ID работы: 8921284

Остров, ром и любовь - он всегда стремился к горизонту...

Гет
PG-13
Завершён
52
автор
Размер:
56 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Джек сидел в баре, не обращая ни на что вокруг внимание. Вся жизнь пошла под другим углом. Вернее, еще не пошла, но скоро пойдет. Он пил уже четвертую, по счету бутылку, но ром все никак не брал его. Отец. Он будет отцом. Господи Боже. Папа. У него будет сын. Или дочь. Ребенок, одним словом. Эти ночные крики, в другом смысле этого слова. Сопли и вся остальная мерзость. Какой…кошмар. Он не был готов к такому повороту событий. Мужчина пытался оправдать себя в глазах Элизабет, но получалось неубедительно. Если он скажет ей, что ему не нужны дети, то он ее потеряет. А ему этого чертовски не хочется. Они прошли через такое, что никакой ребенок не сможет встать между ними. Хотя, на самом то деле, именно это и получилось. В таверну, где он сидел, зашел ничем не примечательный человек и занял стол, который был рядом со столом, где сидел Воробей. На мужчине была темная одежда и черная шляпа с широкими полями. Так молодой Уилл Тернер надеялся остаться незамеченным, но ничего не ускользает от внимания Джека, даже, если это внимание приступлено алкоголем. — Ты тоже считаешь, что пойло здесь та еще дрянь? — произнес он, разворачиваясь к Уиллу. — Это как посмотреть. Сравнить его с благородным вином — действительно, дрянь, а с грязной лужей — прекрасный напиток. — Не надо так унижаться, Уильям. Хотя, в принципе «грязная лужа» — тебе очень даже подходит… — парировал Джек. — Ой, да брось, мы оба знаем, кто есть кто… — К чему весь этот разговор, приятель? — К тому, что ты будешь последней свиньёй, если бросишь ее с ребенком, — отчеканил Тернер. — Кого я брошу с ребенком, извиняюсь? — Джек глупо посмотрел на Уилла, и у второго, даже на секунду создалось впечатление, что Джек реально не знает в чем дело. — Хватит прикидываться. Вся Тортуга уже говорит о тебе и твоем будущем ребенке. — Не слыхал об этом! — Ага, как же. Значит, в обморок сегодня не ты свалился, узнав эту благородную весть, да? — Чего тебе надо? — прервал его насмехательства Джек. — Я хочу поговорить с Элизабет. — Я тебя и близко не подпущу к ней, и не надейся! — Да ладно тебе. Дай мне последний раз поговорить с ней. Прошу. Один разговор. Наедине. И я уйду. Навсегда. Следующие пять минут они провели в молчании. Джек его прервал: — Так уж и быть, будет тебе один разговор. Пяти минут хватит? Хотя, почему я спрашиваю. Пять минут, скажи спасибо, что я не передумал. — О, капитан, вы так великодушны, — Тернер выдавил из себя улыбку. — Сам себе удивляюсь, — не без гордости ответил Воробей. — Завтра в десять утра на этом же месте, идет? — Тернер встал со стула. — Идет, — Джек даже не взглянул на него. Когда Уильям ушел, то пират, расплатившись, покинул это заведение. Ром здесь и правда был дрянью. Всю дорогу до номера он шел, погруженный в мысли. Мысль о том, что он станет отцом заставляла пирата радоваться и бояться одновременно. К тому времени, когда он дошел до номера — ноги перестали слушаться своего хозяина окончательно и он без сил свалился на кровать. — Джек, Джек! — толкнула его Элизабет. — М, чего? — все, что он смог выдавить из себя. Видно, выпитый ром дал о себе знать. — Ты что, напился? — Выпил за здоровье нашего сына, цыпочка! — он обнял ее вскоре забылся сном. — Ага, как же, — фыркнула девушка и прижалась к нему. Несмотря на достаточно ранний час — в десять вечера на Тортуге только начинается веселье, они уснули и проспали до самого утра. *** — Барбосса, дело в шляпе! — Уилл поприветствовал нового союзника и занял место напротив него. Сейчас они сидели в той самой таверне, где Уилл ночевал прошлую ночь. — Что он сказал? — невозмутимо спросил старый пират, делая глоток рома. — Сказал, что завтра я встречусь с Элизабет у него в номере. — А он сам где будет? — не мог сняться Барбосса. — Ни малейшего понятия. — Ну, собственно, это не так важно. Ты нашел снотворное? — Да. — Великолепно. Как хочешь, но завтра эта прекрасная вещь должна очутиться у него в роме. Когда он трезвый — он убегает быстро, когда пьяный — бежит еще быстрее и успевает облапошить тебя еще раз, а когда он спит — он безоружен, — Гектор усмехнулся. — Не волнуйся, завтра эта тварь будет спать, как младенец. Главное, люди губернатора успеют к этому моменту? — Их корабль будет здесь на рассвете. — Как только они заберут Джека — ты заберёшь его корабль. — А как же твоя ненаглядная мисс Суонн? Ты бросишь девушку на острове, полном пиратами? — Она ждет ребенка от одного из них, думаю, она как-нибудь справится. — Ты жесток, не такой, как твой отец. — Не смей говорит о моем отце! Ты утопил его! — взбесился Тернер. — Ты знаешь, почему он умер? Он защищал Воробья, которого ты так хочешь прикончить! Уилл промолчал, возможно, в чем-то Барбосса был прав. — Ладно, я пошел. Завтра в десять утра мы встретимся с Джеком, надеюсь, твои люди придут вовремя, — Тернер поднялся со стула и пошел к себе в номер. — Пошел ты к черту! — Гектор испепеляющим взглядом посмотрел на уходящего Уилла и заказал еще рома. *** — Пиратская жизнь по мне, — тихо бормотал Джек Воробей, приходя в себя после попойки. — Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь по мне, — Элизабет уже давно не спала, и, даже успела принять ванну и переодеться в чистое платье. — Дорогая, ты выглядишь…потрясающе, — Джек уже несколько минут назад открыл глаза и любовался на девушку. — Что же, я рада, что тебе нравится мой наряд, — она накрутила локон волос на палец. — Мне нравится наряд под названием «без одежды», но этот тоже ничего! — он улыбнулся своей завораживающей улыбкой. — Джек, черт побери! Ну, как так можно то? — она раскраснелась. — Ну, можно, видимо, — он поднялся с постели и еле удержался на ногах, чтобы не упасть. — Сегодня мы отправляемся в плавание, да? — Да, дорогая, это место мне уже наскучило, ты же знаешь — я всегда стремлюсь к горизонту. — О, да, это я знаю, — она поцеловала его. Отстранившись, пират посмотрел на девушку, и заговорил: — Мне неприятно огорчать тебя, но, один человек очень жаждет встречи с тобой… — Дай угадаю, Уилл? — Откуда знаешь? — Ну, не Барбоссу же мне ждать в конце концов! — Нет, этот пусть в Аду горит… — Ну так, что, мне прямо-таки надо с ним встретиться? — К сожалению, да. Он заверил меня, что мы его больше никогда не увидим — в противном случае, я просто продырявлю ему голову, — усмехнулся Джек. — Когда он придет? — Я сейчас пойду на встречу с ним, и, считай через час мы точно будем здесь. — Я люблю вас, Капитан Джек Воробей. — И я вас тоже, мисс Суонн. Они целовались, будто в последний раз, и лишь через четверть часа Джек смог покинуть здание гостиницы. Всю дорогу до места встречи Джек думал о разных вещах, но одна все никак не могла уйти из головы — зачем Тернеру нужна встреча с Элизабет? Неужели нет никакого подвоха? Что-то тут было нечисто, но что конкретно — на этот вопрос пират ответить не мог, да и думать о плохом перед встречи с нежелательным человеком не входило в его традиции. Завидев силуэт молодого человека издалека, пират невольно скривился, но когда второй подошел на близкое расстояние — Джек выдавил улыбку. Уилл молча сел за стол, где сидел Джек и позвал официанта. Заказав две чарки рома он уставился на Воробья. — Зачем? Что за жесты щедрости? — насторожился Джек — его чуйка не могла его обмануть. — Да брось, давай выпьем, все-таки неловко расставаться врагами, знаешь ли. — Ну, это верно, — согласился пират, устраиваясь на стуле по удобнее. Через несколько минут им принесли ром и Джек сделал добрых три глотка. Сегодня пойду казалось еще более отвратным, нежели вчера. — Какая же все-таки гадость! Пойдем отсюда быстрее, у меня помимо тебя еще другие дела есть, — Джек поднялся из-за стола. — Как скажешь. Всю дорогу до таверны, где жили Джек и Элизабет, молодые люди провели в молчании. Каждый думал о своем и, казалось бы, совершенно не обращали внимание на все происходящее вокруг.  — Мы пришли, — прервал молчание Джек, останавливаясь у порога гостиницы. Уилл кивнул и молча пошел за ним. Через несколько минут они подошли к номеру. Уилл постучал в дверь, услышав «войдите», он зашел в комнату, а Джек встал у двери снаружи, на случай, если что-то пойдёт не так.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.