***
За примерно тридцать лет выглядывания из окон моей спальни я никогда толком не замечал это дерево. Как я умудрился его пропустить, оставалось загадкой, поскольку дерево отличалось выдающимися размерами; однако я никогда не придавал ему значения Оно просто было. И если бы кто-нибудь меня спросил, есть ли дерево где-нибудь поблизости от моей спальни — уверен, я бы ответил «Нет». Но оно там было. И на нем имелась очень удачно расположенная ветка сбоку, которая создавала естественный мост и заканчивалась примерно в локте от окна комнаты Элронда. Дерево, должно быть, росло с мыслями об удобстве эльфов-беглецов, во всяком случае, выглядело оно именно так. Элронд удерживал равновесие, одной ногой опираясь на ветку, а другой — на оконный карниз. Он снял застежку плаща и пытался открыть окно, просунув иглу там, где на раме крепилась защелка. Окно открылось с удивительной легкостью. — Ты мне хочешь показать, что кто угодно, друг или враг, может открыть мои окна всего-навсего иголкой? — спросил я, неуклюже забираясь в комнату. — Нет, — ответил он, — только мои окна. Я специально оставляю их закрытыми, но незапертыми, — он кивнул на дерево: — По этой самой причине. — Ты часто пользуешься деревом? Он рассмеялся, но не ответил. Вместо этого он прошел комнате, раздеваясь на ходу, и повесил мокрую одежду на стул возле двери. Я никогда не был в спальне Элронда. По крайней мере, не был с тех пор, как возвели этот дом: я тогда осмотрел новые покои, желая удостовериться, что они построены на совесть. Теперь же я заметил две особенности. Во-первых, в комнате было очень тепло, почти душно, а в большом камине еще весело потрескивал огонь. Должно быть, слуга раз в полчаса заходил, чтобы его поддерживать. Во-вторых, я заметил рыб. Элронд держал декоративных рыбок. У него было четыре обширных сосуда с водой, и в каждом из них имелись камни, немного растений и ярко окрашенные рыбки. Сосуды стояли поблизости от очага, предположительно для тепла. Едва стянув с себя мокрую одежду, Элронд опустился на колени рядом с ними и принялся щепотками набирать из серебряной коробки корм для рыб. — Не знал, что у тебя есть рыбки, — сказал я. — Они недавно появились. Элрос их прислал с юга прошлым летом. Им, к сожалению, требуется очень теплая вода, так что… — он кивнул в сторону очага. Я сел у огня и принялся рассматривать ближайший сосуд. Его обитатель (маленькое создание размером не более половины длины пальца) лениво всплыл к поверхности. Мерцающие синие плавники окутывали его, точно королевская мантия. — Ты не снимешь одежду? — спросил меня Элронд. Он разделся до штанов, расплел волосы и теперь сидел спиной к огню; от пламени золотистая кожа его сияла. — Ох, я… Было время, когда я бы так и поступил. Но не так давно я взял за правило не снимать одежду без крайней необходимости. Винить в этом следовало Эрестора, поскольку он привлек мое внимание к тому, что я тощий, как жердь, и слишком высок для своего веса. Я однажды пренебрежительно отозвался о его по-девичьи тонких руках. Он в ответ заставил меня сопоставить его и мое предплечье, и я ужаснулся, увидев, что ничем не лучше его. Даже хуже: он заставил меня примерить его тунику и штаны, и они превосходно подошли. Я всегда считал Эрестора слишком худым, и вот, приехали: у нас с ним одинаковый размер одежды. Только я ростом выше. С того дня я всегда надевал не меньше трех слоев громоздкой одежды. Особым моим расположением пользовались стеганые куртки, меховые опушки и что угодно, лишь бы в складку. — Мне и так хорошо, — солгал я. Сырой холод сквозь слои одежды добрался до кожи и прилипал к ней, как свойственно тяжелой, неудобной мокрой ткани. Но неудобство от мокрой липнущей туники было предпочтительнее унижения от вынужденного сравнения меня в обнаженном виде с Элрондом, чье человеческое наследие благословило его широкими плечами и сильными руками. Как несправедливо получилось: из нас двоих я был старшим, королем, часто и подолгу проводил время за тренировками с мечом и копьем — но все-таки он, менестрель, выглядел так, словно играл мою роль, а я — его. Судьба жестока, и пути ее порой приводят в бешенство. — Всё высохнет на мне. Элронд, к его чести, не стал настаивать. Он только кивнул, опустил взгляд и откинул голову назад с довольным вздохом. — Приятно после дождя обсыхать в тепле у огня, правда? — Да, — согласился я. Я позволил себе ссутулиться, а потом уступил расслаблению и лег на ковер у камина, между чаш с рыбками. Я наблюдал за скачущим пламенем, огонь весело потрескивал, а тихое дыхание Элронда создавало успокаивающий фоновый ритм. — Гораздо, гораздо приятнее любой помпезной приемной.***
Я проснулся в странной постели, погребенный под огромным курганом из одеял, с мужской рукой поперек груди и очень скудными воспоминаниями о том, как я здесь оказался. Мне потребовалось время, чтобы собраться с мыслями и вспомнить: я нахожусь в комнате Элронда и, следовательно, в его постели. Было всего лишь логично заключить, что рука принадлежит Элронду. И у меня стоял. Должно же это было случиться именно сегодняшним утром, когда я лежал в постели Элронда. Ранее я думал, что и вовсе освободился от этого проклятия плоти. Оно еженощно преследовало меня с тех пор, как я стал подростком, и до последних лет войны; но в последнее время случалось все реже и реже. И вот теперь, именно сегодня утром, когда никакой надежды нет освободиться… Мне нужно было отвлечься. Я сконцентрировался на руке Элронда у себя перед лицом. Желтый утренний свет обрисовывал каждый мягкий темный волосок на его коже, создавал блики и тени на каждом мускуле. У него были такие мужественные руки. К моей вящей тревоге, положение только ухудшилось. Я закрыл глаза и прижался лицом к подушке. — Эрейнион? Значит, Элронд проснулся. Как давно он проснулся? — Да? Он застонал от первого утреннего усилия, потягиваясь, и вытянул руку в сторону. — Не хотел двигаться, чтобы не разбудить тебя. — Ничего страшного. То есть в нем-то ничего страшного. Мое несговорчивое, предательское тело — вот это страшно. Кровать стала ловушкой, между моим позором и глазами Элронда были только одеяла, и перспектива ускользнуть незамеченным представлялась маловероятной. На мне больше не было одежды: она, как я заметил, висела на спинке стула на другом конце комнаты. Поразмыслив, я неясно припомнил, как Элронд разбудил меня возле очага, помог мне, сонному, раздеться, и уложил в постель. Получалось, что он видел меня голым, и это окончательно довершило мою растерянность. Уберечь остатки моего достоинства могла лишь великая милость случая. И, на удивление, она пришла мне на помощь. Пока я лежал, перебирая в уме возможные планы действий, Элронд издал еще один стон и откатился на другую сторону постели, а затем достал из-под кровати ночной горшок. — С твоего разрешения, — сказал он и исчез за неприметной дверью сбоку. Не тратя времени даром, я вскочил и спешно натянул одежду. Когда Элронд вернулся через несколько минут, я был полностью одет и готов уходить. Увидев меня, он выказал легчайшее удивление. — Так быстро? — У меня слишком много дел сегодня утром, — ответил я. — Завтрак с Лаэрин, встреча с Геледолом, заседание Законодательного Совета… обыкновенные испытания, выпадающие на долю королей… — О, конечно. — Прости, что я заснул. У тебя в гостях было бы здорово, но я не понимал, насколько устал. Он покачал головой и рассеял мою тревогу: — Ты был совершенно измучен. Тебе надо больше отдыхать. Твое положение сильно давит на тебя, и если ты не будешь высыпаться в достаточной мере… — …то могу заснуть в каком-нибудь месте похуже твоей спальни, — закончил я. Он улыбнулся, но промолчал. — Ладно, — я кашлянул, — возможно, увидимся сегодня вечером в общем зале? — Возможно. Я вышел из комнаты, испытывая облегчение и разочарование одновременно. Разочарование спрашивало меня, зачем я не задержался подольше.***
Лаэрин не пришла завтракать со мной, и я заметил лишь спину Геледола в конце коридора, прежде чем он исчез. Никто из членов Законодательного Совета не просил аудиенции, пока я ел. Собственно, со мной вообще никто не заговаривал. Было так, словно вдруг королевский двор заполонили призраки. Чьи-то глаза следили на мной, но никто не приближался. Когда я закончил поедать хлеб с джемом, дурное предчувствие уже закралось под кожу: щекотное ощущение одновременно жара и холода пониже затылка говорило мне — что-то не так. Алахель была первой, кого я встретил после завтрака. Она была моей подругой многие годы, и я звал ее кузиной, несмотря на отдаленное родство, возникшее из-за свадьбы наших родственников. Ее мать была троюродной сестрой жены Ородрета, что-то такое. Никогда не мог точно запомнить наши родственные связи. — Пройдешься со мной? — спросил я. Она кивнула и повела меня в сады, где мы могли поговорить в большем уединении. — У тебя сегодня красивое платье, — сказал я. — По какому случаю? Она сердито посмотрела на меня и подобрала юбки, чтобы не намочить их в луже, оставшейся после вчерашнего дождя. — Никакого особого случая. Нана просто думает, что я должна выглядеть как леди. Очевидно, если я буду носить рабочую одежду, то никогда не поймаю мужа. Я взглянул на нее и рассмеялся. Ни в каком платье Алахель не походила на леди менее, чем в придворном облачении. Она держалась с уверенной грацией в кожаной одежде для верховой езды или в простой серой сорочке, которую носила в эмальерной мастерской. Пышное желтое платье в полной мере придавало ей своеобразие ребенка, играющего в наряды. Ожерелье висело криво, от чего-то пролившегося за завтраком на отделке выреза осталось маленькое пятнышко, и она шаркала в изящных туфельках очевидно слишком большого размера. Юбка была длинновата, а все остальное слишком тесно. — Чье это платье? — Арафель. Арафель была сестрой-близнецом Алахель, и полной ее противоположностью: высокая, стройная и темноволосая, тогда как Алахель была низенькая, пухлая, и волосы у нее были серебристо-светлые. Ничего странного, что платье так плохо подошло. К тому же желтый цвет, прелестно смотревшийся с черными волосами Арафель, оказался безжалостен к серебряной косе Алахель. — Каков же твой план на сегодня? — спросил я. — Какой план? — Ловли мужа. Она цокнула языком: классический синдарский знак раздражения. Я давно выучил: когда синдарская женщина начинает цокать языком — пусть даже она и говорит спокойно, гроза вот-вот разразится. — Мужа, — фыркнула она. — Можно подумать, я бы согласилась выйти за того, кому понравлюсь в этом кошмарном платье (цок!). Хотя… — она пристально взглянула куда-то вправо и сделала паузу, позволив себе медленную оценивающую улыбку. — Я бы его не выпустила из постели, что бы он ни думал насчет моей одежды. Я проследил направление ее взгляда за зеленую изгородь и древесную арку, где полуголый садовник подрезал ветки. Несмотря на прохладное утро, этот мужчина снял рубашку, и от тяжелой работы уже покрылся блестящим потом. В три четверти оборота он очень походил на Элронда: у него были столь же развитые руки и плечи. Я почувствовал себя еще более длинным и тощим, едва посмотрев на него. А мы на него смотрели. Алахель внезапно сделалась мечтательной, совсем на себя не похожей; она хихикала, и, кажется, не могла отвести от садовника глаз. Неблагоприятное сравнение с ним заставило меня съежиться. — Алахель, — пробормотал я, — бывает ли, что ты чувствуешь себя… несуразной? Она еще мгновение смотрела на садовника и только потом осознала, что я к ней обращался. — О… что, прости? В каком смысле? — В смысле, по сравнению с другими. Физически. — А, вот что! — она рассмеялась. — Конечно. Кто чувствует себя иначе? У меня словно гора с плеч свалилась. — Так ты знаешь, каково это. — Более чем хорошо. — Она подалась ко мне, придавая словам доверительности. — Ты знаешь, у моей матери совершенные сиськи. В юные годы я им завидовала и как сумасшедшая молила Элберет о том, чтобы поскорее вырасти и быть в точности как она. Как и вышло у совершенной Арафель. И разве ты не знаешь, чем кончилось? До сорок седьмого своего лета я была плоской, как мальчишка. — Для усиления эффекта она хлопнула себя по груди. — А потом на мне внезапно выросли эти здоровенные штуки, и с тех пор я не влезаю ни в одно хорошенькое платье. — Я завидовал своему отцу, — заметил я. — Тоже всегда хотел быть как он. Он был настолько больше и сильнее меня. Рядом с ним я был тощим и слабым мальчишкой и не мог дождаться, когда повзрослею. Теперь я взрослый, а на него все равно нисколько не похож. — Возможно, желание стать своим родителем просто заложено в самой природе детства. — Возможно. Я знаю, это прозвучит банально и глупо, — я робко улыбнулся, — но, как в случае с тобой и с твоей матерью… с её… — …сиськами, — подсказала Арахель. — …грудью, — продолжил я, — я до глубины души завидовал отцовским рукам. У него были очень мужественные руки, — я посмотрел на собственные руки, прикрытые рукавами в два слоя, и закончил: — Как у Элронда. Алахель моргнула: — У Элронда мужественные руки? — Да. — Ты разглядывал руки Элронда? — Да. Ну, одну руку. Сегодня утром. Она болталась у меня перед лицом и напоминала мне о завистливых мыслях об отце, которые у меня раньше были. Да и сейчас есть. — Почему… — медленно начала она, — почему рука Элронда болталась у тебя перед лицом сегодня утром? — Я был в его постели… потому что заснул у него на полу. Думаю, он случайно перекинул руку через мое плечо. Так что, когда я проснулся, его рука, перекинутая через мое плечо, болталась прямо у меня перед глазами. Примерно так, — добавил я, поднимая руку на уровень головы, что, должно быть, с точки зрения Арахель выглядело нелепо. Я почти сразу опустил руку. — То есть ты был в постели Элронда. С Элрондом. И его рука была перекинута через твое плечо. — Да. Долгое мгновение она смотрела на меня, прищурившись, и несколько раз провела кончиком языка между зубов. Наконец она сказала: — Так я и знала, — а потом рассмеялась, сначала тихо, но вскоре разразилась настоящим хохотом с подвыванием, согнулась пополам и прижала руки к лицу. — Так я и знала! — Что ты знала? — спросил я. Она не ответила, и я повторил вопрос более сердито: — Что ты знала?! Ответа я не получил. Вместо этого, отсмеявшись, она схватила меня за руку и пристально посмотрела в сторону садовника. — Проклятье, — прошипела она, — он на нас смотрит. Надо уходить! Она грубо потянула меня за рукав и потащила за собой по тропинке, пока мы не оказались у самой границы сада и вдали от чьих бы то ни было глаз. На таком отдалении от дома сад выглядел почти как лес, дикорастущие растения разрастались здесь между тропинками и корнями деревьев. Там, где мы остановились, разрослась вербена. Я сорвал пару листиков, чтобы растереть между пальцами и вдохнуть свежий запах зелени. Едва остановившись, Алахель снова принялась смеяться. Она села на большой камень рядом со мной и хихикала себе под нос, нервно прикрывая рот кончиками пальцев. — Он на меня смотрел, — сказала она. — Хочешь выйти замуж за садовника? — спросил я. — Почему бы и нет? Прежде чем я успел ответить, у меня в голове что-то щелкнуло. — Свадьба, — простонал я. — Теперь помню. У меня была причина поговорить с тобой. — Лаэрин? — Именно. — Что? Нечего было ходить вокруг да около. — Я не могу на ней жениться, — сказал я прямо. — Я так решил прошлой ночью. Она кивнула, и, кажется, совсем не удивилась. — Почему ты так решил? — Мне она просто не нравится. Я думал, что справлюсь, но это невозможно. Мы друг другу не подходим. — Я покачал головой, сел на камень напротив Алахель и растер между пальцами еще пару листьев. — Когда я был молод, прямо перед отъездом в Гавани, отец дал мне наилучший совет. Он сказал мне, что жениться следует по дружбе. Он сказал, что брак по любви часто отравляют непреднамеренные ошибки, но друг — всегда друг. Он наказывал мне жениться на той, кого я хорошо знаю, кому доверяю и кем восхищаюсь. — Значит, это не Лаэрин. — Нет, не Лаэрин. Я ее едва знаю, у меня нет никаких причин ей доверять, а мое восхищение ею сводится к любованию ее немногочисленными очевидными добродетелями. Наш брак стал бы катастрофой. Чем больше я об этом думаю, тем больше сознаю, что для меня возможен выбор получше. И снова Арахель прищурилась, пусть и совсем чуть-чуть, и оценивающе на меня посмотрела. — Гм-м. — Что ты думаешь? — спросил я. — Прав ли я, или будет глупо отказаться от сватовства к Лаэрин? Подобно Эрестору, Алахель была из тех, в чью честность я всегда верил. Она держала при себе свое мнение лишь настолько, насколько требовала вежливость, не подслащивала свои речи и не прятала критику за горами похвал. Мы придерживались настолько похожего образа мыслей, что обычно наши мнения совпадали, и мы соглашались почти по всем вопросам, почему всегда и ладили так замечательно. Внезапное вдохновение нахлынуло на меня, как волна на песок. Как очень большая волна на очень несообразительный песок. — Алахель! — прошептал я. Под моим взглядом она замерла и широко открыла глаза. — О нет, — сказала она. — Нет! Не смей! Даже не думай, ты… — Мне нужно жениться на тебе! Конечно же! Это же так очевидно! — Это не очевидно! Ты так говоришь только потому, что тебе нужен предлог для разрыва с Лаэрин! — Нет, слушай! — настаивал я. — Мы были друзьями еще до войны. У нас есть взаимное доверие и восхищение, да? — Да, но это не значит… — Почему? Я был дураком, что не подумал о тебе в первую очередь. — Эрейнион, я не могу выйти за тебя. — Конечно, можешь. Ты только… — Ох, прекрати! — она почти кричала. — Перестань думать о свадьбе со мной, и хватит обрывать листья растений! Ты их уничтожаешь! Я не сознавал, что у меня в ладони еще пара растертых листьев вербены. Я поднес руки к лицу, чтобы понюхать ароматное масло. — Мне нравится запах, — объяснил я. — Он мне напоминает… Что-то напоминает. Запах напоминал мне о чем-то. О чем-то успокаивающем и знакомом. Какова бы ни была причина, запах приносил ощущение счастья. Я еще раз вдохнул его, позволив чистой зелени заполонить чувства. — Ты знала, что Элронд пользуется вербеновым ароматом? Алахель подалась вперед. Она взяла мои ладони в свои, отвела их от моего лица. — Вот почему я не могу выйти за тебя замуж, — пробормотала она. Я нахмурился, отвел взгляд от своих рук и посмотрел ей в глаза, но выражение ее лица нельзя было прочесть. — О чём ты? — Ну, вполне очевидно, что ты влюблен в Элронда, так ведь?***
— А потом она сказала, что я очевидно влюблен в Элронда! Можешь поверить? Какая бессмыслица! Порой женщины делают ужасно глупые замечания. Я поставил кружку на стол и усмехнулся Эрестору, полагая, что он в ответ посмеется со мной над глупостью Алахель. Но его лицо оставалось бесстрастным, за исключением приподнятой от любопытства брови. — А ты что сказал? — спросил он. — Ответил, что это смехотворная мысль. Элронд! Конечно, я не влюблен в Элронда. Почему она так решила? — О, понятия не имею, — резко сказал Эрестор. — Может, потому что в этом убеждены все твои домочадцы? От его слов воздух в комнате вдруг показался мне ледяным. — Что? О чем ты говоришь? — Ты провел ночь в комнате Элронда, да или нет? — Да. Но… — В постели Элронда? — перебил он. — Да, но… — И вы прижимались друг к другу, как котята? — Котята! — я закашлялся. — Нет! Когда я проснулся, его рука была перекинута через мое плечо, но, думаю… — Вас видели. От льда в глазах Эрестора я вздрогнул. — Видели? — Четверо разных слуг, которые ночью приходили поддерживать огонь. Рыбки. Проклятые элрондовы декоративные рыбки. Моя безупречная репутация на глазах разлеталась в клочья по вине горстки требовательных водяных иждивенцев. — К завтраку, — продолжал Эрестор, — они распространили новость по всему дому и за его пределы, доложив нескольким высокопоставленным лицам. Я не единственный любитель скандалов при дворе, знаешь ли. Геледол рассуждал о твоей аморальности целый день. Я застонал, откинул голову назад и уставился в потолок. — А Геледолу-то какое дело? — Он подкупил слуг, чтобы они за тобой шпионили. Я в этом теперь уверен. Похоже, это тянется с момента твоей помолвки с его дочерью, чтобы быть в курсе любого нарушения приличий с твоей стороны. Таким образом, мы подошли к важной новости дня: Геледол требует, чтобы ты отказался от свадьбы. — Отказался от… — Я резко поднял голову и посмотрел на Эрестора. — Правда? Эрестор кивнул. — Да. И хорошо: худшее, что мне удалось узнать о Лаэрин — она, по слухам, считает охоту жестоким делом. Твоя невеста чиста, как горный снег, и столь же интересна. Ты, к счастью, не таков. — Мне нет дела до того, что думает Геледол. Но, Эрестор, уверяю тебя, что между мной и Элрондом ничего не было. Ты знаешь, я бы никогда не сделал ничего подобного. — Да, я знаю, что ты никогда не сделал бы ничего подобного. Однако… — Никаких «однако». Я бы никогда так не поступил. Я не такой. Я не из тех, кто прыгает из одной постели в другую под покровом темной тайны и извращает нравственный закон в свою пользу. Я поступаю хорошо и правильно. Я женюсь. Если не на Лаэрин, то на какой-нибудь другой леди. Эрестор приподнял бровь, но ничего не сказал. Ему и не надо было говорить, выражения лица хватало. — Можешь сколько угодно сомневаться во мне, но я не такой, как ты. Если Лаэрин чиста как снег, то ты чистотой подобен стоячей воде, Эрестор, и не прикидывайся, будто я этого не знаю. — Не буду отрицать. — Я не влюблен в Элронда, и когда мне такое говорят, это немного оскорбительно. Вообще-то я глубоко оскорблен. Я не люблю ни Элронда, ни иного мужчину, и не полюблю никогда. Я не выродок какой-нибудь. Я мог бы влюбиться в Алахель. Она мне нравится в достаточной мере. Да. Хочу жениться на Алахель. — Ты в нее влюблен? — Я сказал только, что мог бы влюбиться. Эрестор не отводил от меня темного, спокойного взора. — Эрейнион. Подумай как следует. Ты правда любишь Алахель? Я нахмурился, встал и зашагал к окну. С Эрестором временами так трудно. Держится с превосходством и всегда думает, будто ему лучше знать. Я толкнул створку окна слишком сильно, и рама с треском ударилась о ставень. — Когда ломаешь вещи, решать легче не становится, — сказал Эрестор. — Замолчи. Мне надо было подумать, а думать под кудахтанье Эрестора невозможно. Я оперся локтями о подоконник и выглянул наружу, чувствуя прохладный осенний ветер на лице. Люблю ли я Алахель? Трудно ответить. Она мне нравилась. Она была хорошей подругой. Я ее даже любил, но больше как сестру или кузину. Влюблен ли я в нее? Хочу ли жениться на ней и провести остаток дней до конца мира бок о бок? Если так поставить вопрос, ответ был ясен. — Нет, — сказал я Эрестору, и мой голос был чуть громче шёпота. — Я ее люблю, но иначе. Не как жену. К счастью, Эрестор промолчал, и я сильнее высунулся из окна. Мне надо было подумать и привести в порядок мысли. В последнее время всё так перепуталось. Мне только нужно было время, чтобы подумать. Ветер помогал, под его дуновением разрозненные мысли выстраивались рядами, а пение птиц успокаивало. И музыка тоже. Где-то снаружи, скрытый деревьями, кто-то играл на арфе и пел тихо, на грани слышимости. — Итак, ты не женишься ни на Лаэрин, ни на Алахель, — заговорил Эрестор после минутной паузы, но я поднял руку и остановил его. — Помолчи. Слышишь? Он подошел ко мне и наклонил голову, прислушиваясь. — Нет. Что там? Я высунулся из окна как можно дальше, так что животом лег на подоконник, а плечи целиком оказались снаружи. Ветер донес легчайшую мелодию и слова, и я услышал их. Квенья. Воспевать ее — Ту, что в серебряной башне, Высотой до облаков, но прекраснее их, Совершенной, как сам свет. Я же, покинутый на земле, Желаю одного только взгляда Той, кого люблю. Воспевать ее — Бедны мои слова, недостойны ее благости… Опять та песня. Элронд где-то в саду пел о любимой женщине. Я никогда не знал, что Элронд в кого-то влюблен. Он столь многое держал в тайне, не распространяясь о личных делах, что мысль о его влюбленности меня смутила. И отчего-то мне стало грустно. — Это Элронд, — сказал я. — Упражняется в аранжировке со вчерашнего вечера. Это песня Маэдроса, «Liritas». Знаешь ее? — Да. Я колебался перед тем, как задать следующий вопрос. Если кто и знал о личной жизни Элронда, так это Эрестор. И хотя я терпеть не мог лезть не в свое дело, любопытство было слишком велико. — Эрестор… Что ты знаешь об Элронде? — Примерно то же, что и ты, но я уверен, что спрашиваешь ты не об этом. — Почему он поет эту песню? Кому? Что за леди привлекла внимание Элронда? Эрестор посмотрел так, словно у меня вторая голова выросла. Потом он глубоко вздохнул. — Эрейнион… Пожалуйста, попробуй подумать. Кто написал песню? — Маэдрос. Я только что сказал… — И как она называется? — «Liritas», — в досаде ответил я. — Я только что… — Да, «Liritas». Заканчивается на «S». Ты когда-нибудь думал, почему здесь многозначное слово, а не более конкретный вариант? «Воспевать её», именно «её», будет «Liritarye». Так почему здесь неясное «Liritas»? — Чтобы в строке было нужное количество слогов? Эрестор закатил глаза, и, похоже, готов был дать мне пощечину. — Маэдрос, — прошипел он. — Песню написал Маэдрос. Кому мог Маэдрос написать любовную песню? — Не знаю, — сказал я. — Я очень мало знаю о его жизни. Насколько помню, он никогда не был женат. — «Liritassssss!» — Эрестор почти кричал. Воспевать её, или некий неодушевленный предмет, или…? — Его? Но… Эрестор дал мне пощечину. Это было всего лишь короткое прикосновение пальцев к щеке, и я знал, что заслужил его за тупость. — Ох! — выдохнул я. — Маэдрос и… ох. Правильно. — Правильно, — кивнул Эрестор. — А Элронд знает? Мне хватило одного острого взгляда. — Само собой. Ты прав. Конечно, знает. Так ты говоришь… — Нельзя сказать, что Элронд чист, как горный снег. Больше смахивает на стоячую воду, если ты понимаешь, о чем я. — Ты это точно знаешь? Эрестор не мог ответить. Но и в глаза мне не смотрел. — Ты что?.. — Нет, — проворчал он. И тогда вся дневная растерянность растворилась. Путаница мыслей исчезла. Испарился ужас перед свадьбой с Лаэрин. Неуверенности в чувствах к Алахель больше не было. Их место в моей душе заняла легкость. Груз исчез, осталась одна ясность. Я чувствовал… облегчение. И еще радость. — Проклятье, — пробормотал я. — Я влюблен в Элронда. Не могу сказать, какой реакции я ожидал от Эрестора — понимающей улыбки, может быть, или каких-нибудь поздравлений с открытием. Но он выглядел всего лишь раздраженным. — Эрейнион, пожалуйста, не пойми неправильно, но должен честно сказать тебе: при всех своих многочисленных достоинствах ты глупее любого, кого мне доводилось встречать. Что я мог на это сказать? — Спасибо? — На здоровье. А теперь, пожалуйста, ради любви Варды, иди туда и постарайся случайно споткнуться и свалиться на него, чтобы следующие тридцать лет мне не пришлось качать головой, глядя на твою полную бестолковость. Спорить с таким приказом было невозможно, да я и не хотел. Я почти побежал к двери. — Это было так очевидно? — спросил я, задержавшись в коридоре. — Да. — Уже тридцать лет? — По меньшей мере. Отчасти я хотел провалиться сквозь землю от смущения, но в остальном мне было всё равно. Я был влюблен в Элронда. — Увидимся позже, — сказал я. — Надеюсь, что не увидимся, — зло улыбнулся Эрестор.***
Он сидел на каменной скамье чуть в стороне от дорожки и был так поглощен музыкой, что не слышал, как я подошел. — Элронд? — тихо сказал я. Он перестал играть, как только меня заметил, совсем как вчера вечером, и отложил арфу. — Прости, — пробормотал он, разглядывая свои колени. — Не видел тебя. Ты давно здесь? — Только подошел. Я услышал твою песню из окна и пришел, чтобы лучше расслышать. Он посмотрел на меня. В его глазах смешались ужас и неуверенность. — Ты… слышал? — Тебе не о чем волноваться, — рассмеялся я. — Звучит прелестно. Он снова пробормотал что-то своим коленям, но слишком тихо, и слова я расслышал не полностью. Кажется, он сказал что-то вроде «Насчет звука я не волнуюсь». Я сел рядом с ним, изо всех сил стараясь улыбаться, чтобы ему стало спокойнее. — Я знаю эту песню. Всю жизнь, сколько себя помню, она была моей любимой. Сыграешь для меня? Сначала я подумал, что он откажется. Элронд прикусил губу и постучал пальцами по арфе, и я почти видел, как в его голове мечутся разные аргументы. — Наверное, я смогу, — наконец согласился он. Элронд вздохнул, поднял арфу и заиграл вступление. — Liritas… — запел он, но я немедленно остановил его, положив руку на плечо. Его взгляд нервно блеснул в мою сторону — он не мог понять, что не так. — «Liritas»? — спросил я, стараясь не улыбаться уж слишком широко. — Или «Liritaryo»? Неуверенность в его глазах продержалась еще мгновение, пока не стал ясен смысл моих слов. Тогда его губы медленно изогнулись в усмешке. Он приник к моему плечу и рассмеялся. — «Liritaryo», — согласился Элронд. — «Воспевать его…»