Последняя реальность
29 декабря 2019 г. в 22:29
Возвращение произошло в обычном, штатном режиме. Рывок — и они снова стоят на знакомой опушке Запретного леса. На этот раз ничего форс-мажорного не произошло, и никто не растворился в иной реальности.
— Надеюсь, что здесь меня не зовут "Царем Скорпионов", — проговорил Скорпиус, оглядываясь по сторонам. — Странно. Слишком тихо, никто нас не ищет.
—Полагаю, что хоть на этот раз у нас все получилось, и Седрик жив, — сказал Альбус, снимая маховик с шеи. — Скорпиус, пошли в школу?
Но Малфой молчал, вытаращив глаза на друга.
— У меня вторая голова выросла? Что ты так на меня вылупился?
Скорпиус отрицательно покачал головой и еле выдавил из себя:
— Хуже. Посмотри на свой галстук.
Альбус опустил глаза и чуть не заорал на весь Запретный Лес. На нем был галстук гриффиндорских цветов.
— Святой Мерлин, почему я такой невезучий? — начал возмущаться он, срывая с себя галстук ненавистного факультета. — Почему во всех временных линиях я или гриффиндорец или вообще не существую?
— Такая у тебя доля.
— Надо с Дельфи связаться, как можно скорее.
Малфой только хотел съязвить насчет влюбленности друга, как раздался строгий голос:
— Скорп, что ты здесь делаешь? Неужели у тебя снова дуэль с моим братцем?
Обернувшись на голос, путешественники во времени увидели приближающуюся к ним Лили — сестру Ала. Но эта Лили отличалась от той, которую они знали. Во-первых, она выглядела старше, а во-вторых, на ней был галстук слизеринских цветов.
— Что молчишь? — спросил она, подходя к ним. — Ничего сказать?
Скорпиусу правда было нечего сказать, поэтому он молчал.
— Ладно, вижу, что не успели. Пошли к МакГонагалл. Там уже наши родители собрались.
Скорпиус задумался. Раз отец в школе, то надо идти — в противном случае тот будет его искать. И Лили не отстанет. Неожиданно Скорпиуса осенила мысль, что, судя по ее поведению, их в этой реальности связывает не просто дружба.
— Уже иду, — сказал он и, желая проверить свою догадку, обнял Лили.
Та никак не отреагировала, чем подтвердила его мысли.
"Святой Мерлин, почему в любой реальности я не с Розой?" — думал Скорпиус, пока шел в школу, так и продолжая обнимать Лили.
Альбус растерянно смотрел им вслед, не зная, что ему делать. Но тут Лили обернулась и сказала насмешливо:
— Тебе отдельное приглашение надо? И не забудь свой драгоценный галстук надеть, а то отца расстроишь.
Ал вопросительно посмотрел на Скорпиуса, и тот кивнул.
До кабинета директора они добирались в полной тишине. Друзья размышляли о том, что, судя по опыту предыдущих реальностей, у МакГонагалл их ничего хорошего не ожидает. И видеться со своими отцами ни Альбус, ни Скорпиус не горели желанием. Но другого выходи не было.
При их появлении горгулья, охраняющая кабинет директора, послушно отодвинулась в сторону. Поднявшись по винтовой лестнице, Лили постучала в дверь, которая тут же открылась.
— Разрешите, директор Макгонагалл? — спросила она, входя в кабинет.
— Да, Лили, — ответила та. — Проходите и присаживайтесь. Разговор будет долгим.
Войдя вслед за Лили, Скорпиус посмотрел по сторонам в поисках отца и чуть не закричал. Около МакГонагалл сидела его мать. Она была жива и улыбалась ему.
— Мистер Малфой, с вами все в порядке? — спросила директриса, внимательно посмотрев на ученика.
— Да, да, — быстро ответил Скорпиус и сел возле матери, так и не сводя с нее взгляда. Лили устроилась рядом.
Мистер Поттер, который сидел напротив, бросил недовольный взгляд на дочь и, повернувшись к растерянному Альбусу, застывшему у двери, приветливо сказал:
— Иди, садись, сынок, я соскучился по тебе.
Изумленный Альбус прошел к столу и сел рядом с отцом.
— Хорошо, — заговорила МакГонагалл. — Все собрались. Итак, ситуация сложная. Альбус продолжает издеваться над сестрой, Скорпиус продолжает защищать ее. На прошлой неделе Альбус испортил зелье Лили. Чудо, что она не пострадала. А в отместку Скорпиус испортил его метлу. Седьмой курс, а ведут себя, как малые дети...
— Минерва, — перебил директрису Гарри, — вы предвзяты по отношению к моему сыну. Уверен, что зелье у Лили само испортилось, а свалили на Ала.
— А вы предвзяты по отношению к собственной дочери, — вспылила Астория. — Ваши сыновья издеваются над собственной сестрой! А вы семь лет их защищаете. Вы плохой отец.
— Как вы смеете такое мне говорить?
Скорпиус скоро перестал прислушиваться к разговору. Он думал о своей матери. В его реальности она умерла три года тому назад, и он до сих пор отчаянно тосковал по ней, а теперь был несказанно рад, что она снова жива — и поэтому украдкой старался дотронуться до ее руки, как будто боялся, что мама окажется миражем и растает в воздухе.
Неожиданно громкий голос Лили вывел его из размышлений:
— Иногда мне хочется, чтобы слухи оказались правдой, и мама на самом деле тебе изменяла. Тогда, может, мне повезет и окажется, что ты не мой отец!
Голос Лили дрогнул, и она выбежала из кабинета. Повисла неловкая тишина.
— Зря сомневаетесь, Поттер, — раздался полный сарказма голос с портрета Снейпа. — Это точно ваша дочь. Такая же дерзкая и несносная, как Джеймс Поттер.
— Не до вас, профессор, — отмахнулся от него Гарри. — Сам разберусь.
— Иди за ней, — шепнула Астория сыну. — Ты ей нужен.
Скорпиус предпочел бы остаться с матерью, но решил послушаться её. Попрощавшись со всеми, он встал из-за стола и направился к выходу. Оказавшись за дверью, Скорпиус усмехнулся. Мистер Поттер во всех реальностях — слизеринофоб. Придется ему, Скорпиусу, немного побыть утешением для Лили, пока они с Алом не разберутся с этой реальностью.
Около горгульи его ждал сюрприз в виде улыбающейся Розы.
— Если ты ищешь Лили, то она в пустом кабинете на втором этаже.
— Спасибо, — ответил Скорпиус, удивленный доброжелательностью Уизли. — Ты как?
— Я-то хорошо, а у тебя, я слышала, дуэль с Алом была?
Скорпиус на секунду растерялся, потом утвердительно кивнул:
— Не успели. Лили помешала.
Роза рассмеялась, потом сказала серьезно:
— Береги ее. Ты у неё единственный близкий человек.
Сказав это, Роза пошла в сторону Гриффиндорской башни, а у Скорпиуса стало гадко на душе. Из-за него с Алом у этой Лили и близких не осталось. Тяжело вздохнув, он пошел дальше. Лили нашлась в указанном Розой месте — сидела за кафедрой преподавателя и плакала. Малфою неожиданно стало жаль ее. Он осторожно подошел и обнял девушку за плечи.
— Не плачь. Все будет хорошо.
Лили в последний раз всхлипнула и прижалась к нему.
* * *
Месяц спустя
— У нас скоро матч, а я боюсь летать, — ныл Альбус, направляясь в сторону Запретного Леса. — Отец мне новую метлу прислал. Не знаю, что мне с ней делать?
— Скажи, что я тебя проклял и ты не можешь летать, — внес предложение Скорпиус. — Судя по сцене в кабинете МакГонагалл, тебе он верит без слов.
— Да, здесь он другой, — согласился Альбус. — И если честно, мне эта реальность нравится. У отца я любимый сын, на факультете меня все возносят, Полли Чапман за мной бегает, а педагоги просто так ставят баллы.
— Мне тоже. Мать живая, Роза не заносчивая стерва. С учебой мне помогает Лили. Только стыдно перед ней. Жаль, что из-за нас она в такой ситуации.
— Отец бывает жестоким, — сказал Ал. — А к Лили он особенно жесток. Как я понял из разговоров в гостиной, ходили слухи, что мама изменяла ему. Поэтому он считает, что Лили не его дочь. Мне стыдно за него и за прежнего Ала. Вот и наше место.
— Надеюсь, Дельфи не задержится, — сказал Скорпиус, прислоняясь к дереву. — Интересно, почему она месяц не отвечала на твое письмо?
— Наверное, занята была.
Некоторое время они молчали, потом Скорпиус спросил:
— Не кажется тебе, что мы заигрались со временем? Один раз мы уже чуть не возродили Волдеморта. В следующий раз Гриндевальда возродим, что ли?
Альбус посмотрел на него с любопытством:
— И что ты предлагаешь?
— Остаться в этой реальности. Тебе здесь нравится, мне здесь нравится. А насчет возрождения Седрика... сейчас нам никому ничего доказывать не надо.
— Скажи, тебе Лили нравится? — спросил Ал после недолгого молчания.
— За этот месяц, что мы здесь, я привязался к ней. Я понял, что Роза всего-навсего друг. А Лили — это нечто другое. Хочется обнять её и не отпускать.
— В принципе, и я не против здесь остаться. Но тогда возникает два вопроса. Первый — что делать с маховиком? Теодор Нотт в этой реальности на свободе и далек от изобретательства.
— Прислать твоему отцу, — предложил Скорпиус.
— Как вариант можно принять. Вопрос второй. Как на это отреагирует Дельфи?
— На что я должна отреагировать?
Альбус и Скорпиус от неожиданности подпрыгнули на месте. Из-за деревьев вышла Дельфини. Она выглядела изможденной и уставшей.
— Дельфини, ты напугала нас, — вскрикнул Альбус. — Рад тебя видеть.
— Я тоже рада вас видеть. Итак, на что я должна отреагировать? — повторила она свой вопрос.
Друзья переглянулись, и Скорпиус сказал:
— Мы решили больше не менять реальности и остаться здесь. А маховик мы собираемся послать мистеру Поттеру.
— Маховик сейчас с вами?
— С нами, — ответил Ал, доставая его из кармана.
Реакция Дельфи удивила друзей. При виде маховика она достала палочку и призвала его невербально. Альбус попытался ухватиться за цепочку, но не успел.
— Обойдусь без вас, — сказала Дельфи, надевая на шею маховик. — Вы два никчемных идиота. Сама спасу Темного Лор...
Договорить она не успела — упала, словно парализованная. Путешественники во времени растерянно переглянулись.
— И что это было? — спросил изумленный Альбус.
— Похоже, нас обманули, — догадался более сообразительный Скорпиус. — Вся операция по спасению Седрика была задумана, чтобы она могла возродить Волдеморта. Только непонятно, как мы попались на ее уловку?
— Потому что вы два никчемных идиота, как она и сказала, — Лили вышла на полянку. — Вы вполне заслуживали, чтобы она вас прибила. Но мне стало жаль совестливого брата и человека, которому так хочется меня обнимать. Пришлось вмешаться.
— Лили?! — воскликнул Скорпиус. — Ты как здесь оказалась? Ты же была на отработке.
— Отработку мне назначили у дяди Невилла, а тот меня отпустил. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как вы направляетесь в лес. А так как весь этот месяц вы оба вели себя странно, я решила проследить за вами. Но вы были так увлечены своим разговором, что не заметили, как я за вами шла.
— Ты сломала маховик, — сказал Альбус, наклоняясь над Дельфини.
— К пикси его, — отозвался Малфой. — Меня интересует другое. Что нам делать с ней? И что будет сейчас с нашими отношениями, Лили?
Лили рассмеялась:
— С ней — легко. Она опасная психопатка, вообразившая себя дочкой Волдеморта. Ее давно разыскивает Департамент Магического Правопорядка. Наверное, поэтому она и не могла ответить на ваше письмо. А насчет нас с тобой... — она улыбнулась. — Будущее покажет.