создавала мне прикрытие. Похоже, как это говорится в романах, наши судьбы крепко переплелись.       — Шерлок, прекрати, пожалуйста, издеваться.       — Я не издеваюсь. О чём ты, Молли? Я не признаю чувств и эмоций. Они слишком отвлекают от дел. Но когда ты оказывалась в опасности, я чувствовал себя ужасно. Из всех близких мне людей за тебя переживал больше всех.       От его слов бросало в жар. Эти слова — самое тёплое, что я когда-либо слышала от Шерлока. Почти признание в любви. Мне было страшно поверить в такое чудо, и я молча смотрела в прозрачно-голубые глаза Шерлока, завороженная их сиянием. Меня накрыло чувство нереальности происходящего, словно я была во сне.       — Эй, голубки, вы должны поцеловаться.       Я вздрогнула от резкого голоса Шарлотты:       — Ты зачем вернулась?       — Забыла кое-что, — прищурилась подруга. — А вы, между прочим, стоите под омелой.       Мы с Шерлоком синхронно подняли головы. Действительно, прямо над нами висел пучок омелы.       — Ну, не буду вам мешать, — и Шарлотта исчезла за поворотом коридора.       — Не будем нарушать традицию? — хмыкнул Шерлок.       — Ты презираешь глупые традиции.       — Традиция впервые подходит к моменту.       Не успела я ничего ответить, как Шерлок поцеловал меня. Слегка и всего несколько секунд, но этого хватило, чтобы у меня внутри всё перевернулось. Впервые в жизни я чувствовала себя такой счастливой.       — А теперь нам пора уходить, пока не вернулась твоя подружка.       Я бездумно поплелась за Шерлоком, глупо улыбаясь. Поверить в то, что всё происходит со мной на самом деле, было невозможно.       — Что у тебя с лицом?       — Мне кажется, что я в сказку попала.       — Да, ты та ещё Золушка.       — Меня всё больше поражает твоё знание сказок.       — К счастью, я умнее принца, который не смог запомнить примет девушки, с которой танцевал, и готов был жениться на первой встречной. Кстати, твоя мама ведь не приезжает сегодня.       — Ну, да, — я была вынуждена признать свою ложь. — Она приедет только послезавтра.       — Отлично, тогда у нас есть время.       — А куда мы идём?       — К тебе. Бейкер-стрит оккупировали Джон с Мэри.       Я шла, крепко сжимая ладонь Шерлока, и меня просто распирало от счастья. Да, я не принцесса, а Шерлок — не прекрасный принц из сказки. Этот год прошёл ужасно сложно, но Новый год я буду встречать совершенно другой в душе. Потому что в конце это тяжёлого года случилось настоящее сказочное чудо, которое должно положить начало моей новой жизни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.