Однажды в Сказке Роулинг

NC-17
В процессе
32
_rosehip_tea_ бета
Размер:
планируется Макси, написано 17 страниц, 5 708 слов, 3 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 34 Отзывы 9 В сборник

Да, творим магию, но, не верим в неё. Или здравствуй волшебный мир

Настройки
Подпрыгивая по тротуару, Мио шла в магазин. «Хоть и на двадцать минут, но подальше от родителей». В голубом небе светило яркое солнце. Дул легкий ветерок. Солнце своими яркими лучами грело землю. Деревья слегка пошатываясь, создавали некую музыку, шелестя листьями. Сегодняшнее утро началось как и все утра Мии: подёем рано утром, готовка завтрака, уборка дома, мойка посуды, в общем — ничего особенного. В будние дни отец работал, мама была у своих подруг и на работе, весь день, вся квартира была в распоряжении Мии. Сегодня было воскресенье, это значит — все дома. Купив, что надо было, Мио вернулась домой. Как только она зашла в квартиру то услышала английскую речь в гостиной: её родители и незнакомый голос женщины. Мио с детства знала два языка: русский и английский, поэтому без проблем могла на них говорить.  — Я пришла, — громко сказала она на русском, открывая дверь квартиры.  — А вот и Мио… — голос матери, слишком нежный и притворный. —…Доченька зайди в гостиную, — все слова были сказаны на английском. Мио без промедления зашла в комнату, на красном (любимый цвет матери Мии) диване сидели родители и… женщина в странной шляпе и в странной одежде.  — Добрый день, — поздоровалась Мио на английском, присаживаясь на чёрное кресло.  — Добрый, Миолина, я — Минерва МакГонагалл, заместитель директора школы чародейства и волшебства Хогвартс.  — Чародейства и волшебства?!  — глаза Мии загорелись. —  Чародейства и волшебства?! —…вы волшебница, — заявила МакГонагалл.  — Я волшебница?  — Я волшебница. В комнате образовалась тишина, Мио заметила, что сидит с открытым ртом.  — Откуда мне знать, что Вы не врёте? — совершенно спокойно спросила Мио, хотя внутри было не спокойно, казалось, что все внутренние органы переместились с одного места на другое. —…Ваше письмо, — Минерва МакГонагалл протянула желтоватый конверт.

«ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» ДИРЕКТОР: Альбус Дамблдор (кавалер ордена Мерлина 1 степени, великий волшебник Верх.чародей, президент международной конфед.магов) Дорогая мисс Сулато! Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября.

Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, Заместитель директора.

*Печень переместилась на место другого органа который бешено стучался.*  — Покажите магию, — без понятия почему, но Мио до конца не верила происходящему. Да, она могла творить магию сама, но, но… — Может Вы цыганка какая-то, — младшая Сулато невинно пожала плечами.  — Магия поностоящему существует? — И есть волшебники? — И магические школы? Профессор МакГонагалл глубоко выдохнув… (кажется её начало раздражать это)…вытащила из складок «мантии»  — Палочку? — Палочку.  — Волшебная палочка? Мать родная, я щас умру. Плавно двигая волшебным предметом, МакГонагалл направила её на стол для еды. Секунда. Стол из черного, превратился в красный.  — А—Х—Р—И—Н—Е—Т—Ь. — Это типо только что была магия? (Да, Мио же не умеет летать и совсем не творила магию)  — Как насчёт денег Минерва… — спросила Мио, перекинув ногу на другую ногу, —… ведь многое нужно купить.  — Зовите профессор МакГонагалл. Я думаю Ваши родители не пожелеют денег, — сказала она, смотря на родителей младшей Сулато. Мио посмотрела на отца, он нервно улыбался. — О, поверьте Минерва, они пожелеют,  — подумала она и горько ухмыльнулась. Что будете делать родители?  — Да, конечно, — еле выговорил Виктор. Через минут двадцать Мио и Минерва уже оказались в Лондоне. Как сказала профессор МакГонагалл они трансгрессировали, это было ужасно, Мию чуть не вырвало. Её до сих пор укачивает.  — Добро пожаловать в Косой переулок, — произнесла Минерва МакГонагалл. Двое волшебниц оказались в «Косом переулке», где продавали вещи в школу — Хогвартс. Пока они шли вверх по улице, Мио вертела головой, пытаясь увидеть всё сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Почему-то она почувствовала, что наконец-то пришла на «родину», Мио не могла понять, почему ей так казалось.  — Сначала идём в банк «Гринготтс», там разменяем деньги на волшебные, потом купим всё, что надо, — профессор МакГонагалл говорила слова в воздух, из-за чужих голосов и слов, Сулато почти ничего не слышала. Другие волшебники говорили странные слова и выражения, что Мио подумала: нужно многое узнать.  — Пришли, «Гринготтс», — Минерва остановилась. Прямо перед ними стояло белоснежное здание, которое возвышалось над маленькими магазинами. Около отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стояло странное существо.  — Эт-о что? Кт-о? — Мио обратилась профессору МакГонагалл.  — Гоблин.  — Гоблин?  — Гоблин. Идёмте, мисс Сулато.  — Ещё скажите, что у вас драконы и единороги есть,  — Мио последовала за ней. На высоких стульях за длинной стойкой сидела сотня гоблинов — они делали записи, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. МакГонагалл и Сулато подошли к стойке.  — Добрый день, мы бы хотели разменять «рубли» на галлеоны, сикли и на кнаты. Разменяв 15 000 рублей на 150 галлеонов, Мио и профессор МакГонагалл пошли делать покупки. Первым делом они решили купить палочку у мистера «Олливандера», который делал и продавал их. Как только они вошли внутрь, в магазине зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула. Мио чувствовал себя очень странно, вот сейчас она впервые возьмёт в руку волшебную палочку и начнет творить чудеса. Мистера Олливандера пока не было, она начала рассматривать тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Мио почувствовала, как по коже побежали мурашки. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов, казалось, издавали почти неслышный звон.  — Добрый день, — послышался тихий голос, — профессор МакГонагалл, — старик, который скорее всего был Олливандером, увидев профессора МакГонагалл, кивнул ей.  — Добрый, мистер Олливандер. Мы бы хотели купить палочку Мие Сулато, — кивнув на девочку, которая стояла у входа, сказала Минерва.  — Здравствуйте, — выдавила Мио. Перед ней стоял пожилой человек, от его больших почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак. — Ах, да, палочку… Дайте мне подумать, — он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. — Какой рукой вы держите палочку?  — Я?.. — замялась Мио, наконец спохватившись. — А, я правша!  — Вытяните руку. Вот так Старичок начал измерять правую руку Мии. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы. — Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мисс Сулато, — пояснял Олливандер, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона.  — Всё, теперь меня ничем не удивишь  — Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.  — Что ж, мисс Сулато, для начала попробуем эту: остролист и волос единорога. 26 сантиметров. Очень твёрдая и красивая. Возьмите ее и взмахните. Мио попробовала — хотя едва она успела поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера.  — Не то, сейчас-сейчас. Попробуйте эту… — старик подал палочку тёплого цвета. —…сильная и прочная, 23 сантиметров, лиственница и сердечная жила дракона. Мио взяла. Спустя мгновение темное помещения озарило ярким светом исходящим от волшебной палочки. На несколько секунд задержавшись, яркий белый луч исчез и комната снова стала темной. Мио взглянула на Минерву, она, в качестве поддержки кивнув, улыбнулась.  — Лиственница уже долгое время ценится, как подходящая и мощная древесина для волшебных палочек. Её слава воспитательницы мужества и уверенности в своем владельце всегда служила гарантией того, что спрос будет превышать предложение. Однако этой, наиболее желанной палочке, трудно угодить с идеальным хозяином, и обращаться с ней сложнее, чем многие представляют. Я обнаружил, что из неё всегда получаются палочки со скрытыми талантами и неожиданными воздействиями, точно так же можно описать заслуживающего её хозяина. Часто случается так, что колдунья или волшебник, который подходит палочке из лиственницы, возможно, никогда в полной мере не осознавал своих недюжинных способностей до соединения с ней, но вместе они составляют исключительную пару. Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать её в коричневую бумагу. Расплатившись, они вышли. Следующее: форма.  — Идёмте покупать мантию, — заметила Минерва, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловую одежду. — Едем учиться в Хогвартс? — спросила женщина. Мио кивнула, продавщица тоже начала мерить девочку. Оставив Сулато и профессора МакГонагалл, женщина отошла. Спустя пару минут она вернулась с пакетами. Расплатившись, Мио и профессор вышли. После этого они зашли за учебниками в магазин под названием «Флориш и Блоттс», где было столько книг, сколько Мио ни разу в жизни не видела, — они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Они зашли в магазинчик, чтобы купить пергамент и перья. Далее они купили оловянный котёл в магазине котлов, комплект стеклянных флаконов, складной телескоп, точные медные весы. В аптеке купили всякие ингредиенты для приготовления волшебных снадобий и вернулись назад, домой к Мие.  — Это ваш билет на поезд до Хогвартса, — пояснила МакГонагалл перед уходом. — Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс», я оставила портал до вокзала, — она указала на вид обычную ручку. — Он сработает ровно в 10:45 первое сентября. Там все написано, до встречи в Хогвартсе, мисс Сулато.  — До встречи, профессор МакГонагалл.

Мир, к которому привыкла Миолина, в котором прожила одиннадцать лет, теперь казался ей каким-то странным, чужим.

Примечания:
32 Нравится 34 Отзывы 9 В сборник