T-raum
5 января 2020 г. в 13:20
Младший с невинным недоверием воззрился на лорда, всегда умеющего держать себя в обществе авторитета и гениального юриста.
Сяоджун запоздало понимает, что к такому жизнь его, определенно, не готовила.
- Что, извините?- переспрашивает мальчишка на случай, если ему всё-таки послышалось.
- Идём,- Хендери съезжает с аллеи на обочину и привязывает гордую марвари к ветви ивы, собирая рукав рубашки до локтя, обнажив белую кожу предплечья.
Сяо покорно следует его примеру.
Они подходят к частоколу, что для высокого Хендери был чуть выше локтя.
Дери, под прицелом все еще изумленного взгляда спутника, смотрит на двор, оценивая ситуацию и, убедившись, что поблизости никого нет, подтягивается на руках и ловким движением перелезает через частокол.
Джун, все еще шокированный, вспоминает своё детство обычного китайского мальчишки и, случайно ободрав о дерево кожу на ладони, оставив кривоватый шрам и даже не заметив этого, приземляется на траву рядом с брюнетом.
Китаец с немым изумлением косится на лорда, воспитанного по строжайшим правилам этикета и аристократии, что так уверенно, как заправский воришка, пробирается на чужую территорию, и для чего! Воровать яблоки!
Скажи Сяоджуну об этом ранее кто-нибудь, он бы рассмеялся этому человеку в лицо, ведь сама мысль о наивном ребячестве при взгляде на холодного и высокомерного молодого аристократа казалась абсурдом.
Парни, до сих пор никем не замеченные, склоняют ветви к себе, шурша зелеными листьями, и срывают по паре-тройке желтовато-красных плодов.
- Гадкие воришки!- слышится издалека грозный мужской бас.
Хендери, пряча лицо в ветвях, смотрит на окно чердака домика, где показалось раскрасневшееся от гнева лицо.
Он слышит топот ног разозленного фермера по скрипящим деревянным половицам.
Попались.
- Джун, кажется, нам пора,- в порыве задорной паники, случайно сокращает его имя Дери, еле сдерживая смех.
Лорд хватает мальчишку за запястье, и они, все еще с надкусанными яблоками в свободных руках, стремительностей убегают от потряхивающего кочергой в воздухе мужчины, ловко перемахнув через частокол и исчезая за деревьями аллеи по проселочной дороге.
- Я это так не оставлю! Я буду жаловаться лорду Сент-Клэру, а вы знаете, какие у него связи с лондонскими констеблями! - разражается гневной тирадой о угрозах и невоспитанных отроках фермер, рассекая воздух кочергой.
- Ужасно неловко,- без тени раскаяния произнес Хендери.
И вдруг мелодично, басовито рассмеялся.
Не пытаясь держать себя, просто по-детски жмурясь и даже не прикрывая рот рукой, обнажая ряды ровных белых зубов.
Сяо, осознавая всю нелепость сложившейся ситуации и втайне очарованный таким лордом, смеется тоже.
Парни, все еще тихо хихикая, возвращаются к терпеливо ожидающим лошадям и отвязывают их, взбираясь и решая проехать еще дальше, до подножия холма.
Сяоджун будто на несколько минут сорвал все маски его благородно бледного лица, переставая чувствовать себя слишком скованно и чуть расслабляясь, открывая новую, потаенную грань личности лорда.
- Кстати, извини, мы с тобой не знакомы,- вдруг выдает Сент-Клэр.
- О чем вы, Хендери?- изумленно скосил на него свои лисьи глаза подросток.
- Давай заново. Мое китайское имя - Вон Куньхан,- Дери стягивает с руки перчатку и протягивает ладонь ведущему паломино совсем рядом Джуну.
- Сяо Дэцзюнь. Джун.
Занавес. Они впервые смело и легально касаются друг друга в приветливом рукопожатии, мягко сжимая пальцы.
Сяоджуна будто током дёрнуло - то ли от властного прикосновения нежных рук, то ли от странного, не читаемого взгляда лорда.
Пальцы разжимаются- Дери ощущает холодок на своей ладони и видит размазанный кровавый след, возвращая руку Сяо в свои тиски и осматривая кожу.
- Если ты поранился, мы можем вернуться,- предлагает лорд, но Дэцзюнь никак не может понять, с искренней заботой это было сказано, или лишь вежливой учтивостью.
Джун, все еще потрясённый, конечно, видел и даже участвовал в рисковой, детской шалости молодого уважаемого аристократа, слышал его низковатый, а главное - искренний,- смех.
Но Сяоджун правда не научился еще отличать настоящие чувства англичанина от годами создаваемых масок, настолько естественных и правдоподобных, безупречно отработанных, и это только к двадцати годам!...
Лицо лорда, удивительно светлое, с какой-то прозрачной и тонкой кожей, из-под которой ясно проглядывались разветвлённые ниточки близких венок и капилляров, принимало абсолютно любую эмоцию легко, мимика совершенно естественно подчинялась желанию Сент-Клэра не показывать настоящие чувства.
И вот сейчас они едут вместе на лошадях, Хендери Сент-Клэр сжимает его ладонь в своей- и как поступить в такой ситуации?
- Все в порядке, спасибо,- Сяо одергивает руку и прячет ее у шеи паломино.- Простите за испачканную руку. Не каждый день ворую яблоки вместе с уважаемым адвокатом.
Дери улыбнулся.
- Подумай над моим предложением о жизни в поместье во время учебы,- тихо проронил Сент-Клэр, не требуя ответа.
Солнце раннего лета медленно уплывало за горизонт, косые лучи ласково зарывались в мягкие угольные волосы лорда, ластилось к коже, ослепительными бликами играло на металлических кольцах узды и стремян.
Дэцзюнь прищурил лисьи глаза, залюбовавшись.
У подножия холма они развернули лошадей и пустили их легким галопом.
Сяоджун впервые наслаждался таким Лондоном, впервые ему нравилась такая Англия, лучистая, изящная, как гордый кентер марвари.
Когда лорд и подросток вернулись в поместье, их встретил китайский господин, вернувшийся от своего знакомого.
Дери не стал давить на них своим напрягающим присутствием (по крайней мере, на Дэцзюня, которому было все еще некомфортно его общество), и оставил младшего с родственником, обсуждающих результаты вступительных экзаменов в университете.
За ужином в зале, Хендери, общаясь с китайским партнером, напряженно думал, чем еще увлечь Дэцзюня.
Навязчивая идея заставить его полюбить Англию и помочь адаптироваться в условиях новой страны прочно засела в мыслях лорда. И то, что он старается проводить как можно больше времени с Джуном и узнать подростка лучше, определенно должны способствовать достижению цели.
Во всяком случае, Сент-Клэр надеялся, что адаптация была его истинной целью проведения времени с Сяоджуном.
- Надеюсь, мой племянник не сильно вас утомил,- врывается в напряженные мысли Дери голос китайца,- думаю, такой прилежный человек, как вы, хорошо на него влияет.
Лорд встречается глазами с лисьими глазами давившего смех Дэцзюня, лукаво блеснувшими в легком полумраке, рассеянном слабыми огоньками свечей.
Англичанин приподнял уголки губ в ответ на этот многозначительный взгляд - они определенно думают об одном и том же. Дери, кажется, все еще чувствует запах клейких почек ивы и сладкий сок яблок на губах.
А еще думает, что обязательно отложит несколько незначительных дел, назначенных на завтра, и проведет еще больше времени с Сяоджуном.