ID работы: 8931584

Flirt/Флирт

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

***

Настройки текста
      — Томас, твоя очередь. — сказала мичман Кармен Ривера второму лейтенанту Томасу Чандлеру.       Она держала в руках сумочку, в которой была куча записочек, кошелёк и другие женские принадлежности, о которых Том не хотел ни думать, ни знать. Женщина за их столом была, для него и для всех членов команды, словно младшая сестра. Поэтому, когда Кармен Ривера вместо сюрприза в виде кольца с бриллиантом на День святого Валентина обнаружила своего парня с другой женщиной, все дружно решили отправиться выпить и отвлечь подругу, чтобы та не вернулась в квартиру и не прирезала своего бывшего боевым ножом. По крайней мере, у женщины хватило духу и злости убедить парней в том, что она способна на подобное.       Так они оказались в одном из немногих баров неподалеку от базы, который не был украшен сердечками и купидонами, как того требовал праздник. По факту, это был самый настоящий паб, переполненный людьми, которые выглядели так, словно предпочитают развлечениям компанию напитков.       Лейтенант Питер Сандерс, старшина Самуэль Тирни, матрос Чарли Вилкинсон и Том страдали от проявления сексизма и возможно текилы, от чего завтрашние занятия по физической подготовке покажутся им адом. Том, к счастью, сэкономил на текиле. Его назначали водителем на сегодняшний вечер, из-за травмы, которую он получил на прошлом задании и в результате которой вынужден преподавать в Военно-морской академии, пока не восстановится.       — Я правда должен это сделать? — спросил Том, поскольку был слишком трезв для того, чем они занимались.       — Да, потому что вы все обещали вывести меня развеяться, показать, как надо хорошо проводить время. И прекрасно знали, что вам придётся участвовать в моей игре, чтобы подбодрить меня в этот глупый день, который был сотворён только для того для того, чтобы деморализовать одиноких женщин. — пробормотала Ривера, доставая кошелёк.       В течение последнего часа все парни поочередно принимали участие в, придуманной Риверой игре для одиноких сердец. Это что-то вроде олимпийских игр, только предназначенных унижать мужчин. По большей части это выглядело занятно, но Том надеялся так и остаться наблюдателем. Однако он был в меньшинстве. «Чувак, твоя очередь» — читалось в глазах парней, пока Ривера расползалась в довольной ухмылке.       — Даа, Том. Кончай сопротивляться и попробуй. Это весело! — сострил Пит, прежде чем сделать глоток пива.       — А ты разве не должен быть сейчас со своей будущей женой? — спросил Том. Предполагалось, что мужчина поможет Чандлеру избежать унижения.       — Не-а, она сказала, что День Святого Валентина больше похож на сводническое мошенничество телевизионщиков в попытке увеличить рейтинги, чем на любовь. — сказал Пит. Том знал, что парень не даст ему соскочить. Это плата за одиночество — быть замученным этой глупой игрой. Игрой, которая была несколько опасной, ведь предусматривала грубые подкаты к женщинам в баре.       До сих пор были только порванные рубашки и одна серьёзная травма, но, по крайней мере, Кармен улыбалась. Честно говоря, было забавно наблюдать, как женщины отшивают парней. Обычно они ведут себя вежливее, когда флиртуют.       — С богом, братишка. — Ривера чокнулась кружками пива с Томом и выпила. Том никогда не поймет, почему так плохо быть одному в этот день, особенно для женщин. Однако из жизни с двумя сёстрами он вынес урок — лучше не спрашивать.       — Так, — сказал Пит и сделал глоток пива, радуясь, что его невесте нет дела до дня всех влюблённых. — теперь выбирай Томми, прежде чем Ривера достанет электрошокер и покажет, как выглядит хороший вечер в ее понимании. — добавил Пит.       Том посмотрел на Кармен, которая зло усмехнулась. Она становилась невероятно кровожадной, когда речь шла о насилии и её друзьях. Она могла бы быть их младшей сестрой, если бы не была так же опасна, как и остальные парни, вместе взятые, или даже ещё хуже. Том был почти уверен, если бы её кто-нибудь преследовал, закончилось бы тем, что преступник убегал бы прочь, как мальчишка, крича о помощи.       — Ладно. Но так, для справки скажу, ты меня пугаешь. — Том обратился к Ривере и достал клочок бумаги. Он развернул его и иронично усмехнулся.       — Тебе ясна задача, лейтенант. Теперь, чтобы перейти на следующий уровень, ты всего лишь должен как-то ухитриться не получить по яйцам, как Вилкинсон. Так что, мой тебе совет — выбирай цель обдуманно. — сказала Ривера.       — Если я не смогу иметь детей, я найду цыганку и прокляну тебя. — ответил Вилкинсон. Ривера состроила гримасу и показала язык, прежде чем снова сконцентрироваться на Томе.       — Я бы предложила ту рыженькую с челкой, но она не твой типаж... — Том сердито посмотрел на Кармен.       — Блондинка, она не сводит с нас глаз весь вечер. — оживился Пит, так как уже освободился от этой игры.       — Парни, она заглядывается на меня. Жаль, что я не в игре, потому что она хорошенькая. — Ривера вздохнула, продолжая сканировать бар.       Она остановила взгляд на ком-то, и Том почувствовал, что его сейчас вырвет — Стоп, я нашла её. Том, у тебя за спиной. Черные волосы, больше ничего не могу сказать, но фигура что надо. Она должно быть уродина? — спросила Ривера и перевела взгляд на мужчин, ожидая согласия.       — Господи, почему ты так жестока к себе же подобным. — Тирни провел рукой по лицу, видимо желая стереть воспоминания этой ночи.       — Я уверена, она интересный человек. — ухмыльнулась Ривера, посмотрев на Тома. — Давай, иди к ней. Она выглядит недотрогой. Будет в сто раз приятнее видеть, как она тебя отшивает. Милашка. — добавила Кармен.       — Я выше тебя по рангу! — рассердился Том на такую кличку, так как не находил ничего милого в своем лице.       — Прошу прощения, Лейтенант Милашка. — усмехнулась Ривера. Ей повезло, что ранги и устав они оставили на базе. Конечно, есть оговорки, чтобы не нарушать некоторые правила, но небольшое несоблюдение субординации было приемлемо. — Теперь иди. — сказала она, указывая мужчине дорогу.       Том оторвался от столика и направился к своей цели. Женщина сидела за баром, помешивая трубочкой напиток. Она смотрела перед собой невидящим взглядом. И чем ближе он подходил, тем чётче понимал, что его либо побьют, либо выльют напиток в лицо, что было бы оправданно, но если он развернётся… Что ж, он никогда не узнает, чем закончится эта история.       Чёрт, хоть бы она была красивой.       Её длинные чёрные волосы рассыпались по плечам, красиво контрастируя с кожей цвета слоновой кости. Она не была разодета, и вообще всем телом кричала, чтобы все шли куда подальше. Девушка определенно хотела побыть одна и часть его это понимала.       — Привет. — сказал Том, присев на барный стул рядом с ней. Она не вздрогнула и даже не посмотрела в его сторону. Она просто продолжила вращать трубочку в стакане.       — Я знаю, чем ты и твои приятели занимаетесь. Так что проваливай, мне это не интересно. — сказала она ему.       — Так просвети меня. — сказал Том. Она подняла на него взгляд, и он почувствовал, как её чарующие голубые глаза слегка затягивают его. Она точно не была уродиной, она была просто захватывающе красивой.       — Девушка, я могу рассказать вам как «лисёнок» заходит в «норку». — сухо произнесла она, поднося бокал к губам и делая глоток.       — Вообще-то я собирался спросить, укачивает ли тебя? Потому что я собираюсь плавать с тобой до рассвета. — сказал Том с серьёзным выражением лица. Женщина, не успев сделать глоток, засмеялась, отчего брызги полетели на Тома. Чандлер скривился, когда брызги её джина с тоником коснулись его лица. Она прикрыла рот рукой, смотря огорченно, хотя и пыталась не рассмеяться.       — Прости. — сказала она. Том улыбнулся, так как не мог скрыть радость от того, что удалось рассмешить незнакомку, учитывая какой грустной она была прежде.       — Такого я не ожидал. — сказал Том, сморщившись, когда капелька джина скатилась в его левый глаз. — Проклятье, щиплет адски.       — Салфетку? — предложила она, смущенно улыбнувшись.       — Спасибо. — Том взял салфетку и вытер лицо.       — Чем вы здесь занимаетесь? — спросила она, так как сложно было игнорировать смех с галёрки, раздававшийся на весь бар.       Том развернулся к столику, откуда ему помахали и показали большие пальцы. Том поприветствовал их средним пальцем, что заставило их смеяться ещё громче.       — Видишь женщину с группой парней. Это Ривера, её парень изменил ей и поэтому наша команда пытается её взбодрить. При этом унижая самих себя. — объяснил Том.       — Похоже, работает. — она наблюдала за тем, как тот столик наслаждался временем за их счёт.       — Да, наверное. Почему ты пьёшь в одиночестве в День Святого Валентина? — спросил он, меняя тему.       — Серьёзно? Что из выражения «мне не интересно» ты не понял? — спросила она.       — То, что ты всё ещё здесь и разговариваешь со мной. — дерзко парировал Том.       — Ладно, посмеялись — и хватит… эм…       — Том. И я обещаю больше никаких подкатов. Я просто надеялся пересидеть здесь. Так сказать, спастись от дальнейшего унижения. — он протянул руку. Женщина секунду смотрела на неё, прежде, чем перевести взгляд на самого Тома.       — Саша. — сказала она, пожимая руку и расслабляясь в кресле. Том улыбнулся тому, как подходит ей это имя.       — Присаживайся Том, расскажи мне, какие ужасные подкаты твои друзья испробовали на несчастных женщинах в этом баре.       Тома не надо было просить дважды. Он занял место за баром рядом с ней и заказал выпивку. Соду и Джин-Тоник с долькой лайма. Как только напитки были поданы, он начал рассказывать весёлые истории этого вечера.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.