ID работы: 8909872

Кошка есть кошка, независимо от того какого размера у неё лапа.

Джен
Перевод
G
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

"Себастьяяяяян, - Мей-Рин сбежала с лестницы. - Я только, что видела как кто-то нырял в озеро!" "В самом деле? - дворецкий обернулся, держа в руках салфетку для полировки и стакан. Он знал, что лучше не сомневаться в зрении Мей-Рин. - Тогда, кажется, мне нужно пойти и разобраться. Пожалуйста, закончи это для меня. И не кричи, Молодой Господин спит." Себастьян передал ей вещи и исчез в коридоре. В одно мгновение он оказался на берегу озера. Всё было спокойно, если не считать чемодана и кучи одежды, беспорядочно сваленной рядом с ним. Дворецкий присел на корточки на своих длинных ногах и решил, что ему остаётся только ждать. Его бровь приподнялась, когда он прождал минуту, две, пять, десять... значит, это не человек. Однако он не почувствовал никакого злого присутствия. Он внимательно осмотрел чемодан. Как только он положил пальцы на защёлки, озеро откашляло существо, одетое только в нижнее белье. Он был похож на человека и, что ещё важнее, выглядел так, как будто вот-вот замёрзнет насмерть. Он очень быстро терял человеческий цвет кожи и весь дрожал. Себастьян вздохнул. Он схватил незваного гостя, и его вещи в охапку и в мгновение ока вошел в главный вход поместья. Слуги окружили их со всех сторон. "А, кто он такой?" "Смотрите, он синий!" "Давайте его согреем!" "Я сварю ему суп!" "Хорошая мысль, - сказал Себастьян. - Пожалуйста, сделай это. Мэй-Рин, принеси тёплые полотенца и одеяла. Я разведу огонь в комнате для гостей." Существо - и теперь Себастьян был уверен, что это мужчина - всё ещё было без сознания, когда дворецкий опустил его на кровать в гостевой комнате. Огонь с рёвом ожил, и он снял с человека промокшую одежду и завернул его в несколько слоёв одеял. Беднягу трясло так сильно, что вся кровать дрожала. Себастьян сел на край кровати и положил ладонь на лоб мужчины. Именно тогда он обнаружил слабое заклинание. Это была человеческая магия, а не та, которую он использовал. Когда Себастьян распутал заклинание, стало ясно, что оно должно было позволить человеку дышать под водой в течение длительного периода времени. Однако не было никакого заклинания, которое удерживало бы человека от замерзания. "Глупые люди", - пробормотал он и послал в тело мужчины столько тепла, сколько смог. Дрожь постепенно утихла, и их незваный гость, казалось, заснул. Покончив с этим, Себастьян переключил свое внимание на чемодан. Он опустился на колени рядом с ним и открыл защёлки. В нём лежала запасная одежда и паспорт, который он сразу же открыл. "Ньют Саламандер, какое странное имя... верно. А теперь, пожалуйста, покажите мне настоящее содержимое, - сказал он чемодану, закрывая его и снова открывая. - Вот так-то лучше.” Теперь внутри чемодана виднелась деревянная лестница, ведущая куда-то вниз. Оттуда доносился странный запах трав. Себастьян напевал, спускаясь вниз. Лестница заканчивалась в небольшом сарае, заваленном всевозможными инструментами, флаконами, растениями и вёдрами. Он осторожно открыл задвижку и приоткрыл дверь. Он не был уверен, чего именно ожидал, но уж точно не думал встретить тёплый солнечный день. Повсюду раздавался щебет и писк, и прежде чем он успел как следует осмотреться, что-то маленькое забралось ему на ногу. Дворецкий посмотрел вниз и увидел кротоподобное существо с мордой в форме утиного клюва. Существо, казалось, чрезвычайно заинтересовалось цепочкой от часов Себастьяна. Он взял его и поднял вверх. Оно извивалось в его руках, возмущённо попискивая. Он улыбнулся ему. Потом снова почувствовал, как кто-то дёрнул его за брюки, но там ничего не было. Ну, не сразу, но потом стало проявляться какое-то сероватое волосатое существо, похожее на обезьяну. Существо посмотрело на Себастьяна широко раскрытыми глазами и снова потянуло его за брюки. "О", - сказал Себастьян и позволил этому животному вести себя. Вскоре стало ясно, что оно хочет, чтобы он покормил зверей, которых можно было увидеть в вольерах и загонах, разбросанных вокруг. Дворецкий поставил крота на землю и последовал указаниям существа. Потребовалось несколько часов, чтобы накормить их всех, пока он восхищался их разнообразием. Некоторые были дружелюбны и позволяли себя трогать, некоторые отступали из-за его присутствия, возможно, чувствуя в нём демона, а может быть, просто видя незнакомца. Затем они добрались до последнего ограждения, которое выглядело как лес и в нём… "Котёнок!" - воскликнул Себастьян и протянул руку.

***

Ньют проснулся, совершенно сбитый с толку. Первое чувство, которое он испытал, было тепло. Он лежал в коконе из одеял, и в комнате весело потрескивал огонь. Комната, которая была ему совершенно чужда. Он сел на кровать и огляделся. Помещение было роскошно, но со вкусом обставлено. Потолок был очень высоким, а окна тянулись на всю высоту комнаты. Он был в каком-то особняке, но, клянусь бородой Мерлина, как он туда попал? Потом к нему вернулись воспоминания. Озеро. Он нырнул в озеро, чтобы проверить слухи о Келпи, но он не только ничего не нашел, но и оказался запертым в доме неизвестного человека. Он не мог вспомнить ничего из того, что произошло после того, как он нырнул в озеро. Мой чемодан! Где мой чемодан? Он вскочил с кровати, отбросив одеяло в сторону, но тут же понял, что совершенно голый. Например, совершенно голый. Даже носка не осталось. Он густо покраснел и быстро схватил одно из одеял, чтобы укрыться, хотя был в комнате один. К счастью, его одежда, нашлась аккуратно сложенной на стуле. Поспешно одевшись, он огляделся и обнаружил свой чемодан на полу у камина. Он был открыт, но не по-магловски. Нет, простонал Ньют, раздраженно дергая себя за волосы. Если звери сбежали отсюда... он быстро спустился по лестнице, но обнаружил, что дверь в сарай закрыта снаружи. Он нахмурился и открыл её взмахом волшебной палочки, которая, к счастью, все ещё лежала в кармане его пальто. Это было... все казалось в порядке. Более чем в порядке. Выводок крошечных окками с удовольствием перекусывал мышами, а растопырник поглощал миску креветок. Обходя места обитания, он заметил, что всё вокруг было тихо, потому что большинство зверей были заняты едой. А потом он остановился как вкопанный: "Что за...?!" Дугал, сидевший у входа в жилище зуву, повернул голову к Ньюту. Его большие глаза сверкали весельем. "Это убьет его!" - Ньют почувствовал, как в его груди поднимается паника. Дугал пристально посмотрел на магозоолога и своим выражением лица дал понять магу насколько считал маловероятным такое развитие возможным. Ньют внимательно посмотрел на открывшуюся перед ним картину. Они не ссорились, понял он. Они же играли! Зуву действительно мурлыкал и мяукал, катаясь по земле с человеком, одетым в чёрное, его большие лапы были подняты в воздух. Мужчина гладил его по огромной голове и рассказывал ему, каким хорошим котёнком он был. Ньют не видел зверя таким счастливым... ну, никогда. Нюхль вскарабкался на плечо Ньюта и чирикнул ему в ухо. "Привет тебе, - сказал Ньют. - Я так же удивлен, как и ты.” Человек почувствовал их присутствие и быстро встал, заставив зуву недовольно мяукнуть. Зверь следовал за ним по пятам, обнюхивая его волосы, когда он приблизился к Ньюту. "Прошу прощения, - слегка покраснев, поклонился он. - Кажется, я немного увлёкся. У меня есть некоторая заинтересованность кошками. Меня зовут Себастьян, и я дворецкий в поместье Фантомхайв.” Его костюм дворецкого и волосы были так же безупречны, как будто он не катался по траве с кошкой размером со слона. "Я вижу, вы поправились. Я взял на себя смелость позаботиться о ваших животных. Меня проинструктировал этот добрый малый, - мужчина указал на Дугала, - могу я спросить вас, что вы делали в нашем озере, Мистер Саламандер?" "Я... я пытался найти животное, келпи. Я слышал, что он может быть там. Это водный демон, который... " "Водяной демон? - мужчина приподнял бровь. - Уверяю вас, я бы заметил любого демона, живущего так близко к поместью". Ньют пристально посмотрел в красные глаза мужчины: "Просто... что ты такое?" Мужчина ухмыльнулся. "Я дьявольский хороший дворецкий".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.