ID работы: 8947262

Подарки

Слэш
PG-13
Завершён
9
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Рабочий день в главном офисе давно подошёл к концу. Многие окна уже погасли, в остальных виднелись суетливые фигуры людей уже в верхней одежде, все они уже собирались по своим домам. Близились праздники, а потому многие с работы выходили уже с огромными мешками, полными подарков, что, вероятнее всего, были куплены в обеденный перерыв или получены от коллег, что в скором времени должны были уйти в кратковременные отпуска. Атмосфера праздника царила даже в таком, на первый взгляд, безрадостном месте, как Главный Офис CCG. Многие были рады тому, что во время столь напряжённых времен находится время для праздника, радости. Правда, встречались и исключения, и именно одно из таких исключений ныне занимало пост лидера отряда S2. Мацури уже достаточно долго смотрел на то, как раз за разом открываются двери офиса и на улицу выходят небольшие компании сдружившихся сотрудников. Даже с высоты того этажа, на котором он находился, можно было видеть счастливые лица, улыбки... Мужчина оставался абсолютно равнодушным к этим радостным проявлениям. Единственный раз, когда губы трогает едва заметная улыбка - уход с работы следователя первого района Ицуки Маруде. Чуть сгорбившись, словно пытаясь укрыться в своем плаще от чего-то, немолодой мужчина спешил покинуть маленькую площадь у офиса. В какой-то степени, Мацури понимал его. К счастью, он мог уходить вообще как угодно - нет у него здесь ни друзей, ни товарищей, которые могли бы окликнуть и куда-то позвать. Впрочем, у Маруде их тоже нет, но он всегда был несколько ближе к рабочему коллективу, а значит, есть вероятность, что кто-нибудь особенно инициативный прицепится. Мацури бы не потерпел такого в отношении себя, и все об этом знали. Наверное, это еще одна причина, по которой он каждые праздники стоял в своем кабинете, скучающе разглядывая все происходящее на улице. От яркого света заболели глаза. Множество различных светящихся рекламных баннеров, бессмысленных гирлянд и фонариков заполнили весь город, но особенно сильно - центральную его часть. Удивляться, конечно, нечему - именно в этой части большего всего народа. Именно эти люди сейчас бегают по магазинам, скупают подарки для "своих" людей. Или не совсем людей, кто знает. Мацури не хотел становиться частью этой толпы. Пусть у него и было время, которое можно было бы потратить на разглядывание витрин, были деньги для покупки чего-нибудь дорогого, у него никакого стимула этим заниматься. Он не ценил, пожалуй, никого в своей жизни и, скорее всего, расстался бы с этим при первой же возможности. Но если отношение такое, зачем делать вид, будто бы ему не все равно? Оказывать эти лживые знаки внимания? Вот именно, что не за чем. Ему вполне хватает ежегодного представления перед Ийо: смотреть, как она усердно, но очень неумело прячет какую-то цветастую коробку, а потом, через пару дней изображать радость от неожиданного подарка. Ради приличия стоит купить подарок хотя бы ей, но с этим глава семьи обычно не очень заморачивается. Жена его не слишком избалована, а потому обычно радуется какой-нибудь кухонной утвари или очередному украшению под соусом "Так подходит к твоим глазам, губам, волосам, ногтям"; ничего сложного, одним словом. Впрочем, может она, как и сам Мацури, только делает вид, что в восторге от подарков, кто знает. Мысль о этих домашних хлопотах быстро вернула Мацури в реальность. До самого Нового Года оставалось всего пара дней, а подарок для Ийо так и не был куплен. Не критично, конечно. Зная её, можно было смело прийти и без подарка, сказав, что не было времени купить, а она бы поверила и только похвалила такую усердную работу. Хороший выход из ситуации, можно было бы подумать. Правда, если семейные праздник решит посетить отец, будет уже не очень красиво. Мацури спешно оглядел ближайшие здания, в поисках какого-нибудь торгового центра или магазина, где можно было бы прикупить что-то похожее на подарок. Взгляд упал на ярко светящийся магазин с украшениями к празднику. А почему нет? В доме никогда не было много такого добра, а Ийо, как любительница таких вещичек, обрадуется. Начнётся опять болтать о том, как потом с этим будут играть дети. Как хорошо, что это на самом деле семье не грозит. Уже предвкушая кучу безвкусных блестяшек в своем доме, Мацури продолжал оглядывать улицу в поисках запасного, более приемлемого для самого себя подарка. По полу проползла полоска света. Он прожила всего несколько секунд - начавшись с маленького луча, она ответила почти весь пол в кабинете и вновь начал сужаться, пока не исчезла полностью. Следом раздался короткий стук, завершившийся мягким шуршанием. Мацури настороженно повернул голову, но так и не обернулся полностью. Боковым зрением он уловил вялое шевеление на стоящем у стены диване. Наверно, теперь уже точно стоило бы повернуться, но этого не произошло снова. — Зачем пришёл? — после столь длительной тишины обыкновенно грубый голос Мацури зазвучал особенно неприятно, но оба будто бы не обратили на это внимания. — Только не говори, что ты не знаешь. Скоро праздники, я принёс тебе подарок, — как всегда торопливая, а от того чуть сбивчатая речь чуть писклявого голоса. Мацури наконец поворачивается к своему нежданному гостю, вопросительно смотря на него. Нимура, с торжественным видом убедившись, что на него точно смотрят, извлекает из кармана бантик-наклейку и ставит её себе на голову. — Та-дам. Мацури молча смотрит на глупо разводящего руки Фуруту, пока этот бантик не скатывается с его головы. Чего стоило ожидать - Мацури явно не был впечатлён этим представлением. Впрочем, как и всеми выходками Фуруты в принципе. — Будет что-то адекватное или ты просто кривляться пришёл? — Мацури чуть приподнимает брови, как и всегда, когда ему что-то не нравится. Наверное, в любой другой ситуации он бы уже начал поучительную лекцию, но не сейчас. С Фурутой все равно не сладить обычными разговорами. — А у тебя есть подарок для меня? — полностью игнорируя все недовольство своего старшего недородственника, Фурута пересаживается на другой край дивана, поближе к Мацури. — Возможно, ты получишь еще один подарок, но это только если я получу свой. Мацури уже приметил небольшой цветастый пакет, что торчал из-за диванной подушки, но его все ещё мало интересовали эти внезапные проявления Фуруты. — Мне не нужны подарки, и ты это отлично знаешь. Если это все, что ты хотел от меня – пойди уже домой, - Вашу демонстративно отходит от окна к своему столу, с которого начинает собирать свои вещи. — Тебе в детстве подарили неудачный подарок, и ты так расстроился, что решил никого больше не радовать на праздники? Или боишься, что снова проплачешь "волшебные" минуты и не загадаешь желание? — юноша лишь опирается локтем о ручку дивана, улыбаясь глядя на Мацури. — Тебе уже больше тридцати. Не пора ли забыть свои детские обиды? Мацури больше не отвечает. Ему явно надоедают эти перепирания со своим подчинённым, но тот не намерен уступать. — Мне уж очень хочется получить свой подарок, а для этого стоило бы быть хорошим, — Фурута резво хватает подарочный пакет и в несколько теропливых пританцовывающих прижков оказывается возле Мацури, и тут же всовывает ему в руки свою ношу, — Не стоит благодарности. Мужчина несколько секунд задумчиво смотрит на пакет с откровенным желанием выкинуть его прямо сейчас, но все таки заглядывает внутрь. — Рубашка. Розовая, — Мацури уже даже не удивился этому. Зная Фуруту, большего ожидать и не стоило, — Я похож на человека, который будет это носить? — Не совсем так. На того, кто будет носить – похож, а не человека уже не очень, — Нимура издаёт короткий смешок, усаживаясь на край стола, — Все-таки ты ужасный привереда. Отец тебя очень сильно избаловал. Вновь закрыв подарочный пакет, Мацури подходит к своему собеседнику, держа свой подарок так, будто бы вот-вот этим пакетом он стукнет Нимуру по голове, но так этого не делает. — Сейчас молча поднимаешься и идёшь собирать вещи. Подвезу тебя до дома, — Нимура поджимает плечи и широко улыбается. Впрочем, как и всегда. Мацури уже собирается уходить за своими вещами, но в последний момент цепкая рука в перчатке хватается за его пиджак и ляжет обратно. Щеки касаются неприятно влажные губы. Мацури тут же отцепляет Нимуру от себя, спешно вытирая щеку. Ему не нравится чувствовать чужой запах от себя, а чувствительные рецепторы не дают упустить такой мелочи. Пока Вашу приводит себя в порядок, Соута уже скрывается за пределами кабинета. Встречаются они только в коридоре. Фурута, закутанный в весьма лёгкий плащ и в несколько разноцветных полосатых шарфов, несёт в руках лишь еще один цветной пакет. — На чай не зайдёшь? — уже шагал по коридору Нимура, прижимаясь плечом к плечу своего начальника. — Ты знаешь, что нет, — Мацури некуда деться от этого прикосновения, а потому он уже начинает думать о том, что пальто надо будет отдать в стирку. — Даже если это просто предлог? — Особенно если это так. Перед мужчинами раскрываются двери. Фурута вновь выскакивает и, шагая спиной вперед, изредка чуть подпрыгивая, засыпает Мацури все новыми и новыми вопросами и придирками, которые прекращаются только тогда, когда Вашу почти насильно заталкивает своего компаньона в машину, мимо которой тот чуть не прошел.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.