ID работы: 8945694

Ничего на свете лучше нету, чем явиться в среду с того свету

Гет
PG-13
Завершён
2429
Specialhero соавтор
Келли_Малфой соавтор
Размер:
685 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2429 Нравится 1708 Отзывы 875 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
Нарцисса Малфой окинула взглядом гостиную и осталась довольна. Свежие цветы на столике были безупречны, красивый фарфор только и ждал прихода гостьи. У камина в кресле в непринужденной позе сидел Драко и листал журнал по зельеварению. Со стороны он выглядел абсолютно спокойным, но именно это показное спокойствие и выдавало его нервозность. Нарцисса улыбнулась — все шло по плану. Мисс Лавгуд прибыла ровно в три. Ее волнение и смущение не укрылись от миссис Малфой, но доброжелательность хозяйки сгладила неловкость. — Мисс Лавгуд, добрый день. Добро пожаловать в Малфой-мэнор. — Добрый день, миссис Малфой. Драко встал с кресла и подошел поприветствовать гостью. "Драко умеет держать лицо", — с гордостью отметила Нарцисса. — Располагайтесь, прошу, — она подвела гостью к небольшому круглому столику, накрытому к чаю. Беседа протекала неспешно, рассказ мисс Лавгуд об экспериментах со всем известным артефактом вызывал неподдельный интерес не только Нарциссы, но и Драко. — Я писала миссис Уизли о том, что мистеру Поттеру необходимо быть предельно осторожным. Велика вероятность, что он может не только помочь живым существам, но и навредить им. Потоки магии — сложная и малоизученная область. — Вы считаете, что Гарри с помощью доски может не только возродить, но и отнять жизнь? — Луна не рассматривала способности Гарри с такой точки зрения. — Вполне возможно. Мистер Поттер должен проанализировать, что происходит с ним в тот момент, когда он взаимодействует с артефактом, насколько осознанными являются его действия. Ему следует научиться контролировать сам процесс, чтобы тот был не спонтанным действием, а волевым. — Хочешь сказать, что Поттер может стать потенциальным оружием или же целителем-воскресителем? — усмехнулся Драко. — В некотором роде. Этот случай уникален, и его необходимо изучить. Я передам мистеру Поттеру книгу о потоках магии и способах их экранирования, ему это пригодится. — Спасибо, миссис Малфой. Около стула хозяйки появился домовик и протянул ей записку. Пробежав ее глазами, Нарцисса встала. — Прошу прощения, мисс Лавгуд, я вынуждена ненадолго вас покинуть. Надеюсь, вас не затруднит дождаться меня и продолжить нашу беседу чуть позже. Драко, дорогой, ты же не позволишь мисс Лавгуд заскучать? Драко был уверен, что у матери нет никаких срочных дел и она намеренно оставляет его и Луну наедине. — Конечно, мама, не беспокойся. Я давно обещал мисс Лавгуд показать нашу лабораторию. — Замечательно, — Нарцисса вежливо улыбнулась и вышла. — А ведь я и правда с удовольствием проведу для тебя экскурсию, — он чуть подался вперед, глядя в светло-серые глаза. — Будешь ещё что-нибудь? Смотри, какие пирожные с клубникой и взбитыми сливками, — Драко махнул рукой, предлагая угощения. От помощи домовика он отказался, чтобы поухаживать за Луной самому. — Спасибо, Драко, — она кивнула. — Все очень вкусно. — Рад, что тебе понравилось, Минни испекла их к твоему приходу. — А как твои дела? Стало легче после возвращения мисс Фарли? — Да, конечно, но работы все равно много. Вчера приняли Лаванду, она будет помогать в лаборатории и проходить курс лечения у Джеммы в качестве испытуемой. — Спасибо! Это просто замечательно, — она смотрела на него с такой благодарностью, будто он помог ей лично. В этом была вся Луна, искренне переживавшая чужую боль, как свою. — Да мне-то за что? Это Северусу и Джемме спасибо, — он откинул челку назад. — Ты не прав, — горячо возразила она и сжала его ладонь. — Ты выслушал меня тогда, хотя с ног валился от усталости, ты не забыл мою просьбу и передал ее профессору. Без этого твои коллеги и не узнали бы ничего! Ее слова и прикосновение, к удивлению, вызвали румянец. Драко смотрел в такие чистые, лучащиеся глаза и не мог оторваться. Луна отняла руку и обхватила ладонями чашку. Немного смутившись своего порыва, она опустила глаза, но тут же вновь посмотрела на него из-под опущенных ресниц. Ее щечки мило порозовели. — Может, пойдём в лабораторию? Ты меня ею прямо заинтриговал. — Конечно, идём, — Драко тут же встал и подал ей руку. Слегка прикоснувшись к ее талии, он увлек Луну вглубь дома. Солнечный свет, пробивавшийся сквозь высокие окна, играл на стенах, создавая причудливые узоры. После войны они сменили в жилом крыле обстановку, заменив всю мебель, шторы и обивку стен на более светлую, чтобы ничего не напоминало о прошлом. Луна шла рядом, о чем-то мило болтая, как вдруг, подойдя к краю лестницы, ведущей в подвал, резко остановилась. Ее зрачки расширились, дыхание сбилось, а руки прижались к груди, словно Луна хотела защититься. Взглянув на Драко, она сделала шаг назад. — Что-то случилось? Луна? — он не сразу понял причину резкого перепада ее настроения. — Тебе нехорошо? Луна дрожала, взгляд стал почти безумным. — Ты боишься? — догадался он и осторожно взял ее под локоть, но она отстранилась, продолжая дрожать. Она кивнула, облизнула пересохшие губы и сделала ещё шаг от лестницы. Пережитый когда-то здесь ужас вновь оплетал все ее существо тонкими щупальцами, проникая под кожу, парализуя, в то же время вызывая желание бежать без оглядки. Крики боли стояли в ушах, в нос ударил отвратительный запах. Темные фигуры Пожирателей Смерти, чьи-то руки, волочившие ее по лестнице — этой самой лестнице! — и стойкое ощущение беспомощности и ужаса вмиг вернулись и не покидали ее. Тени прошлого разворачивались перед глазами и рушили их настоящее. И если сейчас все не исправить, то и их будущее. Драко нутром чувствовал сковавший ее страх. Он вдруг осознал, что не хочет ее терять, что за эти несколько недель она стала дорога ему и только от него сейчас зависит, будет ли что-то между ними и дальше. — Луна, послушай меня, — он подошел к ней почти вплотную, положил руки на плечи и заглянул в глаза. — Все в порядке, слышишь? Тебе больше никто и никогда не причинит вред в этом доме. Я клянусь в этом. Она стояла не шевелясь и не отводя от него испуганных глаз. — Если хочешь, давай вернемся в гостиную и никуда не пойдем, главное, успокойся, — тихий, уверенный голос ослаблял ощущение паники. — Там никого нет. И ничего, кроме лабораторных шкафов и столов с посудой, горелками и кучей котлов. Не самое интересное зрелище, кроме новинок, заказанных мисс Фарли, так что если ты действительно хочешь — вернемся. Она выглянула из-за его плеча, посмотрела на лестницу, невольно сглотнула и покачала головой. Он медленно и осторожно гладил её плечи и продолжал говорить. — Я помогу тебе побороть этот страх, если ты мне позволишь. Посмотри ему в лицо, и он отступит. Ты самая смелая девушка, которую я знаю. Ты сможешь, Луна, я уверен. Она, словно очнувшись, посмотрела на него, на лестницу, снова на него, оценивая степень опасности и доверия к Драко. Руки ослабли и безвольно повисли вдоль тела. Он медленно и осторожно взял сначала ее правую кисть, потом левую в свои руки и поднял их, сжимая и легонько разминая пальцы. — Все будет хорошо, поверь мне. Ты сильная, ты справишься. Лаборатория — абсолютно безопасное место, — ровный, спокойный голос убаюкивал, вселяя уверенность. — Ты согласна? — Да, — она осторожно кивнула. Он мягко сжал ее ладони, внимательно глядя в глаза и давая ей время подумать. — Ты уверена? Мы пойдем туда, только если ты готова, но иначе ты не сможешь отпустить прошлое. Она вновь кивнула. На мгновение он прижался губами к тыльной стороне ее руки, затем шепнул: "Идем", — и сделал шаг назад. Он шёл к лестнице спиной вперед, не отпуская ее рук, глядя в глаза. — Ты справишься, я рядом, — слова подбадривали, а взгляд гипнотизировал. И она пошла за ним. Неуверенный шаг навстречу ему и своим страхам, затем второй, третий. И вот они спустились в цокольный этаж — место ее заточения пять с лишним лет назад. — Ты как? Мы можем подняться наверх в любой момент. — Я в порядке. — Хорошо. Она огляделась. Все вокруг было другим, не тем, что врезалось в память тогда: светлый шлифованный камень на стенах и полу, яркие лампы, немного специфический, но довольно приятный запах, стерильная чистота, современное оборудование — ничто не напоминало жуткий коридор и страшную темную камеру. — Ой, все совсем другое, — неуверенно улыбнулась она. Драко облегченно выдохнул и улыбнулся. Они справились, все позади. — Вот здесь мой рабочий стол, а там работает Снейп, там Джемма. Вот столы для подготовки ингредиентов. Она с интересом осматривалась, но не торопилась отойти от него, издали рассматривая котлы, длинные высокие столы с пробирками, досками, ножами, ступками и прочим оборудованием. — А что это за рисунки? — Луна сделала шаг к его столу и с любопытством посмотрела на странные картинки. — Это варианты логотипа для нашего магазина. Вот набросал кое-что. Тебе нравится? Он приблизился и взял пачку листов. — Смотри, — он показал ей рисунки с единорогом, змеей, драконом и какой-то птичкой. — Я хочу, чтобы символом нашей лаборатории был фиал с изображением букв S&M и какого-нибудь животного из тех, кто исцеляет. — Ты хорошо рисуешь, — похвалила она, — мне нравятся и дракон, и змея, но кажется, они сюда не очень подходят. Точнее, змея — да, но учитывая... — она замялась. — Учитывая, что это символ Слизерина, что у Волдеморта была змея, да и василиска ещё многие не забыли, то не стоит. Согласен. Но не смог отказать себе в удовольствии нарисовать и такой вариант. — Ты прав. Дракон выглядит немного излишне агрессивно, хоть и красиво. А что, если... — она повернулась к нему, и ее глаза заблестели. — Кажется, я придумала: сюда хорошо подойдет саламандра! — она немного задумалась, а затем продолжила: — Это магическое животное, внешне похожее на пресмыкающихся, только у нее кожа, а не чешуя, как у змей. Но главное, что ее кровь обладает сильнейшими лечебными и укрепляющими свойствами*! И еще она способна к регенерации, у нее даже оторванные лапы отрастают, а огненная саламандра у алхимиков считается красным воплощением Философского камня. Удивительное существо! — О, мне нравится твоя идея! Очень! Спасибо. — Да не за что, рада, если смогла помочь, — она улыбнулась. — Может, пойдем наверх? Я бы показал тебе сад. В ноябре он не так красив, как весной или летом, но все равно там хорошо. Сегодня солнце, тебе понравится. — Конечно, я с радостью, особенно после... — она зябко вздрогнула и немного сжалась, так, что Драко захотелось закутать ее в самый уютный плед, посадить рядом и обнять, укрывая от всего на свете. Но от того, что уже прожито, увы, не укроешь... * * * Нарцисса Малфой украдкой смотрела в окно, наблюдая за медленно прогуливающейся парой. Они очень хорошо смотрелись вместе: светловолосые, изящные, красивые, молодые. Как пара солнечных лучей. Такой мягкой улыбки и горящих глаз у Драко она не видела давно, да и видела ли вообще? Кажется, Драко и Луна оба расцветали рядом друг с другом. Нарциссе было приятно смотреть на сына и на то, как он меняется. У двери послышались шаги, она обернулась. Люциус подошёл к ней сзади и обнял за талию, прижался щекой к щеке. Она прильнула к мужу. — За кем наблюдаешь? — он взглянул в окно поверх ее плеча. Увидев сына с какой-то девушкой, он отстранился и нахмурился. — Кто это? — Мисс Лавгуд. — И что она здесь делает? — голос был ровным, но Нарцисса прекрасно слышала недовольство мужа. — Она держит меня в курсе последних новостей по поводу исследований известного тебе артефакта, — она улыбнулась Люциусу. — А потом мне надо было отойти, и Драко предложил показать наш сад. — Понятно, — мрачно ответил он. — Я буду у себя в кабинете, — он развернулся и вышел. Разговор был не окончен, но продолжить его пока оба не были готовы. "Похоже, у Люциуса свои планы на будущее Драко. Но это мы еще посмотрим. Наш сын женится по любви, а дорогой супруг пусть только попробует заикнуться о благе семьи и прочем". * * * Спустя почти час Драко и Луна вернулись в гостиную, где их уже ждала Нарцисса. — Надеюсь, мы не сильно задержались? — спросил Драко. — Я освободилась недавно. Даже не успела послать за вами. Мисс Лавгуд, кажется, хотела что-нибудь почитать про артефакты Древнего Египта? Минни приготовила кое-что из моих старых записей, — она кивнула на пару книг, лежащих на тщательно прибранном чайном столике, а потом протянула ей одну. — О, благодарю вас! — воскликнула Луна, прекрасно понимая, что это — вежливое приглашение на выход. — Однако мне уже пора. Я хотела только поблагодарить вас и попрощаться, миссис Малфой. — Очень рада, что вы сегодня смогли нас навестить. Буду рада, если вы возьметесь передать вторую книгу для мистера Поттера, — Нарцисса улыбнулась и отлевитировала к ней увесистый том в кожаной обложке. — Да, конечно! Еще раз спасибо, миссис Малфой. — Я провожу, — Драко подхватил книгу и открыл дверь. — Всего доброго, миссис Малфой. Была рада нашей встрече. — Всего доброго, мисс Лавгуд. Мне было тоже приятно видеть вас у себя, надеюсь, не в последний раз. Выйдя к аппарационной площадке, они остановились. Расставаться не хотелось, но приличия требовали завершить визит. — Я очень рад, что ты сегодня пришла, — Драко приблизился к ней. — Я тоже, — их глаза встретились. — Спасибо за помощь. Кажется, теперь я больше не боюсь, — она улыбнулась ему, склонив голову чуть набок. — Это здорово, — ответил он тихо, почти шепотом. — В следующую субботу у нас открытие магазина, придешь? Прислать приглашение? — Обязательно приду, спасибо. Мне пора. Луна потянулась, чтобы забрать книгу. Он подал ее, но не выпустил из рук, а сделал еще шаг, подойдя почти вплотную. Луна держала книгу, не делая попыток отойти. Она смотрела на Драко снизу вверх, чувствуя, как все быстрее начинает биться сердце. — Луна, — он поднял руку и провел по ее волосам, заправив непослушную прядь. — Да, Драко, — она не отстранилась от его легкой ласки. Он наклонился, его челка коснулась ее волос. Она неосознанно подалась чуть вперед. — Ты такая красивая, — прошептал он. — Ты меня смущаешь, — едва слышно ответила она и опустила ресницы. — Но это так и есть, — он ласково провел рукой по щеке. Она подняла глаза. "Как он смотрит..." На нее никто так никогда не смотрел. Хотелось опустить взгляд от смущения и совершенно невозможно было это сделать! Луна крепче прижала книгу к груди, и, кажется, совсем забыла, как дышать. Мгновение — и он привлек ее к себе, чувствуя, что сердце готово выскочить из груди, закрыл глаза и осторожно прикоснулся губами к ее губам. * * * Люциус Малфой был крайне недоволен тем, что несколько минут назад видел собственными глазами — сын и эта девчонка Лавгуд рядом, да еще и этот решительный взгляд Нарциссы, говорящий о том, что та на их стороне, и ее не переубедить… Неприятная неожиданность. Все должно быть не так! У него, Люциуса, были построены тщательно продуманные планы на жизнь семьи, на деятельность во благо репутации и фамилии Малфой, на будущее Драко, в конце концов. И Лавгуд, будь она хоть трижды героиней войны, в матримониальных расчетах рассматривалась едва ли не в конце списка! Да, мисс Лавгуд вроде бы успешный невыразимец, но за ней ни кната приданого, кроме этого... журнальчика для школьников и обывателей. С другой стороны, "Придира" — частное независимое издание. Если бы это была не Лавгуд, здесь мог быть некий потенциал. Стоп, речь не об этом! У ее отца сомнительная репутация даже в среде магов, да и вообще он весьма странный, мягко говоря. Но и чудаковатый отец мисс Лавгуд не главное, признался самому себе Люциус. Он просто смотреть на нее саму не мог после всего, что случилось! Тогда, почти шесть лет назад, ее приволокли в мэнор, и этот ее взгляд — нет, он ненавидел эти воспоминания! То, что сделали тогда с его домом, то, что сделали с ним и его сыном, собственное бессилие и унижение... И эта девчонка, с таким понимающе-сочувствующим взглядом, хоть в нем и бился страх. А потом и ужас — когда пришла его очередь, и он должен был... И теперь смотреть в эти глаза снова? О, нет. Не будет этого. Кролику нечего делать за одним столом с удавом. И что там за общие дела с Нарциссой? Да, жена весьма заинтересовалась тем артефактом, и понятно, что без Отдела тайн и его сотрудников здесь не обойтись. Но это работа, и только, и ничего больше здесь быть не должно. Не всякую работу стоит таскать домой, Нарцисса. Пусть после войны многое изменилось, и даже Люциусу пришлось принять новую реальность и научиться ей соответствовать, но есть вещи, которые навсегда останутся неизменными лично для него. И брачных союзов чистокровных наследников это касается в первую очередь. Пускай сын в последнее время стал взрослее и серьезнее, пусть где-то в глубине души было приятно гордиться тем, что у Драко появилось собственное мнение, что он может сказать ему "нет" и грамотно обосновать свою позицию. Пусть в его голосе все чаще звучат фамильные малфоевские нотки, в осанке появилась уверенность, которая имеет место только когда появляется внутренний стержень, на который можно опереться… Но забывать о долге все же не стоит! А Драко, кажется, именно эту ошибку сейчас и сделал. И Нарцисса, судя по всему, готова ему потворствовать. Ему самому невесту нашли родители, скрупулезно выбирая самую достойную. Честь и репутация рода превыше всего. Да, Нарцисса ему понравилась — красотой, безупречными манерами, полным пониманием того, что от нее требуется в качестве леди Малфой, и готовностью выполнять свой долг. У них были хорошие отношения, которые выдержали многие испытания — да, ссорились, расходились во мнениях, не соглашались друг с другом, порой Блэковская кровь супруги давала о себе знать, что пугало Люциуса, хотя тот никогда бы в этом не признался. Но он никогда не жалел, что женился именно на Нарциссе Блэк, и не представлял себе иной жены… Вот и у Драко будет так же. И если у него в голове поселилась какая-то романтическая чушь по поводу Лавгуд, придется ему с этим покончить. Ему — Люциусу, если Драко не поймет и не соизволит сделать это сам. Люциус плеснул в бокал вино и откинулся в кресло, пользуясь тем, что никто его не видит — на людях он бы себе такого вольного жеста не позволил. Лучше ему сейчас успокоиться и просто подумать. В любом случае, действовать надо тоньше — если сейчас вызывать сына на разговор и диктовать ему, что делать, Драко исключительно из духа противоречия поступит наоборот. А вот если молча проводить свою политику, шансов добиться успеха гораздо больше. Открыв ящик своего стола, Люциус достал и снова внимательно перечитал список семей, где имелись девушки на выданье. Возглавляла список Астория Гринграсс. С датой открытия магазина Драко и Забини, наконец-то, определились, наводили последние штрихи, все почти было готово. Чем не повод возобновить старые знакомства и завести подходящие новые? Надо не забыть сказать помощнику, чтобы разослал приглашения по этому списку, и в дальнейшем опираться лишь на собственную хитрость, дальновидность, практичность и прочие семейные качества и строить тактику, исходя из нового расклада. Все равно еще ни один план не пережил столкновения с реальностью. Вода камень точит… * * * Блейз Забини сидел в кресле и читал письмо от Драко Малфоя. Точнее, это была записка с рисунком. Под изображением фиала с ящерицей и красиво переплетенными буквами S&M была подпись: "Наш новый логотип. Луна предложила использовать саламандру, мне идея понравилась". Блейз усмехнулся. "Луна предложила..." Значит, свидание с малышкой Лавгуд состоялось. И, видимо, успешно. Ещё вчера Драко настаивал на змее или драконе, а сегодня с легкостью изменил решение. "Все с тобой понятно, друг". Хотя Блейз прекрасно знал, что символизирует саламандра, и не мог не признать, что этот выбор был удачным. Точнее, оба выбора. И девушка, и логотип были достойны фамилии Малфой. Он опять усмехнулся, вспоминая, как вчера вечером намекнул Драко, что после инспекции магазина неплохо бы продолжить вечер в Лютном. Надо было видеть его лицо: как будто монаху-девственнику привели девиц прямо в келью. — Я хотел сегодня лечь пораньше, чтобы выспаться, — с напускным равнодушием проговорил Драко. — У нас завтра дела. — И как же зовут ваши дела? — глаза Блейза загорелись от предвкушения. — Мама пригласила в Малфой-мэнор мисс Лавгуд, — как можно безразличнее сказал Драко. — Твоя мать в курсе? И она на твоей стороне? — Блейз обрадовался, как ребенок. — Луна придет по делу к ней, а не ко мне, — Драко выделил слова "по делу", но это не произвело на Блейза ни малейшего впечатления. — Конечно-конечно, а потом миссис Малфой отвлечется еще на какое-нибудь "дело" и оставит вас наедине, — Забини улыбнулся в тридцать два зуба и похлопал Драко по плечу. — Рад за тебя. То, что мать тебя поддерживает — это очень хорошо. Так будет проще отстоять ваши отношения. — Ты имеешь в виду отца? Думаешь, он будет против? Я сам решу, с кем мне встречаться. — Насколько я его помню, с ним все будет не так просто. — Да, наверное, ты прав. Разберемся. Блейз действительно был рад за друга. А противостояния с отцами мало кому удается избежать. * * * Состояние как Джинни, так и юного Джаспера Чарльза Поттера было признано более чем удовлетворительным. Последняя диагностика показала, впрочем, некоторую нестабильность самочувствия Джинни, но одно можно было утверждать точно: в присутствии Гарри она ощущала себя цветущей молодой мамочкой, коей и являлась. Так что целители не видели причин для дальнейшего ее пребывания в стенах Св. Мунго и в один голос утверждали, что домашняя обстановка пойдет как матери, так и ребенку на пользу. Гарри, получив конкретные указания, а также выслушав стенания Джинни о том, что она не желает находиться в больнице ни минуты сверх необходимого, временно забросил все дела, отставил в сторону библиотечные изыскания, взял отгул в Отделе Тайн и развил кипучую деятельность на Гриммо, 12. Они с Кричером носились по особняку как бешеные зайцы, окончательно обустраивая детскую и распаковывая кучу коробок с заказами, присланными из различных волшебных лавок. Не забывал Гарри и поминутно приставать с очень важными вопросами к Гермионе, так что камин в тот день раскалился докрасна. Выписка же прошла как-то… буднично и спокойно. Сияющая радостная Джинни с сыном на руках спустилась в больничный холл, где уже смущенно топтался одинокий Гарри — никаких букетов или подарков, все ожидало дома! — и все семейство Поттеров камином переместилось домой. И только малыш был уложен в изящную колыбельку, только Гарри и Джинни обменялись нежными поцелуями и застыли, обнявшись, глядя на спящего сыночка, как каминная арка, громко затрещав, вновь вспыхнула зеленым. Гарри спустился в гостиную: ну конечно, это прорывалась в дом неугомонная Молли. Он вздохнул и открыл камин. — А я пришла в Мунго, и мне там и говорят: нет, мол, их, выписались уже, — затараторила Молли, не давая никому и слова вставить. — Ну, я сразу сюда поспешила, — приговаривала она, быстро поднимаясь наверх. — Мама, — попыталась обратить на себя внимание Джинни. — Я же понимаю, что вы пока ничего не знаете и не умеете, и… — Молли, — устало проговорил Гарри, — право, не стоит волноваться. — Но я же должна быть рядом! — Ма-ма! — негромко, но с нажимом проговорила Джинни. — Тише. Разбудишь. Молли мигом замолчала, будто из нее выпустили воздух, и, бросив полный обожания взгляд на спящего малыша, покорно дала себя увести. Кричер подал праздничный обед, но спокойно поесть в тишине им не удалось, так как жаждущая активных действий Молли вновь оживилась и говорила без умолку. — Кажется, теперь я начинаю понимать, какая же молодец у нас Гермиона, — тихонько шепнула Гарри Джинни. — А я раньше не понимала, почему она так решительно отказалась от маминой помощи, когда Рози только родилась. Думала, что такая категоричность не доведет до добра. Но Гермионе проще — мама ей всё-таки не родная, а вот мне что делать? — Вот и я сейчас думал примерно о том же, — не менее тихо ответил Гарри, — что Флер впору памятник ставить. Билл-то всё же на работе целыми днями пропадает, а вот ей приходится постоянно общаться с Молли. Конечно, твоя мама добра и мила, но как-то хочется эту доброту получать порционно, а не по сто раз на дню. — Да вы меня совсем не слушаете! — воскликнула Молли. — Я спрашиваю, переехать ли… — Мама, — тихо, но твердо перебила ее Джинни, слегка вздрагивая и инстинктивно подаваясь всем телом поближе к Гарри; тот подбадривающе приобнял ее за плечи. — Мама, ты знаешь, как я тебя люблю. Мы оба тебя любим, — поправилась она, бросая взгляд на мужа, — очень ценим твою помощь и в случае необходимости ей обязательно воспользуемся. Но, мама, переезжать на Гриммо не надо. — Доченька, ну я же хочу быть полезной, — сразу расстроилась Молли, — как ты не понимаешь. — Молли, твоя помощь неоценима, — подхватил Гарри, — и я прекрасно понимаю твое желание, но… Ты тоже пойми нас, мы хотим сами воспитывать сына, сами о нем заботиться. Мы справимся, обещаю. — Но со мной вам бы было гораздо легче, — не сдавалась Молли, — ты же работаешь. — Работаю, — кивнул Гарри, — и Билл работает, и Рон. Это нормально. Я отец, я должен содержать свою семью. Знаю, знаю, сейчас ты скажешь, что у меня достаточное состояние, чтобы не работать несколько лет, но я так не могу — просто сидеть дома и бездумно тратить деньги, заработанные не мной. И потом, утром и вечером у меня найдется время для своих любимых людей. В конце концов, существуют выходные. Вот сегодня, например, я же дома. — В общем, — заключила Джинни, — я обещаю, что если нам понадобится твоя помощь, мы обязательно тебя позовем. Но, мама, детей должны растить и воспитывать в первую очередь родители, это… правильно. Вот ты, например, растила нас сама, и никаких бабушек поблизости что-то не наблюдалось, — лукаво прищурилась она. — Ты что, станешь утверждать, что плохо справилась с нашим воспитанием? Я тоже хочу попытаться. Гарри тут же подхватил мысль, снова приобнимая Джинни: — В самом деле, Молли, разве это ты не вырастила самую лучшую в мире дочь? Молли сразу растрогалась. — Ну что с вами будешь делать, мои дорогие? — Будешь приходить к нам в гости, как подобает порядочной бабушке, — улыбнулась Джинни, — и мы тоже будем приходить в Нору. Но чуть позже Молли ожидало еще одно потрясение — когда ближе к вечеру на Гриммо заглянули Рон с Гермионой. — А где же малышка Рози? — воскликнула она. — У няни, — ответила Гермиона, — мы только после работы и еще не успели ее забрать. — После работы? — изумилась Молли. — И давно ты вышла на работу? Деточка, зачем тебе работать? — Недавно, — ответила Гермиона, — но мне это только пошло на пользу. Не в обиду будь сказано, Молли, но я не смогу всю жизнь просидеть дома, курсируя между кухней и столовой. — Может, у вас денег не хватает? Тогда вы прекрасно можете пожить и в Норе, а домик сдать или продать, — сделала еще одну попытку Молли. — Нет, мама, — вмешался Рон, — с деньгами у нас все хорошо, и мы останемся жить в своем доме. Нора — это место, где мы росли. Любому из нас, твоих детей, всегда приятно прийти туда, где тебя любят и ждут. Но жить мы хотим самостоятельно. Мы уже взрослые, мама. — Ну вы как сговорились! — всплеснула руками Молли. — И это значит… — И это значит, что мы правы, — Рон даже улыбнулся. — Тем более, что активная и любознательная жена меня полностью устраивает. Ведь именно такой девушке я предложил когда-то выйти за меня. — Ах, устраивает, говоришь? — и Гермиона шутливо стукнула его по плечу. — Ладно-ладно, дома я еще поговорю с тобой, Рональд Уизли. — А что там за няня такая? — не унималась Молли. — Что, нельзя было Рози со мной оставлять? — Мы нашли замечательную няню, — заверила ее Гермиона. — Малышке Рози очень нравится проводить с ней время, они играют, гуляют, разучивают стишки и песенки. — Но это же дорого. Зачем вам тратиться на какую-то няню, если у вас есть я? — Не дорого, — твердо ответила Гермиона. — К тому же, ребенку в этом возрасте очень важна социализация; Рози должна научиться общаться с посторонними людьми, а не только с семьей. А Рон поспешно добавил: — Но, конечно, теперь мы будем оставлять Рози и с тобой. Спасибо, мама. — И я, — подхватила Джинни. — Мамочка, ты замечательная. Молли скептически посмотрела на них, но все же немного успокоилась. И тут требовательно подал голос маленький Поттер. * * * Воспользоваться помощью Молли пришлось буквально через пару дней, когда Гермиона собралась в гости к Флер. Было понятно, что если просто прийти вместе с дочкой в "Ракушку", толка от такого визита не будет — при Молли и поговорить спокойно не удастся, а уж если бы та узнала о планах Гермионы на хм... встречу с египтологом… Нет, Гермионе об этом даже думать не хотелось. Поэтому Молли — вместе с Вики — пригласили в домик Рона с Гермионой, и Рози с Джинджером были вверены ее заботам. Сама же Гермиона удалилась якобы на работу. Когда она переступила порог коттеджа, Флер поспешила ей навстречу. Обе ведьмы радушно обнялись, посмотрели друг на друга и одновременно облегченно рассмеялись. — Это сладкое слово — свобода, — с нарочитым акцентом продекламировала Флер, и они снова засмеялись. — Да уж, наша неутомимая мамочка Молли — это нечто, — согласилась Гермиона. — Знаешь, какой концерт она недавно у Гарри дома устроила? И она пересказала Флер последние события, произошедшие недавно на Гриммо: о том, как Гарри и Джинни отстояли свою независимость, а Молли узнала, что Гермиона перестала быть домашней затворницей и нашла для Рози няню. — …Так что теперь Молли знает, что я снова работаю, — закончила она. — Но тебе самой нравится твоя теперешняя работа? — полувопросительно сказала Флер. — Конечно, нравится, — улыбнулась Гермиона. — Я узнаю столько интересного, мне нравится думать, выдвигать гипотезы, вновь погружаться в книги. Знаешь, я будто проснулась или вынырнула из глубины — а вокруг огромный мир. К этому времени они уже переместились на кухню и продолжили разговор за чашечкой ароматного чая. — И все хорошо? — настойчиво продолжала расспрашивать Флер. — Да, но… — с лица Гермионы неожиданно сбежала улыбка. — Но? — с нажимом проговорила Флер. Она с тревогой заглянула в глаза Гермионы, сочувственно похлопывая ее по руке. — Но я не пойму, как на самом деле к этому отнесся Рон, — выдохнула Гермиона. — Он вроде бы меня и поддерживает, а вроде и недоволен. Недавно мы с ним даже немного поругались. — Ну, Рон бывает чересчур вспыльчив, — кивнула Флер, — а потом все же думает и принимает верное решение. — Да, только чаще всего он сначала принимает решение, а потом думает, — фыркнула Гермиона. — Представь, в тот день я оставила им с Рози готовый ужин, но ведь его нужно было обнаружить в холодильнике и разогреть. Конечно, Рону такое простое решение и в голову не пришло. Вместо этого сначала он ждал меня, пока совсем не проголодался, затем начал печь шарлотку, спалил ее и разозлился. А потом — уже после того, как нашел еду и они с Рози поужинали, заметим — снова разозлился, когда пришла я, уставшая и голодная. И вроде бы вечер закончился хорошо, и до него что-то дошло, но осадок-то остался. Флер снова понимающе кивнула. — Да-да, до боли знакомая история. Веришь ли, порой Билл мне тоже устраивает подобные сцены — видите ли, я должна всегда быть рядом, бежать по первому зову. Конечно, Билл гораздо спокойнее Рона, но иногда прорывается вот такое. По-видимому, это семейное, — Флер скорчила гримаску, — ведь Молли всю свою взрослую жизнь просидела дома. Обед всегда подан вовремя, рубашки стираются сами, огород тоже сам собой вскапывается. Мама рядом, к ней всегда можно прибежать с любыми проблемами. И хотя Билл несколько лет прожил самостоятельно, а вот поди ж ты, ничего не исчезает бесследно. — И что же с этим делать? — уныло протянула Гермиона. — Как что? — удивилась Флер. — Направлять разрушительную энергию в мирное русло. В нужное нам русло. Умные женщины — а мы с тобой относимся к таковым, правда? — должны делать так, чтобы мужчины нам подчинялись, совершенно не подозревая об этом. — А как? — спросила Гермиона. — Как ты это делаешь? Или все дело в твоих чарах вейлы? — Не преувеличивай, — Флер легкомысленно махнула рукой. — Во-первых, не забывай, что я вейла только на четверть и мои способности весьма скромны. А во-вторых, подобными чарами владеет практически любая женщина, и абсолютно неважно, кто она — да хоть маггла. — Но нужно же что-то знать или уметь. У меня почему-то никаких женских способностей в этом плане не видно. Флер назидательно покачала пальцем. — Ключевое слово — женских. Тебе прежде всего следует крепко-накрепко уяснить один момент — в первую очередь, ты — женщина. Прекрасная молодая женщина. А уже потом жена, мать, гений дедукции и носитель энциклопедических знаний. В твоей умненькой головке должна прочно поселиться мысль о том, что мужчины и женщины отличаются друг от друга не только и не столько внешне, они по-разному рассуждают и мыслят. — Или не мыслят вовсе, — проворчала Гермиона. Флер звонко рассмеялась. — И это тоже верно. В общем, поставь перед собой задачу на ближайшее будущее по пониманию и принятию себя — как женщины. Рон-то, понятное дело, никуда от тебя не денется, но жить без ненужных ссор и недопонимания гораздо приятнее. К тому же, не забывай, что раскрыть свое женское обаяние и шарм для тебя сейчас — жизненно важно. Мы же помним, что тебе предстоит очаровать некого египтолога, м? — Ох, не напоминай, — страдальчески поморщилась Гермиона. — Но ты же хочешь добиться от него сотрудничества, а не прыгать к нему в постель, — возразила Флер, — а если в силу его особенностей для этого нужно пробудить твою внутреннюю женщину — разве это плохо? И с Роном тебе станет гораздо проще. Правильно дрессированный тигр никогда не догадывается, что он дрессирован, моя дорогая. Ну что, будем учиться быть немножечко вейлой? — Будем, — решительно тряхнула головой Гермиона. ______________________________________________________________ * Саламандра: https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.