***
— Стайлз! — Шериф был зол, он был в бешенстве. — Я просил тебя не впутывать в ваши со Скоттом глупости твоего брата! — Пап, прости, я не думал... — Начал было оправдываться, но был перебит. — Сын, он еще ребенок, ему всего девять. — Через два месяца будет десять. — Не сдержался от колкости Стилински младший. — К тому же, это хороший опыт. — Опыт для чего? Саймон с сотрясением попал в больницу. — Девчонки любят рисковых парней! Я оказал ему услугу! — Выпалил сын шерифа и незамедлительно получил подзатыльник от отца. Стайлз и сам понимал, что перегнул палку, оставив друга и сводного брата одних в лесу. А еще он жалел, что своими глазами не видел труп девушки, который нашел Саймон, когда они со Скоттом убегали от странного волка. В итоге Маккол был укушен зверем, а его младший брат попал под копыта несущемуся стаду оленей и получил сотрясение. И все это по его вине, вине Стайлза Стилински, который вытащил дорогих людей ночью в лес. — Я в больницу, приду поздно! — Бросил парень и, схватив ключи от старенького джипа, выбежал из дома.***
— Ну как ты, братец? — Стайлз вошел в белую одиночную палату больницы, где он был частым гостем и как пациент, и как посетитель. На кровати, откинувшись на подушки, в положении полулежа находился молодой нескладный темноволосый мальчишка со шрамом в форме молнии по центру лба. Он светло улыбнулся вошедшему и убрал ноутбук на прикроватную тумбу. — Уже хорошо. Мелисса сказала, что завтра меня выпишут. — Отлично. Я тут тебе принес подарок. — Стайл повертел в руках небольшой футляр, а затем бросил прямиком в руки сводному брату. — Очки? — Моментально повеселел Саймон. — Ага, твои сломались в лесу, решил купить тебе новые, пока ты не выбрал очередные страшные круглые стариковские окуляры. — Это и был твой план? — Поддержал перепалку Саймон. — Ты всегда косо смотрел на мои очки. — Это только потому что они были ужасны, но я поставлю за них свечку в церкви. — Стайлз картинно поморщился и отправился на выход. — Поправляйся, Сай. Но только Стилински схватился за ручку двери как она распахнулась и клубок из двух тел повалился на пол. — Скотт!! Какого... — Но не успел он закончить, как друг вскочил на ноги, запер дверь и, схватив парня за руку, потащил к кровати с Саймоном. Маккол молча сбросил куртку и отшвырнул ее в угол, затем поднял футболку, оголяя абсолютно чистый бок без малейшего намека на укус. — Но как? — только и смог выдавить из себя Саймон Стилински. — А все просто! — Зажегся энтузиазмом Стайлз. — Я уже говорил, что этому есть логическое объяснение. Ликантропия!!! — Прекрати, Стайлз, это уже не смешно. — Не оценил его слова чудесным образом исцелившийся. — А я и не шучу, дружище. Не в этот раз, мне и самому не по себе. Дискуссия зашла в тупик, а раскрывшиеся в последующем способности Скотта жизнь не упростили, а наоборот — добавили хлопот трем молодым людям. Но и этого было недостаточно молодому оборотню, связался он с семьей Хейлов — древнейшими из оборотнических родов, и нашел подружку среди охотников, снискав славу за пределами Бэйкон Хиллс.