ID работы: 8910620

The Secret Diary of Fleur Delacour, aged 16 34

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
406
переводчик
Viara sp. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 79 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
406 Нравится 69 Отзывы 175 В сборник Скачать

Глава 10: В этом что-то есть

Настройки текста

~o0o~

Nov. 12th, 1994

      Неделя была спокойной. Вчера вечером я сказала Чжоу, что скучаю по полетам, и она тут же предложила мне полетать над окрестностями. Мы договорились встретиться сегодня после обеда, у нас обеих как раз был свободный день.       Когда я поднялась по ступенькам к воротам замка, она уже ждала меня. На ней был темно-синий плащ, волосы были заплетены в косу, а в руках Чжоу держала две метлы. — Вот, держи, — сказала она, протягивая мне одну из метел. — Можешь взять мою, это, конечно, не самая новая модель, «Нимбус-1805», сама знаешь, сколько сейчас стоят спортивные метлы.       Я почувствовала себя неловко, вспомнив о своей дорогой метле — CdF 2002*, — пылящейся у меня дома. — Это очень любезно с твоей стороны, — ответила я. — А вторая метла какая? — О, всего лишь древний Чистомёт-7, на котором учатся летать. Я не смогла достать другую: если у учеников и есть свои собственные метлы, они никогда не расстаются с ними. — Это скорее заморочки мальчишек, да? — спросила я, улыбаясь. — Да, так и есть. Они скорее одолжат друг другу своих подружек, чем метлы, — согласилась она с кривой усмешкой. — Во всяком случае, бери мою, так будет лучше. — Нет, — твердо сказала я, — не нужно. То есть, спасибо за предложение, но мне вполне достаточно старой метлы. Мне бы тоже не пришло в голову одолжить твоего парня, — добавила я, ухмыляясь ей. — Если ты настаиваешь… но я же говорила тебе, что это чисто мальчишеские заморочки, — рассмеялась она и протянула мне вторую метлу.       Мы оторвались от земли. Метла была старой и неуклюжей, но тем не менее чувство свободы, как только я оказалась в воздухе, было таким же волнующим, как и всегда. Воздух, хлынувший мне в лицо, — ну, не совсем хлынувший, с той «скоростью», которую он развил, его можно было сравнить разве что с легким ветерком, — приносил мне великое удовольствие.       Вскоре мы уже лениво кружили над замком. Чжоу рассказала мне о башнях Хогвартса, о том, что они закреплены за определенными факультетами, члены которых в них проживают. Но самая высокая — Астрономическая башня — используется, как понятно из названия, для уроков астрономии. — Вот это Запретный Лес, — вдруг сказала мне Чжоу, указывая на мрачный древесный массив внизу. — Там полно всяких тварей. Большинство из них опасны, например, оборотни или гигантские пауки, но есть также кентавры, и, говорят, несколько единорогов. — Ты уверена? Он не такой большой на вид, как все эти существа могут здесь поместиться? — Забавно, я никогда об этом не думала, однако я предполагаю, что здесь замешана какая-то магия. Знаешь, как в дорожных сумках: снаружи маленькие, а внутри поместится несколько шкафов. — Маглы подобное называют Тессерактом*. Кто-нибудь ходит в лес? — Хагрид, наш егерь. — Хагрид? — Ты наверняка видела его, — добавила она, усмехнувшись, — просто невозможно не заметить его, он самый громадный в этой школе. — Это тот огромный волосатый человек, который влюблен в мадам Максим? — Он самый. И он питает к ней слабость? — Похоже, что так, — и я рассказала, что в течение недели они часто прогуливались вместе.       Чжоу хихикнула. — Неужели? Только представь себе, какие у них будут дети! — Я бы предпочла этого не делать, но ты собиралась рассказать мне, кто еще ходит в этот лес. — Действительно, кто? Великий таинственный парень, который совершает сказочные вещи; на самом деле, он делает это с самого детства… — Гарри Поттер? — Умная девочка! Да, он побывал в этом лесу еще в свой первый год обучения, только представь себе, а потом и во второй. Я не уверена насчет прошлого года, но была бы очень удивлена, если бы он этого не сделал. Любой ученик вряд ли бы вышел из этого леса, но только не Мальчик-Который-Выжил! — Ты что, прикалываешься? — Что? Мерлин, нет; он действительно часто попадает в самые ужасные передряги. Похоже, что если он не вляпается в очередные ежегодные приключения, то мир рухнет. Правда, сам он о них никогда не рассказывает. — Но тогда откуда ты знаешь об этом? — В этой школе ничто не остается тайной, — улыбнулась она мне. — Маглы утверждают, что ничто не движется быстрее света, но в Хогвартсе слухи расходятся намного быстрее*. — Вероятно, большая часть слухов — неправда… — Возможно, но я почти уверена, что все эти слухи о Сама-Знаешь-Ком правдивы, и в них тоже есть здравый смысл, учитывая, что именно Гарри стал причиной Его падения.       Тут меня осенила одна мысль.  — А что ты думаешь о его становлении четвертым Чемпионом? Неужели он смог обмануть Кубок Огня?       Она нахмурилась. — Честно говоря, я не уверена. Мне кажется, это самое очевидное объяснение. Но это никак не сочетается с личностью Гарри. Я имею в виду, что единственным мотивом для него могла быть слава, но это последнее, чего он хочет. С другой стороны, как еще можно это объяснить? — Ну, после того, что ты мне рассказала о Сама-Знаешь-Ком, я не удивлюсь, если его участие подстроили. — Моргана, зачем? Какой в этом смысл? — Ты когда-нибудь интересовалась историей турнира? Некоторые задания были довольно опасными, даже смертельно опасными… — Скорее всего, тот кто бросил его имя, рассчитывал убрать его таким образом. И поскольку его связывает магический контракт, у него не остается выбора. — Да, и он всего лишь четверокурсник; некоторые задания были сложны даже для экспертов. Хотя он может избежать большинства опасностей, просто провалив задание в самом начале. Контракт не требует делать все возможное, не так ли? — Ты понятия не имеешь о Гарри Поттере! — Чжоу, казалось, разрывалась между гневом и весельем. — Как только он ввяжется во что-то, добровольно или нет, он сделает все возможное, чтобы добиться успеха. Нет, поверь мне, он постарается пройти испытания как можно честнее, он не из тех, кто обманывает! Он, вероятно, даже попытается выиграть этот чертов турнир, каковы бы ни были его шансы! — Я бы никогда так не подумала; я имею в виду, что он просто тощий мальчишка с крайне скудными магическими знаниями! Как можно всерьез вообразить, что у него есть шансы против семикурсников? Ему повезет, если он выберется невредимым!       Чжоу с минуту молчала, хмуро глядя на меня. А потом вдруг спросила: — Какого цвета у него глаза? — Что? Погоди-ка, зеленые! У него зеленые глаза! А почему ты спрашиваешь?       Она усмехнулась моему замешательству. — Вот видишь! Ты провела с ним всего лишь несколько минут в одной комнате, и я осмелюсь сказать, что в тот момент ты не видела в нем всего лишь тощего мальчишку. И ты все же помнишь цвет его глаз! Говорю тебе, Флер, в этом мальчике что-то есть…       Мы повернули наши метлы прочь от леса, к Чёрному озеру, где стоял корабль Дурмстранга, мягко покачиваясь на волнах. Паруса были свернуты, палуба пуста, и на ней не было ни одного вымпела или флага. От него исходила зловещая аура. — Давай возвращаться, — сказала я невольным шепотом. — Да, давай, — ответила Чжоу. — У меня мурашки бегут по коже.       Чуть позже мы приземлились. Я поблагодарила ее за чудесный день и пообещала, что постараюсь уговорить мадам Максим разрешить показать ей нашу карету.

~o0o~

      После того, что рассказала мне Чжоу, я решила более внимательно рассмотреть Гарри Поттера за ужином этим вечером. Это было нетрудно сделать, так как он сидел с краю гриффиндорского стола; между ним и остальным факультетом было достаточно много пустого пространства, около 4 метров. Слева от него сидела та самая девушка, которая так яростно смотрела на меня в первый вечер (и которая до сих пор редко проходит мимо меня по коридорам, не бросив на меня злой взгляд), а справа — рыжеволосый веснушчатый мальчик, который выставил себя полным идиотом, когда я попросила его передать мне буйабес. В этот вечер наши глаза на мгновение встретились, и снова его лицо стало такого же цвета, как волосы, он подавился едой и поспешно отвернулся.       Увидев, что его друг задыхается, Гарри начал похлопывать его по спине и при этом случайно бросил взгляд в мою сторону.       Не знаю, чего я ожидала. Знакомый похотливый блеск, или, возможно, смущение и покрасневшее лицо.       Ничего подобного не было в его зеленых глазах. Взгляд был открытым и добродушным, на губах играла веселая улыбка.       Вообще-то, это был первый раз, когда мальчик (или мужчина, если уж на то пошло) смотрел на меня так. Да, Чжоу Чанг была абсолютно права. В Гарри Поттере определенно что-то есть!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.