Если ты чувствуешь, что охота идет слишком легко, что след зверя сам попадается тебе под ноги, то знай: тот, кого ты наметил себе в жертву, уже смотрит тебе в затылок.
***
По Темзе, блестящей в лучах заходящего солнца, плыли деревянные ящики. Их было много. Обросли они так, как обрастает корабль, пролежавший веками на дне океана. Сквозь чёрные отсыревшие доски ящиков виднеется синяя кожа утопленников. Работники Скотланд-Ярда начали вылавливать из воды ящики, но начали падать навзничь, как только всколупывали доски, чтобы опознать трупы. Чуткий слух одного из напуганных служащих уловил крик ворона, а затем и вопли своих коллег, доносившихся из темноты. Утром на берегу реки было найдено восемь трупов блюстителей порядка, а также гора пустых деревянных ящиков.***
С утра, как и просили, я пошла на встречу к Сиэлю. Сейчас опять мозги потрошить будут… — Хитоми! — вскрик прозвучал откуда-то из кухни, так что пришлось резко менять маршрут. Я пыталась передвигаться так быстро, как возможно. Но не особо покатаешься в инвалидном кресле этого времени. Хоть пальцы уже работают. Болят, но работают. — Меня звали? — ввалившись в помещение, я застала Бардроя. Хочу заметить, что устроила ему бойкот после того, как он начал спрашивать, что я вообще делаю в поместье, кроме того, что ем, разговариваю и мешаю. Строю теперь обиженную. Кроме него, на кухне также была Мэйлин. Оба покрыты с ног до головы сажей. — Что у вас здесь произошло?! — Господин, Себастьян и гости уехали на фестиваль карри, а нам поручили приготовить обед к их возвращению. Бард захотел приготовить индейку огнемётом, чтоб было быстрее. А я нечаянно задела бутылку с маслом. И в общем… вот, — Мэй выглядела виновато. Бард сердито на неё смотрел. — Ну, а меня-то зачем позвали? Я больной беспомощный инвалид. — Прости, Хитоми, рефлекс, — у них рефлекс знаешь ли, а я тут мучайся. Если верить Мэйлин, все уехали. Что тогда делать? Может, по городу прокатиться?Окраина Лондона. Сутки спустя.
Кто дура? Я дура? Если кратко, то я не знаю, где нахожусь. Если нужна более полная версия, то… Идея пойти прокатиться по Лондону показалась мне хорошей до первого перехода дороги. Пандусов в городе нет от слова совсем, поэтому пришлось перемещаться только по тротуарам, что завело меня в какую-то дырень. Здесь шныряли крысы. То тут, то там раздавался шепот, хотя говоривших видно не было. Когда я поняла, что пора бы возвращаться, меня резко дёрнули за ручки моей коляски, из-за чего я ввалилась в переулок. Неприятно, конечно, но не смертельно. — Здравствуй, красавица! — я подняла голову и увидела молодого человека, махнувшего мне рукой. Довольно-таки в моём вкусе. Жалко, что намерения у него дурацкие. — Не против, если я вам помогу? — Добрый вечер, сударь, — я прищурила глаза, задумчиво постучав по губе. — А разве это не из-за вас я здесь валяюсь? — Ох, как вы могли так на меня подумать? Во всем виноват другой человек, точно говорю! — он подмигнул мне, немного тряхнув каштановыми волосами, и состроил невинное лицо. — И что же за планы тогда были у того человека, не знаете случайно? — он поднял меня на руки и посадил обратно в коляску. Пахло от этого юноши весьма приятно, что было неожиданно, учитывая местность. — Не знаю. Но подозреваю, что наихудшие, леди… Могу я узнать ваше имя? — он повёз меня обратно по моему пути, потихоньку я уже стала замечать хоть какие-то знакомые очертания. — Только после вас, мистер. — Джастин. — Хитоми. С радостью пожала бы руку, но пальцы сломаны. — Ничего. Куда вас провести? — К лавке Гробовщика, если не затруднит. — Не затруднит. Мои соболезнования. — Все умерли уже много лет назад. Хозяин — мой хороший друг. — Друг?.. А, так это вы, видимо, леди Смерть? Мой брат рассказывал. — Из компании тех мальчишек на вас похож только Майкл. Я права? — Хм, да это так. Не хотите как-нибудь прогуляться? — Без сомнений, было бы замечательно. Но не думаю, что-то в скором времени смогу выйти из поместья. Я гувернантка (прим. автора: где-то давно было написано, что на людях Хит будет представляться гувернанткой Сиэля) господина Фантомхайва и не так давно много всего натворила. — Жаль, но в случае чего найти меня можете через Майкла. Удачи вам, Хитоми, — он подвёз меня к лавке с другой стороны здания. Вот в чем было дело, ибо я до конца не понимала, сколько ещё ехать. — Удачи, Джастин. Я осторожно въехала в бюро. Там никого, к сожалению, не было. Чёрт, а я так долго ехала! И чем теперь заняться? Может… — Джастин, постой! — я быстро выехала на улицу и направилась туда, где скрылся юноша. Главное — опять не заблудиться. Нашла я его в переулке соседнего квартала. Мужчина опирался на стену и пытался прикурить. — Что-то стряслось? — он внимательно осмотрел меня на предмет травм. — Нет-нет, всё в порядке. Гробовщика нет в бюро, и я подумала… Не хочешь прогуляться? — он усмехнулся и подошёл ближе. — Не думал, что ты вернёшься так быстро. Хотя, я не против, сам ведь предлагал. Куда отправимся? — он встал позади коляски и повёз меня ближе к центру города. — Можно по набережной прогуляться. Не против? — Желание дамы — закон.Продолжение следует не скоро (уезжаю).