ID работы: 8935624

Позиция жертвы

Джен
R
Завершён
236
автор
Размер:
104 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 50 Отзывы 112 В сборник Скачать

№ 07-2010-04-008 Дело о завтрашнем дне

Настройки текста
      — Никак не успокоятся, — Гермиона раздраженно бросила на диван свежую газету и стала распаковывать принесенную для подруги коробку с пирожными. Куда более приятное дело, чем читать очередные сплетни. Джинни уже могла вставать, но быстро уставала, поэтому большую часть времени проводила в кресле в гостиной. Читала и возмущалась собственному бессилию. Зато каждый вечер ее кто-нибудь навещал.       — Уже почти две недели пишут об одном и том же. Неужели Малфой действительно не мог сказать что-нибудь другое? — не успокаивалась подруга.       — Его это вряд ли волнует, — Джинни не нравилось, что все хлопочут вокруг нее, но без палочки она мало что могла сделать. Чтобы купить новую, надо было выйти из дому, а целители настаивали на постельном режиме. Она пересела на диван, поближе к столику и смотрела, как Гарри и Гермиона расставляют чайники и тарелки. — Никто из знакомых Драко не поверит в эти сплетни.       — Почему это? Я недостаточно хороша для него? — вскинулась Гермиона. Никто из ее знакомых тоже не верил, но ей приходилось много общаться с самыми разными волшебниками. И они-то как раз находили очень занимательными и правдоподобными слухи о связи уважаемой замминистра с сыном ее главного политического противника.       — В каком-то смысле, — рассмеялась ее подруга, принимая из рук мужа вечернюю порцию своего зелья. — Он несомненно предпочел бы Гарри.       — Джинни! И ты туда же! — в возмущении Поттер взмахнул блюдцем. К счастью, оно было пустым. Его жена рассмеялась сильнее.       — Малфой — гей, — пояснила она удивленной Гермионе. — Он этого совершенно не скрывает, хотя и во всеуслышание не объявляет, конечно.       — А… — женщина придирчиво осмотрела Гарри с ног до головы и улыбнулась. — Тогда понятно, почему он так себя вел, когда мы тебя переодевали.       — Что делали? — не понял Поттер.       — Переодевали, — повторила Гермиона. — Там, в его доме. Ты был не в себе и весь в крови. Разделся и так и стоял столбом, смотрел в одну точку. Драко принес одежду и нам пришлось тебя одевать.       Гарри слегка покраснел, пытаясь представить, как это происходило. Вернувшись домой, он долго не мог понять, что за мантия на нем надета и откуда она взялась. Совершенно не помнил этот момент. Его испачканная форма оказалась дома в корзине для белья. Видимо, Гермиона позаботилась.

***

      — А, ты здесь, — Итон Бёрк замешкался на пороге кабинета внештатного эксперта по тёмной магии. — Я не заметил, как ты пришел.       — Что, не справляешься со своей работой? — огрызнулся Малфой, отвлекаясь от записки, которую собирался прикрепить к конверту с очередной уликой.       Итон фыркнул, подошел ближе и небрежно бросил в специальный ящик еще один конверт.       — Что еще? — возмутился Драко. — Я же только закончил.       — Надеялся успеть сбежать до того как шеф вернется от Министра? — Бёрк сложил руки на груди и прислонился к двери, всем видом показывая, что намерен добиться ответов на свои вопросы.       — Надеялся уйти пораньше к жене и детям, — Драко улыбнулся и откинулся на стуле, глядя на приятеля со снисхождением. — Тебе не понять.       — Да, — легко согласился Бёрк. — Значит Камилла права, вы с шефом поссорились.       — Мы и не дружили, — Драко был уверен, что может сколько угодно водить Итона за нос, но видимо, какие-то тени эмоций ему не удавалось скрыть. Что-то его выдавало. Бывший однокашник всё понимал правильно.       — Мы так и не думали.       — Ничего не было, Бёрк, — вздохнул Малфой и потянулся за свежим конвертом. — В любом случае, это не ваше с сестрой дело.       — Можешь не торопиться, — Итон кивнул, то ли признавая его правоту, то ли наоборот соглашаясь со своими собственными выводами. — Совещание у Министра уже кончилось. Мистер Поттер сразу пошел домой. У него…       Дверь вздрогнула, не дав Бёрку договорить. Мощная магическая волна толкнула его в спину и тут же по всему Аврорату понеслась нарастающая лавина шума — заклинания, какие-то выкрики, визг… Итон выскочил в коридор, Драко бросился за ним. От лифтов расползалось облако дыма, в нем то возникали, то исчезали разноцветные искры, по полу и стенам метались какие-то существа, то ли мыши, то ли жуки. Кто-то пытался кидать в них заклинания, но быстро перестал. Живности было слишком много, а заклинания скорее причиняли вред стенам, чем жукам. Бёрк выхватил палочку и, как и другие, направил ее в центр облака.       — Драко, — Итон мельком взглянул на него, — иди через камин в кабинете шефа. Приведи его.       Аппарировать было возможно только из холла, а там как раз и повисло странное облако. Так что выбраться из Аврората сейчас было бы затруднительно, разве что через камин. Ну или порталом. Драко подчинился, даже не успев задуматься. Уже стоя в зеленом пламени, он слышал, как Итон и кто-то еще раздают приказы, под аккомпанемент новых небольших взрывов.       Таким путем в дом Поттеров он еще не попадал, но не удивился оказавшись на кухне. Лампы горели, освещая тарелку с недоеденной кашей и пару стаканов, испачканных ярко-оранжевым соком, но никого не было. Детские голоса доносились откуда-то сверху. Драко немного растерялся, поняв, что не представляет даже сколько здесь этажей, и уж тем более, где может быть гостиная. Из своего первого визита в этот дом, тогда после похищения, он запомнил только цветы на покрывале в спальне, где одевался. В другие разы, когда Драко заглядывал сюда по делам Аврората, бывал только в кухне и прихожей.       Выскочив в коридор, Малфой споткнулся о ступеньку и чуть не растянулся у подножия лестницы. Но удержался и успел преодолеть один пролет, прежде чем наткнулся на Поттера. Гарри очевидно недавно вернулся, он был еще в рабочих брюках, но держал в руке домашнюю майку. Ту самую с надписью «обними меня». Второй рукой он сжимал палочку.       — Малфой? — хозяин удивленно уставился на него.       — Там… — Драко неопределенно махнул в сторону камина и замолчал, внезапно осознав, что не знает, что именно случилось. — В Аврорате взрыв. В холле. Аппарировать нельзя. Итон отправил меня за тобой.       Гарри быстро натянул футболку и двинулся было вниз, но тут из двери на втором этаже высунулись две любопытных головы. Мальчики, услышали голоса и прервали игру, чтобы посмотреть, кто пришел.       — Но… — Поттер с сомнением посмотрел на детей. — Все уехали…       — Давай я с ними побуду? — Драко сообразил, что сказал, только когда Поттер пробежал мимо него и исчез в кухне.       Альбус скривил личико, будто собирался расплакаться, но не начинал, искоса поглядывая на Малфоя. Пытался оценить, как этот взрослый может отреагировать. Джеймс смерил гостя гордым взглядом и потянул брата обратно в комнату. Драко успел пару раз мысленно отругать себя за то, что стал поступать как Поттер, предлагая свою помощь кому ни попадя. Но вскоре уже уютно устроился в кресле и читал оставленную кем-то книгу, вполглаза наблюдая за играющими детьми.       Впрочем идиллия длилась недолго, через полчаса Драко нашла сложенная самолетиком записка, из тех что стайками носятся по Министерству. Очевидно она вынырнула из камина в кухне и немного покружила по дому в поисках адресата. Гарри предлагал срочно аппарировать прямо в его кабинет вместе детьми. Даже удивительно, насколько незаменимым для авроров стал их внештатный эксперт.       Дети были в восторге. Наивный Поттер предполагал, что мальчики тихо посидят где-нибудь, пока взрослые разбираются с проблемами. Разорванный взрывом труп в холле к их приходу убрали, но дети легко нашли в Аврорате много других интересных вещей. Иногда таких, о которых авроры и не подозревали. Какие-то старые уже не работающие артефакты выпали из коробок, давно забытых на дальних полках шкафов, спрятанные кем-то среди рабочих бумаг журналы, сменная одежда и обувь, колдографии с мест преступлений и не только. Метавшиеся среди этого разнообразия два маленьких Поттера по разрушительной силе лишь немногим уступали произошедшему взрыву. Минут через десять, отловив Альбуса возле морга, Гарри велел Бёрку что-нибудь придумать, а сам скрылся в сильно пострадавшем большом зале. Драко посмеиваясь двинулся за ним.       По всему полу в зале валялись какие-то бумаги. Некоторые из них обгорели, задетые заклятиями, на других красовались мерзкого вида пятна, видимо оставшиеся от нашествия жуков. Волна от взрыва, вероятно, легко прошла через открытую переднюю дверь, и подхватив парочку ближайших столов, смела ими остальные. Но хуже всего пришлось карте. Джефф, обхватив голову руками, стоял над обломками своего лучшего произведения. То тут то там, среди мусора вдруг вспыхивал кусочек какой-нибудь местности, энергетическая линия, домик или значок из тех, что придумал Малфой во время похищений блюд и домашних питомцев. Камилла то нерешительно подходила к Уорбеку, пытаясь его утешить, то бежала подбирать какую-нибудь из своих уцелевших вещей. Ее стол сгорел почти полностью. Повезло только тем предметам, которые успели выпасть в полете. Белые туфли, несколько шарфов, набор ярких разноцветных перьев какой-то клочок светлой ткани.       Гарри решительно достал палочку и расчистил наименее пострадавший угол. Камилла тут же оставила в покое свои пожитки и отлевитировала на освобожденное место самый крепкий стол. Джефф, пнул один из мерцающих кусков своего покойного шедевра и подхватил пару стульев.       — Хорошо, — кивнул Гарри, когда все устроились. Это выглядело даже почти привычно. Стол поменьше разве что. Хотя каждый из участников совещания всё равно поглядывал на хаос вокруг. В другой стороне зала два стажера, бубня что-то про ненависть к уборке, собирали и очищали разбросанные документы. Сначала они резво размахивали палочками, рассчитывая всё собрать за пару мгновений. Бумаги складывались в высоченные стопки, но некоторые из них еще продолжали тлеть, поджигали другие. Только благодаря удаче и Джеффу, парочка остолопов не спалила уцелевшее. Под некоторыми стопками еще что-то шевелилось, хотя все странные жуки вскоре после взрыва исчезли так же внезапно как появились. Возле передней двери магическое поле было нестабильным, некоторые предметы продолжали летать, искриться или тихонько взрывались.       — Кто был ближе всех к месту происшествия? — Гарри заставил себя перевести взгляд на собрание.       — Наверное я, — покачала головой Камилла. Ее место было первым справа от главной двери. — Минт и Шиффер отправились на вызов. Я встала из-за стола, когда они аппарировали. Если бы не встала, меня бы снесло вместе со всем остальным, — поежилась она. — И сразу после их ухода услышала еще одну аппарацию и одновременно звякнул лифт. С моего места его не видно. А потом взорвалось.       — Джефф? — если он занимался картой, то как раз должен был стоять лицом к холлу. Но Уорбек бросил быстрый взгляд на девушку и только потом повернулся к шефу. Здоровенная шишка на короткостриженной голове блестела, натертая заживляющей мазью.       — Я слышал лифт, — задумчиво ответил Джефф. — Да, я обходил карту, когда прозвенел колокольчик…       — Тоже повезло, — с усмешкой заметил Малфой. — Будь ты у пульта, пришибло бы сразу и картой и столом Пока-еще-Бёрк.       Несложно было догадаться, что как только все остальные из зала ушли, парочка устремилась друг к другу. До свадьбы Джеффа и Камиллы оставалось чуть больше недели и об украшениях праздничного стола они думали явно больше чем о работе. Обрывки свадебных каталогов яркими пятнами выделялись на полу среди однообразных аврорских записей.       — Я услышал лифт, — с нажимом повторил Уорбек, потирая шишку. — Глянул в сторону холла. Но одна створка нашей двери была закрыта и от лифта мне было видно только кнопку. Она светилась, значит дверь не успела открыться. Еще была тень на полу. В холле кто-то стоял. А потом меня задело столом и я потерял сознание.       — Лифт пока не могут открыть, — заметил Гарри. — Наш этаж сейчас отрезан от остального министерства.       — Журналисты поди уже штурмуют Атриум, — протянул Малфой самым занудным своим голосом. — Сенсация: Катастрофа в Аврорате.       Гарри уставился на него смесью ужаса и раздражения и тут же вызвал серебристого оленя. Действительно, если уже почти час с Авроратом нет никакой связи, это должны были заметить. Если кто-то пытался попасть на этаж за это время, он мог оказаться на одном из соседних или вообще в любом месте в пределах пары миль. Пара-тройка таких попыток и кто-нибудь непременно сообщит журналистам. Причем, и в этом Поттер совершенно не понимал людей, проклятым газетчикам обычно сообщают раньше чем уполномоченным лицам. Он отправил патронуса к Кингсли.       — Ты прав, — аврор кивнул Драко. — Надеюсь Министр с этим как-нибудь разберется.       Обычно общение с журналистами доставалось Гермионе, несмотря на все ее протесты и попытки учредить при Министерстве должность пресс-секретаря. Но в этот раз она проводит отпуск в Бразилии, и Кингсли придется поискать кого-то другого. Может после этого кризиса подругу наконец освободят от этой неприятной обязанности?       — Очевидно труп в холле и есть тот, чью аппарацию слышала мисс Бёрк, — продолжил главный аврор, поправив очки. — Надеюсь Чак сможет установить личность.       — По тому что осталось? — с сомнением покачала головой девушка.       — Это же Чак, — ответили ей сразу несколько голосов. Морг в процессе совершенно не пострадал и Тата уединился там с разорванным на мелкие куски трупом. Оставалось только дождаться результатов.       — Из моей приемной тоже видно холл, — Гарри взглянул на запертую дверь. Где-то там Итон сторожил его сыновей.       — Бёрк был в моем кабинете, — перехватил его мысль Малфой. — Принес мне какой-то артефакт на обследование, мы разговаривали, когда взорвалось.       — Может кто-то был в коридоре, я поспрашиваю, — Камилла быстро вышла из зала и вскоре ее голос уже доносился из глубины Аврората, где сотрудники копались в обломках, пытаясь одновременно навести порядок и найти улики.       — Маркус, — обратился Поттер к одному из стажеров. — Найдите журнал учета вызовов.       Паренек захлопал длинными бесцветными ресницами, стремясь одновременно немедленно приступить к выполнению приказа обожаемого начальства и показать, что это невозможно.       — Как хотите, так и ищите, — жёстко отрезал Гарри. Он с трудом убедил жену, что сможет пару дней присматривать за детьми сам, и в его планы совершенно не входило провести это время на работе. — Мне нужна как минимум страница за сегодня.       Тот, кого назвали Маркусом, прошептал манящее заклинание и мусор на полу взвился в воздух. В вихрь кружащихся бумажек хохоча влетел Альбус Поттер. В правой руке он держал крупный сияющий розовый предмет, чья анатомически точная форма не оставляла сомнений в предназначении. Следом за мальчиком спешил Итон. Но поскольку он пытался тащить за собой Джеймса, а тот бежать совсем не хотел, получалось не слишком быстро. Младший из мальчиков запрыгал в центре комнаты, тыкая розовым сияющим фаллосом в летающие обрывки свадебного журнала Камиллы.       Стажер от удивления перестал контролировать заклинание и бумажки начали плавно опускаться на пол. Словно крупные хлопья снега. Драко, заходясь от смеха, произнес короткую формулу, и смущающий всех предмет превратился в столь же розовую и сияющую игрушечную волшебную палочку. Альбус, приготовившийся было к истерике, снова заулыбался. Скорее всего в его игре это была именно палочка. Гарри снова поднял в воздух цветные бумажки, чтобы малыш мог продолжить развлекаться. И усадил на колени Джеймса, который воспользовался замешательством и вырвался из рук Бёрка.       — Я не буду спрашивать, что это было? — вздохнул Поттер. — И особенно сильно я не хочу знать, кто это сюда принес?       — Это улика, сэр, — смущенно отрапортовал Итон. — По делу миссис Минетти.       Гарри попытался прикрыть лицо рукой, но улыбка всё равно просвечивала в уголках глаз. Малфой заржал еще громче, и даже стажеры захихикали.       Несмотря на два жутко изуродованных трупа, более глупого и нелепого дела, полного идиотских улик и блаженных свидетелей, у Аврората не было много лет. Миссис Минетти на поверку оказалась приятным лысеющим джентльменом лет сорока с отменным чувством юмора и непрошибаемой уверенностью в своей гениальности. Он изобретал волшебные игрушки для взрослых. А чтобы испытывать их, устроил подпольный бордель. И подопытные еще и платили ему за то чтобы поучаствовать в испытаниях. К сожалению, одна из последних новинок оказалась со смертоносным побочным эффектом и лавочку пришлось закрыть. Однако судя по тому, что адвокат изобретателя был оплачен со счетов «Волшебных Вредилок», его бизнес на этом не кончился.       Рон, который ведал всеми финансовыми операциями фирмы, только посмеивался, когда Гарри на это намекнул. Гермиона тоже улыбалась как-то двусмысленно. Гарри предположил, что Уизли продолжают проверять продукцию на себе.       Впрочем «миссис Минетти» всё равно попал за решетку как виновный в непреднамеренном убийстве.       Это дело помогло Гарри Поттеру понять многое из того что Малфой говорил тогда в своем французском доме. В каком-то смысле Гарри действительно оставался «магглом с волшебной палочкой». Хоть он и прожил среди волшебников уже много лет, многие представления о мире у него оставались всё теми же, что еще в детстве вбила тётя Петунья. А уж ее точно хватил бы удар, попадись ей в руки безобидная брошюрка «Десять способов использовать волшебную палочку в вашей спальне». А ведь про спальню и палочку есть и более интересные книги. Гарри был далеко не невинным младенцем и многое успел испробовать в жизни, но всё же эти представления о правильном и неправильном оставались в его голове постоянным фоном.       Нет, конечно, маги не были все сплошь развратниками и извращенцами, но ко многим вещам относились проще. Так например, в магической части Лондона располагался старейший сохранившийся в мире публичный дом, который за свою полуторотысячелетнюю историю ни разу не закрылся более чем на сутки. И там царили довольно дружелюбные и гуманные порядки. Когда во всем мире шла борьба за чистоту помыслов и провозглашалось благо воздержания, маги уже отделились и жили сами по себе. Им не грозили болезни, бывшие для магглов смертельными. Да и нежелательные беременности никогда не были такими уж нежелательными. Это и определяло своеобразную широту взглядов. Если волшебник предпочитал представителей своего пола, великанов, гоблинов, да хоть кентавров, его сочли бы забавным чудаком. Это вроде как не приветствовалось, но порицалось довольно мягко. Над таким волшебником возможно стали бы посмеиваться, но не более того.       Конечно особые ценители чистоты крови были настроены категоричнее, но тоже не ко всем вариантам подобных «отклонений от нормы». Над Драко Малфоем никто не смеялся. Для всех, кроме разве что отца, он был приличным членом общества.       Дети, хоть и не понимали происходящего, хохотали вместе со всеми. Пока взгляд Малфоя не упал на конверт, который Джеймс сжимал в руке. Это был тот самый, который Бёрк часом раньше принес ему на обследование. Драко только хотел протянуть руку, как Поттер уже выхватил конверт у сына и быстро перебросил эксперту. Малфой подхватил одну из многочисленных бумажек и сунул в ручку еще не успевшему заметить пропажу ребенку. Все же реакция у него не хуже чем у Гарри.       — Итон, ты разжалован из нянек обратно в заместители, — серьезно заявил Поттер, удобнее устраивая Джеймса у себя на коленях. Он взглянул на листок, который мальчик собирался сложить в лягушку, — Маркус, можете не усердствовать, мы уже нашли.       Не отнимая у ребенка очередную игрушку он внимательно прочел записи.       — Три последних вызова поступили из Хампстуэйта.       — Это тоже, — Малфой отодвинулся ото всех подальше и осторожно выложил на стол содержимое конверта — округлый плоский камень с отверстием в середине. Казалось он мерцает красноватым светом, иногда переходя в зеленый. Один взгляд на него вызывал ощущение тяжести и усталости. Через секунду кто-то, видимо Уорбек, взвизгнул, заметив отделяющегося от камня паука. Драко поспешно накрыл артефакт конвертом. Как только камень исчез из поля зрения, все неприятные ощущения прошли.       — Интереснейшая вещь, господа, — провозгласил эксперт, чарами загоняя камушек обратно в конверт. — Вообще-то ведьмины камни отгоняют зло и болезни и позволяют видеть сокрытое, но этот явно какой-то не правильный. Как наизнанку вывернутый.       — Змеиный камень зачаровать невозможно, — уверенно заметил Джеф, крутя в руке один из своих амулетов.       — А он и не зачарован, — еще радостнее ответил Малфой. — Или я просто не знаком с такими чарами. Кто-нибудь знает, откуда это взялось?       — Холлинс лайн пятнадцать, Хампстуэйт, проникновение, порча имущества, — Гарри сличил надписи на конверте и уже готовой лягушке из страницы журнала учета вызовов. — А затем было Холлинс клоуз тридцать покушение. И снова Холлинс Лайн, но уже шестьдесят, поджог. Как будто кто-то просто вдоль улицы шёл.       — Шеф, — Камилла Бёрк переставила свои белые туфли на очищенную полку, чтобы Альбус не закопал их в мусор, где уже оказались ее шарфы. — Ланс говорит, что видел в холле женщину в грязной мантии и садовых перчатках. По его словам, она была похожа на Мариетт…       — Мариетт Брукс, — подтвердил Чак, осторожно входя в зал. Он чуть приподнимал подол своих белых одежд, когда двигался по этому бедламу. — При ней был садовый секатор и лейка. Много следов земли. Эпицентр взрыва был в лейке. И еще это.       Тата осторожно поставил на стол небольшую коробочку. Он явно не собирался касаться руками того, что внутри. Чак взглядом указал на предмет Малфою.       — Такой же только, зеленый! — обрадовался Драко. — Может можно целую коллекцию собрать!       Из коробки полезли черные щупальца и Чак поспешил отвернуться. Малфой же как будто не замечал ни щупалец ни накатившей тяжести. Только что нос в коробочку не засунул. Он свернул бумажку тонкой трубочкой и потыкал камень. Щупальца в ответ увеличились в размерах и начали шипеть. Драко наколдовал воды и облил ею камень. Вода забурлила зато шипение прекратилось.       — Круто, — выразил свое мнение эксперт.       — Малфой! — не выдержал Глава Аврората, — Что это такое?       — Не знаю. — Драко закрыл коробку и все эффекты мигом прекратились. — Побочный продукт взрыва, возможно. Прежде этот камень был чем-то другим. Может амулетом этой мисс.       — Миссис, — поправил его Джеф. — Мистер Брукс работал у нас, но ушел на пенсию в прошлом году. Это его жена. Была.       — С лейкой и секатором, — Поттер глянул в сторону холла, на артефакты и бардак на полу. — В садовых перчатках. Не иначе, старушка Мариетт что-то увидела и поспешила сообщить нам немедленно. Она не из паникеров, значит было что-то серьезное.       — Оно ее убило. Уж серьезнее некуда.       — Придется навестить нашего пенсионера, — Гарри встал. — Жаль повода повеселее мы так и не нашли.       Аврор Поттер поднял с пола ножку от стула и наложил заклинание портключа.       — Малфой…       — Хочешь разжаловать меня из экспертов в няни? Не надейся, — фыркнул Драко, все же продолжая краем глаза поглядывать на детей.       — Нет, — смутился Гарри. — Это скорее дополнительная нагрузка. Мне как раз эксперт сейчас очень нужен. Но ребят совсем не с кем оставить. Джинни в Австрии комментирует отборочный матч, Джордж с семьей в Тунисе, Гермиона и Рон в Бразилии. Билл, Флер и Молли у Чарли в Румынии, готовятся к празднику…       На последнем слове Поттер немного запнулся. Для их семьи значение второго мая нельзя было описать ни как праздник, ни как поминки. Обычно они называли его «День». День рождения Мари-Виктуар, День Победы, День памяти, День многого другого. Просто День когда они собирались вместе вдали от празднующей толпы, пили домашние наливки и говорили о прошлом и будущем.       Драко намотал Альбусу на шею самый пестрый из шарфов Камиллы и подхватил мальчика на руки.       — Спасибо, — Гарри поднял на руки второго сына. — Итон, остаешься за старшего. У меня при себе двухстороннее письмо. Что-нибудь найдете — сообщи. Камин работает и в моем кабинете можно аппарировать. Открыто только для авроров и Малфоя.       И они схватились за ножку от стула.       Портключ привел их к низкому каменному заборчику, окружавшему ухоженную лужайку. Невысокий крепкий домик зарос плющом до самой каминной трубы. Только дверь, выкрашенная алой краской выделялась на стене. На стук из дома прокричали «Не заперто» и Гарри вошел.       — Гарри, мальчик! — Старик поднялся с кресла и как мог поспешил к гостям. Он опирался на крепкую трость, испещренную руническими узорами, одна нога явно не сгибалась. На руке, которую он протянул для приветствия, не хватало большого пальца. Однако весь вид этого человека, каким-то неуловимым образом внушал уважение. — А это Джеймс? Так на тебя похож!       Старик пожал руку смущенному мальчику.       — А там еще кто? — аврор Брукс, прищурился в полутьму коридора, хотя явно видел всё отлично.       — Наш новый сотрудник, — Гарри чуть отступил в сторону, позволяя рассмотреть «сотрудника».       — А я уж подумал, что это Малфой, — ухмыльнулся старик.       — Вы совершенно правы, сэр, — Драко протянул ему руку, хотя и не был уверен, что бывший аврор станет ее пожимать. Но Брукс крепко сжал его ладонь, бормоча: «Мир сошел с ума, Малфой в Аврорате»       — Надо сказать Мариетт! Такие гости! — Старик неуловимым жестом достал палочку и так же быстро засунул ее обратно. На кухне забулькала вода и загремела посуда. — Не знаю, где она хранит печенье. Мальчик, сходи позови бабушку. Она на лужайке… вы должны были ее видеть.       Мистер Брукс выронил трость и оперся дрожащей рукой о стену. Гарри тут же подскочил и обхватил его за плечи.       — Да, сэр, мы поэтому и пришли. — тихо сказал он, аккуратно направляя Брукса к креслу. — Около часа назад, ваша супруга срочно аппарировала в Аврорат.       — Не щади меня, аврор Поттер, говори как есть, — Старик уселся. Его лицо казалось совершенно спокойным, но руки сильно дрожали.       — Через секунду после перемещения произошел взрыв. Она погибла.       Брукс прикрыл глаза и неслышно прошептал: «Мариетт». Они прожили вместе почти сорок лет. Тридцать пять из них он был аврором. На боевом посту застал обе войны. Жена всегда была рядом с ним и никогда ничего не боялась.       — Как… это могло случиться?       — Мы еще не знаем, сэр, — Гарри хотел сделать что-нибудь ободряющее, но не мог ничего придумать. Однако Джеймс принес из коридора трость и аккуратно вложил ее в старческую руку. Брукс открыл глаза и улыбнувшись погладил мальчика по голове.       — Но мы знаем, что это четвёртое происшествие за сегодня в этом районе.       В кухне снова раздался звон посуды и через мгновение оттуда появился сервированный чаем поднос. Малфой направил его на изящный лакированный столик у левой, непокалеченной руки хозяина.       — Четвертое? Здесь? То-то мне кажется, что сегодня маггловские машины завывают как всадники ада! Здесь сто пятьдесят шесть лет ничего не случалось, Гарри! Я специально проверял прежде чем покупать дом!       — Холлинс лайн пятнадцать?       — Да, это в центре, сразу за памятником. Наверху вредная парочка живет, а внизу лавку держат. Что там?       — В журнале записано «проникновение, порча имущества», — припомнил Поттер.       — Жаль, хорошая лавка.       — Холлинс клоуз тридцать, покушение.       — Это на углу, сад просто загляденье. Хоть и магглы, а о растениях заботиться умеют.       — Холлинс Лайн шестьдесят, пожар.       — Два дома отсюда! — Встрепенулся старик. — Какой пожар, там же нет ничего? Лет двадцать назад там жил О’Фламмет. Из наших. Да только помер давно. От дома уж одни стены остались. Да садитесь уже, мальчики. Чай берите. Ты же Альбус? В кухне где-то есть печенье, найди и неси сюда.       Старик ненадолго задумался. Гарри обратил внимание, что его руки перестали дрожать. Для старого аврора лучшим способом пережить горе видимо было снова взяться за работу. Хотя, уходя на пенсию, он требовал чтобы никто не вздумал ходить к нему за советами и произносить слово «Аврорат» в его доме.       — Мы думаем, что Мариетт заметила что-то и решила, что срочно должна нам сообщить, — Поттер присел на край дивана в цветочек.       — Час назад, говоришь? Она пошла сажать цветы. Жутко выли эти маггловские штуковины. Видимо как раз на пожар мчались. Где-то у поворота галдели дети. Штук двадцать наверное. Кошмар. Как они сами себя в этом гвалте слышат? Я ушел в дом, а она осталась возле клумбы. Потом я слышал как маггловские завывания помчались в другую сторону.       — А что там дальше по улице? — Гарри перехватил у младшего сына жестяную коробку с печеньем и вручил за старания сразу два.       — Поля. Ферма. Там у них детский приют, на другой стороне играют в какую-то унылую маггловскую игру. Никак не могу понять ее смысл.       — Спасибо, сэр. — Гарри поднялся, так и не притронувшись к чаю и печенью. — Мне жаль, что пришел по такому печальному поводу.       — Да, Гарри. Аврором был я, тридцать с лишним лет бегал от смерти. А погибнуть на этой службе суждено было Мариетт…       — А он неплохо держится, — восхитился Малфой. — Я бы так не смог.       — Да, он крепкий. Бруксу только шестьдесят будет нынче, мог бы еще служить, но последнее ранение почти лишило его ноги. Левая рука тогда отнялась. Его подлатали, но он попросился в отставку. — Гарри задержался на лужайке, чтобы наколдовать мальчикам куртки. В Хампстуэйте было тепло, но ветрено. — У него четверо сыновей и дочь, пойдемте отсюда, пока не пришлось и им всё пересказывать.       Они пошли по дороге в сторону крикетного клуба, над которым еще вился дым. Густые кусты закрывали обзор, но идти было явно недалеко. Дети бегали вокруг, подбирая какие-то листики и камешки. Гарри только старался следить, чтобы ни одна из их находок не оказалась похожей на те камни, что появлялись на местах происшествий. Малфой погрузился куда-то глубоко в свои мысли.       — О’Фламмет… — тихо проговорил он, будто катал слово на языке. Как у всякой ирландской фамилии, у нее был привкус пива. — Я слышал эту фамилию раньше. Никак не могу вспомнить. Я сидел за столом. Значит у нас в мэноре. Разговаривали в другой комнате. Я не мог видеть, кто говорит. «У О’Фламмета есть»… нет, «было». «У старика…» «У дедушки О’Фламмета было» что-то, не помню, что. Кажется зеркало или вроде этого. Какой-то магический предмет. Семейная реликвия. Тот, кто говорил, считал, что это поможет ему защититься от Лорда. Потом в столовую зашел отец и сказал, что это бред и ничего не выйдет.       — И что ты хочешь этим сказать? — Дети отбежали вперед и Поттер ускорил шаг. Впереди, неподалеку от пожарной машины, прикрытый магглоотталкивающими чарами, ждал Бёрк.       — Что у того давно покойного старика, дом которого развалился, был минимум один наследник, и мистер Брукс зря считает себя единственным волшебником в округе. Хотя, разговор был давно, может и наследник уже помер. Или вы засунули его в Азкабан.       — Если засунули, значит заслужил, — отрезал Гарри, входя в купол магглоотталкивающих чар. — Итон, что ты здесь делаешь?       — Связь с Авроратом восстановлена. Кроме аппарации в холл, конечно. Поступил еще один вызов. Я был занят меньше других… Шеф, мне кажется, я понял, что случилось. — Бёрк махнул рукой на другую сторону дороги.       Прямо перед ними открывалась широкая арка, разрисованная яркими бабочками. Среди них, только хорошо приглядевшись, можно было различить столь же пеструю надпись «Счастливое детство». Чуть ниже имелась вывеска с нормальными буквами, которая поясняла, что за воротами располагается частный детский приют с собственной фермой. За аркой виднелся приземистый длинный дом, несколько клумб и какие-то хозяйственные машины вдали. Двое детей лет пяти ковырялись совочками в цветнике, видимо, удаляя сорняки. Девочка помладше все хотела к ним присоединиться, но ее отталкивали. В очередной раз мальчик толкнул ее чуть сильнее. Малышка с размаху села на землю. В тот же момент несколько грязных корешков взлетели из кучки и устремились к обидчику. На светлой рубашке мальчика осталась пара комочков земли, но к счастью, он ничего не заметил.       — Уже в третий раз за двадцать минут, что я здесь, — прокомментировал Итон. Поттер разглядывал секретаря удивленно. Гарри считал Бёрка чуть ли не самым сдержанным человеком в мире. Или хотя бы в Аврорате. Чак со всеми своими религиозными запретами не в счет. Итон позволял себе какую-то выразительность разве что в спорах с сестрой. Но сейчас привычный образ давался ему тяжело. За пару минут он успел развязать и снова завязать свой шарф, засунул руки в карманы, вытащил их и принялся теребить манжеты красного наспех трансфигурированного маггловского костюма. Итон старательно смотрел на стайку детей постарше, вьющихся вокруг пожарной машины, но на самом деле следил за девочкой.       — Я подал заявку на усыновление…       — Итон? — Гарри и Драко переглянулись. — Ты уверен?       — Я разговаривал с хозяйкой приюта. Мать Джессики сошла с ума… Она помнила события, которых на самом деле не было, но не помнила когда и как могла забеременеть.       — Изменение памяти! — догадался Драко. Хотя он явно не понимал, как это связано с желанием Бёрка непременно усыновить девочку.       А вот в голове Гарри картинка начала складываться. Не смотря на то, что работа в Аврорате никогда не переводилась, Поттер помнил почти все дела. Как бы много их не было. Но быть таким значительным для Бёрка могло только одно.       — Разве это было здесь? — удивился Гарри, припоминая слова Брукса об отсутствии происшествий в этом районе.       — Нет. В Лидсе. Но одна из жертв была отсюда.       — И всё же, Итон, — Гарри снова взглянул на девочку, Джессику. Она как раз семенила к воротам. — Ты уверен, что справишься с воспитанием ребенка?       — Ну Малфой же как-то справляется, — Итон непроизвольно улыбнулся. Поддержка шефа, которого Бёрк уважал, была для него важна.       — Я бы на твоем месте удивлялся, что Поттеру это удается, — Драко высокомерно сложил руки на груди. — А хотя, что это я? Ничего ему не удается. Вон его детей уже забирают в приют.       Пожарные закончили свою работу и собирались уезжать. Для этого некоторых детей пришлось силой отцеплять от машины. И воспитательница, молодая полная женщина в спортивном костюме, как раз удивлялась, откуда среди ее подопечных два незнакомых мальчика. Джеймс и Альбус легко влились в компанию и бурно обменивались впечатлениями с другими детьми. Гарри подоспел как раз к моменту, когда они были готовы выдать все тайны волшебного мира. Пришлось поболтать с воспитательницей, чтобы сгладить впечатление.       Когда Поттер вернулся к своим, Малфой дулся еще сильнее, а Итон молча разглядывал свои ботинки. Ворота приюта закрылись, и наблюдать за будущей дочерью он больше не мог.       — Эта мисс говорит, что желающие усыновить ребенка могут пожить на ферме пару дней, чтобы присмотреться. Или взять ребенка на прогулку по Хампстуэйту. Хочешь попробовать?       Итон снова засунул руки в карманы, но уже более спокойно. Он достал завернутый в носовой платок камень и отдал Драко.       — Я знаю. На Джессику уже нацелилась какая-то женщина из Лидса. Сегодня они ходили гулять. Думаю, как раз по маршруту происшествий. Шеф… Мистер Поттер, ей нельзя в семью магглов! Ей еще трех нет, а магия уже проявилась. Магглы не справятся с этим.       Джеймс впервые заставил предметы летать по комнате, когда узнал, что вся куча подарков на столе предназначена брату, а не ему. Это случилось всего пару месяцев назад, а ему скоро шесть. Некоторые родственники уже начинали беспокоиться. Но с другой стороны, почти шесть — это уже разумный человек. Джеймс понемногу учился читать и неплохо складывал мелкие числа. Но Джессика — совсем крошка. Она отвечает магией на малейший раздражитель. Пожалуй, Итон прав, даже самая добрая и дружелюбная семья магглов не справится с таким вундеркиндом.       — В нашем доме есть предание, — продолжил Бёрк, — что проклятие снимет девочка. Родители рассчитывали на Камиллу. Но она избавит только себя, на следующей неделе, сменив фамилию. Очень в ее духе…       На его запястье болтался браслет работы Уорбека. Наверное именно тот, что защищал от «мерцания».       — Эта женщина, из Лидса… — напомнил о себе Малфой. — Чтобы Джессика столько всего взорвала во время прогулки, ее нужно было как-то провоцировать…       — Убедили, — вздохнул Поттер, поднимая Альбуса на руки, чтобы не убежал на дорогу. — Если понадобится, считай, что я разрешил применить магию, чтобы забрать девочку. Но я не думаю, что это простое совпадение. Разузнай что сможешь про эту женщину и сделай нам портал в дом Тревиса Шиффера.       Через минуту они оказались в темном помещении сверху донизу заполненном пылью. Во всяком случае так им показалось сразу после перемещения.       — Поттер, куда ты меня притащил? — взвизгнул Драко после того как зажег Люмос. В его свете пыль казалась сплошным облаком. И всё это стремительно оседало на светлую мантию Малфоя.       Мальчики сначала тоже замерли, Альбус даже приготовился капризничать, но когда в комнате повис второй огонек, стало ясно, что пыльным облаком она не заканчивается.       — Здесь три года никого не было, — пожал плечами Гарри. — Хозяин в тюрьме, дом опечатан.       — А если он в тюрьме, то что нам тут нужно? — Малфой резко взмахнул палочкой и вся раздражающая его пыль переместилась в один угол.       Комната скорее всего являлась кабинетом. Массивный стол, на углу которого стоял котел, несколько перьев в подставке. Чернила давно высохли. Пергаменты аккуратно сложены. Пара стеллажей с книгами. Вычурный телескоп, на который сразу нацелились дети. На стенах листы с какими-то выписками и зарисовками. На полу несколько выжженных пятен, а в самый угол задвинута видавшая виды кушетка.       — Осмотри его вещи, книги. Мне интересно, что ты скажешь, — Гарри обошел стол и открыл верхний ящик.       — Ого! Тебя интересует мое мнение, — Дракко провел рукой по корешкам фолиантов на ближайшей полке.       — Тогда у нас не было эксперта. Хотя ничего действительно опасного здесь остаться не могло.       В ящике были лишь чистые листы разных размеров. В другом обнаружились различные письменные принадлежности и коробки с аккуратно расставленными баночками ингредиентов для зелий. Хозяин был чертовски педантичен.       — Так вот, моё экспертное мнение — это хлам. Ну ладно, вот за эту книгу можно выручить галеонов семь. Но только из-за инкрустации шестнадцатого века на обложке. Вот за это дадут не больше одного. А тут… Ну надо же, я думал лечение сквибов уже давно никого не интересует, а оказывается этот мусор еще издается, — он полистал самую новую на вид брошюру с крайней полки.       — «Вывод», — насмешливым тоном прочитал он с последней страницы, — «Можно ли таким способом пробудить магию сквиба, остается неясным». И вот ради этого испортили целых семьдесят страниц хорошей бумаги! Что хоть натворил этот… эстет?       — Тревис Шиффер. Ты с ним не знаком? — поинтересовался Гарри, заглядывая в последний из ящиков.       — Фамилию слышал, а что?       — Да так… Вроде все чистокровные знакомы друг с другом. Уинстон Шиффер был Пожирателем Смерти в семидесятые. Но примерно за неделю до возрождения вашего хозяина попал в Мунго. В отделение для душевнобольных. Уж не знаю, был ли он болен хоть немного, но четыре года там провел. А потом, вдруг чудом исцелившись, вернулся на свою ферму в южном Уэльсе и до сих пор выращивает там волшебные растения. А его сын, собственно Тревис, проходил свидетелем по паре послевоенных дел, но против него самого улик так и не нашлось. Вроде бы был в каком-то из отрядов, охотившихся за мной и другими, но никто не смог вспомнить в каком именно. Похоже он говорил всем, что пошел с другой командой, а сам где-то отсиживался.       Всю эту информацию он когда-то почерпнул из довольно скудных официальных материалов в личном деле. По ней было сложно судить о характере волшебника.       — И вот три года назад, — продолжил Гарри, подходя к доске с приколотыми листами, — одна дама из Лидса сообщила, что видела на улице заколдованного маггла. Когда начали проверять, довольно быстро вышли на Тревиса. Он похитил нескольких магглов и ставил на них эксперименты, чтобы превратить в волшебников.       — Он что, свихнулся? — Драко уставился на Поттера так будто это он, а не какой-то там Тревис Шиффер задумал такую глупость.       — Была такая версия, но целители не согласились. Я помню протоколы и видел его потом на суде. Шиффер совсем не был безумен, скорее очень хорошо скрывал что-то. Он рассказывал, что магический потенциал есть в каждом человеке и в минуту особых испытаний он может раскрыться. Даже подводил довольно правдоподобную теорию. И хоть и проводил довольно жестокие эксперименты, был по-своему гуманен к подопытным. Тревису дали пять лет и сохранили за ним всё имущество. — Гарри открыл дверь. За ней оказался очень пыльный коридор. — Где-то должна быть коробка с личными вещами. Ее возвращали сюда после суда.       Огонек Люмоса последовал за Поттером и Драко, как мотылек, двинулся за его светом.       — К нам тогда только пришли Бёрки, — продолжил Гарри, осматривая прихожую. — Это было первое дело Итона. Ему доверили изменение памяти. У него в этом большой талант, если ты не знал.       — Ага! А с той женщиной значит не удалось. — это кажется объясняло желание Бёрка усыновить именно эту девочку.       — Само заклинание, судя по всему, получилось отлично. Но никто не проверял жертву на беременность и уж тем более не стал бы определять срок. Да и в своих чистосердечных признаниях Шиффер ничего не говорил об истязаниях такого рода. Поддельные воспоминания предусматривают, что жертве не придет в голову их проверять. А тут возникла необходимость. И конечно проверки они не выдержали, но и избавиться от них женщина не смогла. Бёрк по сути не виноват.       Гарри заглянул в кухню и наконец обнаружил выделяющийся в педантично ровном интерьере предмет — картонную коробку на столе.       — Взгляни, — Гарри достал из нее небольшое зеркальце в золотой оправе. — Можешь сказать, что это?       — Гиппогриф тебя задери, Поттер! Нельзя же вот так просто совать в руки хорошим людям неизвестные магические артефакты. Чему учат авроров, если они не знают таких элементарных вещей? — Малфой, быстро осмотрел зеркало со всех сторон и с предельной аккуратностью засунул его в мягкий футляр.       — Мы все его трогали, и ничего не случилось, — смутился Гарри.       — Повезло, — фыркнул в ответ Драко. — На самом деле, чтобы что-то случилось, его надо разбить. Это же зеркало. Если точнее, одно из зеркал бессилия. Занятных итальянских артефактов времен охоты на ведьм. Хотя некоторые называли их зеркалами последнего шанса. Разобьешь его и ты больше не волшебник. Правда маггловской инквизиции это было без разницы. Настоящих волшебников они определять всё равно не умели.       — Шиффер очень дорожил этим зеркалом.       — Еще бы, оно стоит дороже чем всё в этом доме вместе взятое, — Драко мечтательно поглаживал бархат футляра. — В зависимости от вида, конечно. Некоторые коллекционеры покупают даже разбитые. А это целое. — Он снова поднес драгоценность к глазам. — Нет, слушай, Поттер. Оно использованное! И при этом целое. Если это то, что я думаю, то перед нами целое состояние. Таких в мире осталось два, причем второе считается утерянным последние пятнадцать лет.       — После смерти «дедушки» О’Фламмета, очевидно.       Драко уставился на него, открыв рот, но так и не нашел, что добавить.       — Я лично вижу перед собой улику. — Гарри закрыл футляр и убрал зеркало в карман. — А это значит, что в свою коллекцию ты его не получишь.       — Да я и не собирался. Разве что выкупить у хозяина, когда он освободится. — Малфой демонстративно убрал руки за спину. — И то, только если этот Тревис не представляет истинной…       Но тут в коридоре раздался грохот и Малфой вместе с Гарри помчался смотреть, что натворили дети. Они уронили здоровенную резную вешалку. Джеймс успел отпрыгнуть на лестницу, а Альбуса накрыло ворохом пыльных мантий. Когда старший Поттер выскочил в коридор, на полу шевелилась рыдающая куча тряпок, испускающая во все стороны пыльные облака. Пока Джеймс хохотал над братом, Гарри и Драко пытались разобрать кучу. То есть это делал в основном Гарри, потому что Малфой старался уберечь свои светлые рукава.       — Слушай, это же женская мантия? — Гарри сунул ему под нос одну из вещей.       Убедившись, что мальчик освобожден, Драко принялся разбрасывать вокруг очищающие заклинания. Избавленная от пыли женская мантия оказалась нежного сливочного цвета.       — Похоже на то. А что?       — В доме не было других женщин, кроме жертв. Никаких родственников женского пола у Шифферов вроде бы не осталось. Ему самому это явно не по размеру.       — А его дочь хочет забрать женщина из этого города?       Гарри кивнул, развешивая остальные вещи.       — Если мы ищем его подружку, может проверить спальню?       Наверху было две комнаты. В одной всё еще стояли четыре узких кровати, на которых когда-то спали подопытные Тревиса. Вторая принадлежала хозяину. Она была обставлена столь же аккуратно, как и все остальное пространство дома. И точно так же покрыта пылью. Гарри на этот раз применил очищающее заклинание до того как войти. Это помогло. Комната сразу обрела цвет и определенный стиль. Большая кровать под синим покрывалом. Пушистый синий ковер, резная мебель из темного дерева. На столике стояла рамка маленькой картины — какой-то сельский пейзаж с деревом на половину холста. Видимо обитателю её стало скучно в комнате и он, или она, куда-то ушел. В ванной всё говорило о том, что Тревис жил не один. Пара зубных щеток, пара мочалок, целая выставка пузырьков с шампунем. Но в шкафу ровненькими стопками лежали только его вещи. Только под кроватью Малфой, не без помощи детей, нашел большую коробку из магазина мадам Малкин. В ней обнаружились пара женских блузок, нижнее белье, одинокая сережка, гребень для волос и блокнот.       — Она от него ушла, — резюмировал Поттер. — Видимо незадолго до ареста. Иначе Шиффер бы убрал и другие ее вещи.       — Значит нам осталось выяснить, кто она, и мир спасен, — усмехнулся Малфой, разглядывая сережку.       Дети сочли спальню не интересной и тихонько проскользнули обратно вниз. Гарри, листая на ходу блокнот, пошел за ними следом.       — Малфой, скажи мне, как человек выросший в кругу темных магов и Пожирателей смерти, по какой причине ты мог бы четыре года прятаться от друзей и родственников в таком милом месте, как отделение для душевнобольных?       — Я? — задумался Драко. — Я ни по какой. Я, как честный человек, пошел бы и сдался тебе.       — Очень смешно.       — Ну ладно, предположим тогда тебе сдаваться смысла не было, ты был обычным тупым пятнадцатилетним очкариком. Надо было идти с покаянием к Дамблдору. А бояться его у меня могут быть основания. Я же сам в прошлом негодяй и темный маг, как я понимаю? К прежним друзьям пойти тоже не могу, особенно в свете возрождения Темного Лорда. Значит я что-то такое натворил, что им не понравится. Но они об этом еще не знают, иначе в доме благороднейшего семейства Малфоев, не болтали бы так запросто с моим сыном. И в общем-то тайна его так и не всплыла. Я не знаю. Предал Лорда? Свидетельствовал против других Пожирателей? Хотя тогда опять же отец не пытался бы им помочь. Готов поспорить, окажется какая-нибудь ерунда. Помогал магглам. Или магглорожденным. Вот это могло огорчить Лорда, да.       — Здесь много женских мантий, волшебных шампуней и прочего, но этот блокнот куплен в обычном маггловском магазине. И записи тоже. Пара составов для зелий и аккуратно переписанные расписания автобусов и поездов. Или вот визит в парикмахерскую через дорогу. И визит в Косой переулок за ингредиентами для зелий.       — Она вообще волшебница или нет? — Драко заглянул ему через плечо.       — Может просто аппарацией не владеет? И летать не умеет, вот и ездит на автобусах. В любом случае, по последним записям похоже, что она искала квартиру. Один адрес обведен. Попробуем там посмотреть.       Поттер выпустил своих спутников на улицу и снова запечатал дом.       Они сидели в кафе на первом этаже большого отеля. Официантка, рассыпаясь тысячей извинений, поставила перед недовольным Драко, бесплатную чашку кофе «от администрации»       — Да ладно тебе дуться, — улыбнулся Поттер, когда девушка ушла. — Мужчины в платьях обычно предпочитают обращение «мисс».       — Это. Не. Платье!       — Да, конечно. Это лучшая мантия из последней коллекции знаменитого французского модельера, — сам Гарри был одет в любимые брюки с кучей карманов, всё ту же домашнюю майку с глупой надписью и серую толстовку, так что ничем от окружающих магглов не отличался. Дети в джинсах и курточках, тоже подозрительными не выглядели. Малфой же… Иногда позволяя себе прогуляться по немагическому Лондону поборник закона — аврор Поттер, вскоре перестал обращать внимание на запрет ношения мантий в маггловском мире. Он видел обычных людей, одетых так, как не каждый волшебник додумается. Конечно, он арестовал бы старика Фарвуда, который носил мантию с вышитым на спине собственным лицом, корчащим рожи и оскорбляющим, всех, кто обернется. Или ведьм, которые прошлой зимой завели моду носить говорящие шляпы. Малфой же в строгой мантии без всяких украшений, выглядел разве что немного более женственно на фоне обычных магглов. Именно поэтому официантка сочла его дамой.       — О, удиви меня, Поттер, скажи, что разбираешься в моде, — на самом деле Драко совсем не дулся, он просто устал. На улице темнело. Ему уже дважды пришлось просить Поттера отправить с патронусом сообщение Астории, что ее супруг задерживается, а таинственная особа всё не появлялась. Вообще-то, он уже мог бы уйти. Вряд ли его экспертное мнение потребуется в ближайшее время. Да и Гарри стоило бы вернуться домой, а на посту оставить любого из подчиненных. Но они бродили по улицам, играли с детьми в парке, покупали кофе в бумажных стаканчиках и убеждали друг друга, что таинственная женщина вот-вот появится.       — Моя жена — журналист. Я немного разбираюсь во всем, что может интересовать подписчиков газет, — он посмотрел на зевающих мальчишек и пошел к стойке администратора.       Ужасный день, омраченный смертью Мариетт Брукс, оказался неожиданно приятным. Гарри с самого начала планировал провести пятницу с сыновьями, но не думал, что при этом придется вести расследование. К счастью, пока странная незнакомка не объявилась, никто не станет кидаться заклинаниями, так что мальчики в безопасности. К тому же они явно весело проводили время. А Поттеру на самом деле нравилось болтать с Драко, хоть они и препирались по любому поводу.       Смешно вспомнить, как в прошлом мае Гарри сидел в своем кабинете и мечтал, чтобы Малфой поскорее ушел и не появлялся в его жизни еще лет десять.       — Что же вы творите, мистер Поттер? — спросил он сам себя голосом Макгонагал, забирая у администратора ключ.       Мальчики настроились хорошенько попрыгать по незнакомым кроватям, но уснули, едва забравшись. Без сказок на ночь и маминого поцелуя. А Джинни еще говорила, что он не сможет с этим справиться. Он оставил гореть ночник и закрыл дверь.       — Поттер, неужели ты наконец созрел? — Драко махнул в сторону огромной кровати.       — Не глупи, единственный номер, который можно снять с двумя детьми — это семейный. Это предполагает наличие родителей, которые спят вместе.       У Малфоя имелся маленький домик на берегу крайне живописного озера, где-то в Европе. Совсем крошечный. Можно даже сказать лачуга. Хотя и хорошо обставленная. В этом домике была гостиная и единственная спальня. И почти всю ее занимала кровать. Гарри был там вместе с Драко, когда проиграл спор про полгода в Аврорате. Семейная кровать в гостинице Лидса была не настолько впечатляющей, но без сомнения большой.       — К тому же твоя мантия, действительно похожа на платье.       — Если хочешь, чтобы я разделся, просто скажи, — почему-то в глазах Малфоя была лишь тень прежнего задора. Как будто ему самому шутка уже приелась. Как раз когда все уже поверили, что это не шутка.       — Лучше иди в душ первым. Когда ловушка сработает, я аппаририрую, так что раздеваться наверное не буду.       Но Гарри все же лег на кровать и прикрыл глаза. Он оставил в доме таинственной особы магическую ловушку. Когда в нее кто-нибудь попадет, у аврора будет около минуты, чтобы прибыть туда. Вообще-то ему совершенно не обязательно было оставаться рядом с местом, аппарировать он мог и из дома. Но чем ближе тем лучше сигнал, это правда.       И еще ему немного хотелось продлить этот день. Под шум воды в ванной он думал о волшебных клятвах. Главное, к чему маги относились с предельной серьезностью — это обещания и взятые на себя обязательства. Здесь в дело вступала сама Магия. А это не просто закон или неписаная маггловская мораль. Магия способна сама отстаивать свои интересы. Малфой, похоже не клялся в верности своей жене. Да и с чего бы ему это делать? Поттер забыл вставить эту строчку в свой текст. Так что с точки зрения магии и волшебников, если он сейчас снимет свои брюки и пойдет объяснять Драко про маггловский фен прямо в ванной, ничего страшного не произойдет. Молния их не поразит и даже жены, скорее всего не убьют. Особенно если Джинни не узнает. Но всё же… Одно дело во время долгой командировки провести ночь с незнакомкой и забыть через два дня. И совсем другое — Малфой. Они и так зашли слишком далеко, чтобы это можно было просто выбросить из головы. Любое действие можно было бы оправдать, но Гарри чувствовал, что это стало бы предательством не только в отношении Джинни, но и в отношении самого Малфоя. Хоть он и сам предлагал такие отношения. Пусть даже привык жить именно так и собирался провести всю жизнь, глядя как любовник каждый вечер возвращается домой к жене. Гарри считал это нечестным. Малфой при всех своих недостатках, оказался совсем неплохим человеком и заслуживал хотя бы таких отношений, какие были у него с Эдди. Тот, если и сбегал от Драко, то к любимой работе. Кстати великий аврор Поттер уже разрывался между семьей и аврорской службой, куда ему еще любовник?       Когда вода стихла, Гарри спал.       Он проснулся в полумраке. За неплотно закрытыми занавесками сиял электрическими вывесками маггловский Лидс, как по волшебству стирая границу между ночью и днем. Поттер мысленно отругал себя за то, что заснул в очках. Да и вообще не стоило спать, если уж взялся сторожить ловушку. Сигнал его, конечно, разбудил бы, но аппарировать на задержание, едва проснувшись, не только непредставительно, но и опасно. Гарри осторожно сел, опасаясь потревожить Малфоя, но в постели его не оказалось.       Драко сидел в кресле у окна. Свет вывески на соседнем здании делал его бледную кожу потусторонне голубоватой. Тело казалось лишь немного темнее белоснежного гостиничного халата, небрежно накинутого на плечи. Длинные ноги с костлявыми коленями, вытянутые в проход, усугубляли мистическое впечатление.       — Ты так и не ложился? — шепотом спросил Гарри, поднимаясь. Он поворошил свои волосы, чтобы прогнать остатки сна.       Когда Драко отвернулся от окна, потустороннее свечение исчезло и он стал пугающе реальным. Он встал и каким-то чудом через мгновение оказался на другой стороне комнаты, лицом к лицу с Гарри. И поцеловал его.       — Ты всегда мне нравился… Я мог это игнорировать… просто не думал об этом… И был счастлив! Я был счастлив, слышишь? Пока не встретил тебя… снова. Астория предупреждала. Она разбирается в людях. Драный Френк… Сраное проклятие… Долбаный Аврорат… — Малфой шептал яростно и бессвязно, перемежая слова долгими поцелуями. Гарри целовал его в ответ, прижимая к себе всё крепче, проводя руками по обнаженной коже под халатом. Он должен был что-то ответить, но не знал что.       Прервал их сигнал.       — Ловушка сработала, — шепнул Гарри в приоткрытые губы. — У меня всего минута… Поспи.       Малфой серой тенью сидел в углу кабинета главного аврора и слушал очень длинный монолог миссис Джиневры Поттер, о том каким безответственным болваном нужно было быть, чтобы вести расследование вместе с детьми. Самих мальчиков она перед началом речи накрыла звуконепроницаемым куполом и они продолжали завтракать бутербродами, сидя прямо на столе для совещаний. Гарри пытался оправдаться, тем что никто не пострадал, но жена его не слушала. Впрочем, она была не слишком серьезна. Драко прятал улыбку за чашкой кофе. По белому фарфору бегала рыжая кошка и пыталась поймать хоть одну из четырех мышей. Ничего не получалось.       В кармане мантии лежал лист бумаги с логотипом отеля в Лидсе, и Малфою казалось, что несчастная бумажка весит фунтов сто.       — Расскажи хоть кого поймал? — поинтересовался Драко, передавая Гарри чашку с четырьмя щенками, идущими по следам к большому розовому вопросительному знаку. Малфою внимание Джинни тоже досталось, но это было не очень впечатляюще.       — Сара Шиффер, урожденная Эткинд.       — Дай угадаю. Талантливая, магглорожденная волшебница, которая соблазнила Тревиса Шиффера?       — Одно попадание из трех — плохо, Малфой, — усмехнулся аврор. — Сара — одна из худших выпускниц курса. Хоть какие-то успехи у нее были только в травологии. И с этими скудными знаниями она нанялась работать на ферму Шифферов. Тревису на тот момент было четырнадцать.       — Так он ради мачехи всё это устроил? — удивился Драко.       — Нет. Через несколько лет, она соблазнила обоих. И с обоими обменялась брачными клятвами.       — Всё я угадал! Просто ее таланты вне школьной программы.       Оба понимающе улыбнулись.       — Когда Шифферы обо всем узнали, не слишком обрадовались. Но клятвы даны и надо их исполнять. Оба обещали защищать Сару. Уж не знаю, чего она так боялась. В те времена было еще спокойно. Потом Уинстон выкрутился, сказав, что лучше всего сумеет ее защитить, если будет находиться от нее подальше. Бывшие друзья не найдут и не убьют обоих. Метка его сильно беспокоила. И спрятался в Мунго. Тревис же придумал план поинтереснее.       — С зеркалом?       — Да. Как я понял из рассказа Сары, Тревис проконсультировался с мистером Малфоем, ничего не понял, а потом просто выкрал зеркало из дома деда по материнской линии. Эта часть истории должна тебе понравиться. — Гарри с довольной улыбкой отхлебнул кофе. — Что к столь мощному артефакту нужна какая-то инструкция, они поняли уже после того, как Сара его разбила.       — Идиоты!       — Именно. Тем не менее на всё время войны она благополучно скрылась среди магглов. Ни с какими волшебниками не общалась и узнала об окончании войны только через пару лет. Еще полтора года у нее ушло чтобы найти Тревиса. Какое-то время они радостно воссоединялись, а потом она захотела свою силу обратно. Так что они стали делать из магглов волшебников, ради того чтобы вернуть ей дар.       Малфой расхохотался едва ли не падая на пол. Он стучал ладонью по столу и пытался что-то сказать, но не мог перестать смеяться.       — Продолжай, — наконец выдавил он, — потом объясню.       — Накупили книг об исцелении сквибов, придумали теорию… Ну прекрати ржать, Малфой. Я тоже понимаю, что это глупо, но не до такой же степени. Вскоре после того как приступили к практике, она сняла себе квартиру и поселилась отдельно, чтобы на нее случайно что-нибудь не подействовало. Хотя я думаю, они просто поругались. Один раз она пришла узнать, как дела. И взять у Тревиса денег. А дом опечатан. Как маггл, она его вообще не видит.       — А что старший Шиффер? — Драко наконец успокоился.       — О! Уинстон оказался умнее своего сына. Оставшись без поддержки Тревиса, она нашла своего второго мужа. Но тот радостно сообщил, что волшебные клятвы потому и волшебные, что их дают волшебники, а она — маггла, и все их обеты более не действительны. Так что она решила продолжить эксперименты самостоятельно. Но опыты проводила не на взрослых девицах, а на детях. В возрасте от трех до семи, дар обычно просыпается, вот она и рассудила, что переделывать магглов в волшебников надо именно в это время. В двух приютах до этого ей ничего не удалось, а администрация стала что-то подозревать. А тут она наткнулась на Джессику.       — Надеюсь, ты рассказал ей, что Джессика не маггла?       — Не отказал себе в удовольствии. У нее было такое лицо. Правда, я не стал говорить о причастности Тревиса. Пусть думают, что девочка от Итона. Тем более, что он ее забрал.       — Методом каких-то испытаний, — продолжил Гарри после короткого молчания. — Сара пробудила магию Джессики. А вчера пыталась ее усилить. Во время прогулки она незаметно кидала в девочку ведьмины камни. Они концентрируют магию. Куда камни отлетают, Сара не смотрела. Первый издал легкий хлопок. Второй разбил окно какого-то дома. А последний устроил настоящий пожар. А действие предпоследнего броска она не заметила. Дом Бруксов укрыт чарами. Для Сары там густые кусты. Видимо, Мариетт их увидела, а камень прилетел одновременно с аппарацией и поглотил еще и эту магию. Поэтому взрыв в Аврорате получился настолько зрелищным. Когда Сара шла обратно, в эти самые кусты входил человек в мантии. Скорее всего, это был ты. Она испугалась, потом еще в деревне увидела авроров. Пыталась где-то спрятаться. Вечером подумала, что надо вернуться за девочкой. А управляющая не помнит никакой Джессики вообще. Бёрк идеально корректирует память. Сара поняла, что тут поработал маг и домой возвращаться боялась. Вполне справедливо, Итон нашел ее адрес минут на десять позже нас. Поэтому она решила дождаться ночи.       — Зачем? — не понял Малфой.       — Магглы в кино так делают.       — Бред.       — Согласен. Но она по всем параметрам маггла. Лет десять пробыла волшебницей всего лишь.       — А теперь еще в Азкабане посидит…       — Это еще вопрос. Азкабан — тюрьма для волшебников, а она не волшебница, — он пристально посмотрел на Драко. — Если ты, конечно, не скажешь сейчас, что ее магию можно вернуть за пять минут.       — За тридцать. Может даже сорок. И только если мы с Шифферами сойдемся в цене. И если ты вернешь Тревису зеркало и позволишь мне встречу с ним и с Сарой. А потом… — он в сотый раз сжал в кармане лист бумаги.       — Бёрк говорит, ты увольняешься, — Гарри повертел в руках свое любимое перо. Драко наконец достал изрядно помятое заявление.       — Не знаю, правильно ли написал.       — Сойдет, — Поттер быстро взглянул на короткий текст и потянулся к чернильнице. — Я подпишу.       — Мог бы хоть вид сделать, что хочешь меня удержать, — грустно усмехнулся Драко. Он отставил чашку с недопитым кофе, кошка и мышки махали ему лапками.       — Хочу, — Гарри все же посмотрел ему в глаза. — Вряд ли ты мог не заметить. Но не стану. Это ты тоже должен понимать.       Драко остановился уже взявшись за дверную ручку.       — Поттер, я… — он не обернулся. — Я поговорю с одним человеком. Если он согласится, после праздников у вас будет новый эксперт. А я уеду из Лондона на пару лет… Удачи.       — Удачи, Малфой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.