Collins-translator, или Антология русского мата

R
Завершён
713
9
Фэндом:
Jared Padalecki, Misha Collins (кроссовер)
Размер:
45 страниц, 6 525 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
713 Нравится 236 Отзывы 156 В сборник

Жопой жуй

Настройки
— Посольство Кении. — Эээээмм, простите, я… — Падалеки, ну что стряслось опять? — Фуф, Коллинз. Я ведь поверил. — Два метра святой простоты. Выкладывай уже. — Коллинз, тебя бы напугала задница с зубами? — Чего-чего? Это дословно? — Да нет… Дословно «Жопой жуй». Вот сижу размышляю, как это возможно. — Джаред! — Да? — Поющего члена тебе не хватило? — Эмммм, это тоже не следует понимать буквально? — ИХ ВООБЩЕ НЕ СЛЕДУЕТ ПОНИМАТЬ БУКВАЛЬНО. Иначе закончишь свои дни в психушке. — А… окей. И что это значит? — Очень много. — Ну перечисляй, попробуем определить. — Падалеки! Это означает «очень много». Что хоть за ситуация-то была? — Аааааааааааа, так вот в чем дело. Мы в магазине были, я говорю: «Давай тебе новые туфли купим», а она мне это… — Ахаха. Вот нормальные девушки бы обрадовались, а наши… Моя на днях восьмые по счету гриндерсы купила. — В следующий раз, как соберется, скажи ей, что у нее их и так «жопой жуй». — Пхах, Пада, я тебя обожаю. Ты сокращаешь мне сон, но продлеваешь жизнь. — А ты мою спасаешь. Спасибо, Миш. Спокойной ночи. — Спокойной.
713 Нравится 236 Отзывы 156 В сборник
Отзывы (1)