ID работы: 8950667

Драугр

Джен
PG-13
Завершён
2
автор
Размер:
11 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Драугр

2 ноября 1903 год

Прибрежные воды фьорда были спокойны в этот день. Роберт управлялся с вёслами в лодке, поглядывая на Лисси, которая то и дело поправляла свои короткие, волнистые волосы, слегка растрёпанные порывами ветра. - Так сколько ты говорил здесь обитает людей? - спутница решила скрасить последние десять минут плавания беседой. - Население около ста пятидесяти человек. - Не столь оживлённо как в Флориде. Думаешь именно здесь мы найдём Ханну? - Должны. В письмах миссис Ларсон сообщила, что Ханна гостила у её семьи, помогая справиться с трагедией, про которую она не уточняла. - Но прошло два месяца, твоя сестра могла просто уплыть с этого места. - Исключено. Не отправив предупреждающего письма? Не сообщив о результатах своей поездки и о дальнейших планах? - Ну конечно! Несравненная, потрясающая, само совершенство! - Она моя сестра, Алиса. - Ладно, ладно, извини. Ханна умница и с ней всё в порядке. Мы все её очень любим и встретимся с ней в ближайшее время, - положив руку на колено Роберта, успокаивающе произнесла Лисси. Роберт выдохнул, продолжая грести. - А что за название носит это место? Аль-ген, Арген? - пытаясь избавиться от повисшего напряжения спросила спутница. - Альстен. Это остров, который связывается с внешним миром лишь посредством одного судна, которое возит некоторые продовольственные продукты и почту. В этот момент взгляд Лисси упал на этот самый остров, к которому они вот-вот должны были причалить. - Это он и есть? - заворожённо воскликнула она, указывая пальцем за спину Роберта, чтобы тот обернулся. И его взору предстал Альстен. Высокие деревья, частично укрывавшие поселение своей пожелтевшей листвой и горы, уходящие заснеженными вершинами под самые облака. - Здесь так тихо, мирно. И красиво. И так… пустынно, словно здесь обитают призраки. Ты веришь в призраков, Роби? - Ты же знаешь, я терпеть не могу, когда ты называешь меня… - Роберт! Роберт Аллен Гарден! Эсквайр! - с неприкрытым сарказмом воскликнула Лисси. Роберт тяжело вздохнул. - Ты обещаешь хорошо себя вести на суше? - Лучше не спрашивай, Роби. - Алиса, пообещай мне, - мягко настоял мужчина. - Да, да, я буду примерной юной леди. Клянусь не бегать, не лазать куда попало и никого не называть “старина”, - горячо уверяла его Лисси, активно жестикулируя руками. - Ну, кроме тебя, - с улыбкой добавила она. В следующее мгновение, где-то вдалеке послышался раскат грома. - Это что, гроза? - обеспокоилась спутница, напряжённо вглядываясь в потемневшую линию горизонта. - Она пока что далеко. К тому времени, как непогода доберётся до нас, мы уже будем в безопасности, - успокоил её Роберт. - Верю, но тебе всё же лучше ускориться, потому что мы сейчас на виду, как утки в пруду, - усмехнувшись своему сравнению, девушка умело спародировала кряканье уток. Когда они причалили, небо над ними всё еще оставалось светлым, однако ветер заметно усилился. Роберт закрепил лодку на берегу, взял свой чемодан с вещами и достал из внутреннего кармана пальто, аккуратно сложенный, но всё же слегка помятый лист бумаги, дабы уточнить детали послания, пока Лисси разглядывала прибрежные окрестности. Дорогой мистер Гарден. Мы с мужем, хотели бы пригласить вас погостить в нашем доме, на острове Альстен. Ваша сестра прибыла к нам в конце августа, чтобы написать статью о наших землях для какой-то американской газеты. Нам весьма польстило такое внимание. И мы были крайне обеспокоены пропажей Ханны, особенно после местной трагедии на острове. Догадываемся, что вам было бы очень важно найти её. Наша ферма находится на вершине холма. Будем рады видеть вас у себя, ждём вашего скорейшего прибытия. Искренне ваша, Ингрид Ларсон. Дочитав письмо, Роберт в который раз взглянул на фотографию, которую машинально достал вместе с листком бумаги. На чёрно-белом снимке красовалась женщина лет двадцати трёх, в клоше, шарфе с цветочным узором, вышитым на белой ткани, с брошью в виде георгина и кожаными перчатками на руках. В голове мужчины снова возникли вопросы, не дававшие ему покоя долгое время: “Зачем ты выбрала эту, всеми забытую деревушку у подножия гор? Где ты?” - Роби! - звонкий голос Лисси донёсся с вершины холма. - Ты идёшь? Я почти на месте! Поспешно спрятав письмо со снимком обратно, Роберт, ускоряя шаг, двинулся в сторону своей спутницы. - Скоро буду, - с легкой одышкой выдавил из себя он. - Поторопись, гроза приближается. И когда Роберт был уже в метрах пяти от цели, из неба, затянувшегося темными тучами, заморосил холодный осенний дождь. Он почти перешёл на бег, двигаясь прямо на выбеленный двухэтажный дом Ларсенов, у порога которого уже ждала Лисси, не желающая вымокнуть. Через минуту Роберт догнал спутницу, встав под козырёк и оперевшись на ограждение. - А ты не спешил, - с легкой издёвкой произнесла девушка. - Вообще-то, у тебя не было чемодана, - пытаясь отдышаться ответил Роберт. - Кстати, ты заметил по пути сюда, что никого из жителей не было видно? - Работают, наверное. Знаю, тебе такое в новинку, но именно этим заняты нормальные люди. - Мой смех слышен до самой Флориды. - Надеюсь хотя бы хозяева встретят, - утомлённо произнёс Роберт. Попытки постучаться в дом увенчались лишь тишиной в ответ. - Может они уехали, оставив дверь незапертой, подёргай ручку, - предложила Лисси. - Но это не законно, - попытался было поспорить с ней Роберт. - Законно, если тебя пригласили, давай, старина, не будь занудой, - задорно подстегнула девушка. Роберт набрал воздуха в лёгкие и повернул ручку. Дверь и впрямь оказалась открытой, что несколько насторожило его. Он аккуратно вошёл в прихожую, хотя надежда что в доме кто-то есть стремительно угасала. - Миссис Ларсон? - громогласно произнёс он, - Это Роберт Аллен Гарден, вы прислали письмо с приглашением. Его по прежнему окружала лишь тишина, которую разбавляли только звуки дождя за окнами. - Дом пуст, как тарелки у африканцев, - заключила Лисси. Из лестницы, ведущей на второй этаж, и дверей по левую и правую сторону, Роберт выбрал пройти налево. Там оказалась просторная гостиная со стандартным набором предметов интерьера. В углу находились напольные часы, между окон тумбочка с декоративной вазой на ней, и с семейными фотографиями на стенах. - Миленько. Сельский уют. За такую обстановку бостонский бомонд выложил бы кругленькую сумму, - оглядывая комнату говорила Лисси, - Я думала что иностранцы живут иначе, тем более в таком отдалённом от цивилизации месте, а тут почти как в Америке. - Люди есть люди. Где бы они не жили. - Спасибо, Ницше. Бегло осмотревшись, Лисси остановила своё внимание на обрамлённом рамкой семейном снимке. - Эй, Роби. Смотри, тут эти самые… как ты их называешь... Роберт подошёл ближе к стене, чтобы лучше рассмотреть фотографию. - Семейство Ларсонов. Ноа и Ингрид Ларсон. Видимо у них имеются дети. Сыну около двадцати года, и дочка лет семи. - Счастливая норвежская семейка, живущая в шикарном поместье. И что за неприятности могли с ними произойти? - Было бы очень кстати знать ответ на этот вопрос, но сейчас приоритетнее знать где Ханна, и когда вернутся хозяева. Лисси сдержанно вздохнула, закатывая глаза. Продолжая изучать дом, Роберт заметил арку без двери ведущую в небольшой кабинет, внутри которого был расположен диван, тумбочка, читальный столик у окна и закрытая кладовая. На столе лежала открытая толстая тетрадь с вырезками из местных газет. Над каждой вклеенной статьёй была от руки написана дата и заголовок. Роберт сразу же принялся изучать содержание, зачитывая вслух. - 23 мая 1903 год “Открытие шахт от горнодобывающей компании “Ларсон”. - Ого, наверное все просто заразились золотой лихорадкой и увезли всё, что нашли с острова, - вставила свою догадку Лисси. Проигнорировав её, Роберт перешёл к следующему заголовку. - 17 августа 1903 год. “Рабочие находят артефакты викингов”. Не золото, но всё же достаточно ценная находка. - Ценная? Что ценного в старых, потрескавшихся шлемах и ломаных древних монетах? - История, Алиса. Многие коллекционеры и музеи готовы платить за такого рода вещи. - 3 сентября 1903 года “Обвал в шахтах трое рабочих погибли, в числе погибших старший сын владельца Фредрик Ларсон” - Оу, это ужасно… Сколько ему было? - 19 лет. Вот какая трагедия произошла, возможно именно находка в шахтах привлекла мою сестру в это место. Она бы имела большие шансы на премию с подобной статьей в Нью-Йоркской газете. Роберт выдохнул от накатившей усталости и начал протирать линзы очков. - Роберт, может приляжешь? - обеспокоенно спросила Лисси. - Я в порядке, просто немного утомился. Надев обратно очки, он решился заглянуть в кладовую и как только дверь открылась, Роберт восторженно замер, увидев манекен, имеющий лишь голову и верхнюю часть туловища, основой которой служила подставка. На плечах манекена был накинут белый узорчатый шарф. - Ханна! - воодушевлённо произнёс Роберт. - Эм… Роберт? У тебя шарики за ролики заехали, это… - Её шарф. Она купила его на Рождество в Бостоне два года назад. Вернувшись домой, она хвасталась им, весь вечер танцуя в гостинной, пока у меня голова не закружилась. И… - он принюхался к ткани. - Это её духи, аромат “Шалимар”. - Ты что-то путаешь, Ханна не могла тогда приехать домой. - Нет, я… я уверен, она приезжала. Для полной уверенности Роберт прикрепил фотографию, которую носил с собой, к шарфу, на одну из швейных булавок, торчащих из плеча манекена. - Ханна точно здесь, и мы найдём её... В эту секунду Роберт начал терять равновесие, почувствовав сильное головокружение, а зрение начало замыливаться. - Роби, тебе необходимо отдохнуть, ты же знаешь что бывает, когда ты переутомляешься. - Мне нужно только перевести дыхание… на минуточку. Лисси села на диван, намекая ему уложиться головой на её колени. - День был очень напряжённым. Ты грёб, тащил вещи на холм, - заботливо уговаривала его Лисси. - Но вдруг Ларсоны… - Не волнуйся, я посторожу. Если кто-то вернётся, я тебя сразу же разбужу, обещаю. А сейчас я хочу чтобы ты просто лёг и закрыл глаза. Роберт не мог поспорить с ней, посчитав рациональным немного вздремнуть. Сняв обувь, он положил голову на колени своей спутницы, вытянул ноги, взглянул в её зелёные глаза и уснул через несколько мгновений. Он спал, пока особенно сильный раскат грома не разбудил его. Поднявшись в необъяснимой тревоге, он наспех обулся и подбежал к окну, за которым уже стояла глубокая ночь. - Лисси! Лисси, ты здесь? Но в ответ были слышны были лишь звуки ветра за окном, Роберт второпях направился в сторону прихожей, и тут, в освещенном молнией окне, на мгновение увидел женский силуэт. - Ханна? Ханна, ты нашлась! - он выбежал на улицу, но вокруг никого не оказалось. - Эй! Ханна! Лисси! - безуспешно пытался окликнуть Роберт. Он вгляделся в ещё не высохшую после дождя землю, которая должна была сохранить хоть какие-то следы человеческого присутствия, но никаких признаков, что кто-либо находился вблизи дома не было. Вдруг, вдалеке послышался шум из кустов, на которой Роберт тут же среагировал и бросился к источнику звука. Пока он пытался достигнуть места, где как ему казалось кто-то есть, в голове Роберта крутилась лишь одна мысль: “Я не один”. Шелест растений привел его к невысокому обрыву, с которого Роберт быстро спустился, чуть не подвернув ногу, и он оказался у пирса. Разглядывая берег, озаренный лунным светом, Роберт не обнаружил закреплённой им лодки. Будто из ниоткуда на причал выбежала Лисси. - Лисси? Где ты была? - Гуляла, дождь закончился и я решила пройтись по острову. - Не видела куда делась лодка, на которой мы приплыли? - А ты уверен что закрепил её? - Я… кажется да, - он точно помнил как выносил её на берег и привязывал верёвкой, но почему-то сомневался в своём ответе. - Может древний злой дух Альстена спрятал её, чтобы мы не смогли выбраться отсюда? - Едва ли это сейчас может быть смешным. Кстати, ты никого не видела пока прогуливалась? - Ни единой души. Роби, тебе сейчас нужно отоспаться, сейчас глухая ночь, а ты носишься как на олимпиаде. Пойдём обратно в дом. Завтра осмотрим поселение и поищем Ханну. - Я видел её силуэт в окне прихожей. Но выбежав во двор никого не было. - Если это была она, зачем ей прятаться? Роби, тебе показалось, мало ли что спросонья может привидеться. - Наверное, ты права… - Всё, идём спать, - заботливо произнесла Лисси и они вместе пошли обратно. Проснувшись на следующий день чуть раньше полудня, Роберт чувствовал себя полностью отдохнувшим. Поднявшись с дивана, он попытался позвать Лисси, та радостно откликнулась со двора. - Лисси! - Спускайся на улицу, Роби, сегодня крайне благоприятная погода, - пританцовывая, зазывала его выйти наружу девушка. Роберт наблюдал за её движениями несколько минут, попутно разглядывая пейзаж, который открывался с вершины холма. Солнце озаряло весь остров и даже холодный норвежский ветер сегодня отсутствовал. - Ну, старина, чего застыл? Идём, осмотрим эту деревушку. Побудем исследователями далёких земель! - с искренним энтузиазмом окликнула его Алиса. Как только Роберт оказался за порогом дома, он вспомнил про свой походный журнал, куда заносил наброски мест, которые вызывали в нём чувство эстетики. Местность Альстена была как раз подходящей. Спускаясь с холма, он решил остановится на ближайшей лавочке, сев на которую Роберт поймал идеальный ракурс местности и принялся рисовать. Процесс работы карандашом на бумаге умиротворял воспитанника одного из лучших американских университетов, а Лисси, решившая передохнуть от утренней разминки, села рядом и просто молча смотрела как Роберт заканчивает набросок. Дождавшись, пока её компаньон завершит последние штрихи, они спустились в деревню, которая по прежнему была безлюдной. Все окна были зашторены и стучаться в двери оказалось так же бесполезно, как и вчера. Роберт взял на себя смелость пройти внутрь жилищ, но осмотр двух домов не дал результатов. Никаких следов присутствия жильцов. Но дверь в третий дом была приоткрыта, и только Роберт обратил внимание на это, и начал приближаться, она захлопнулась прямо на его глазах. - Здравствуйте! - пытался поймать кого-то из местных Роберт, но ему всё так же никто не отвечал, кроме его спутницы. - Это ветер, старина, - расслабленно произнесла Лисси, - Но лучше зайди и лично убедись, возможно это местный призрак. Войдя в дом, Роберт окинул взглядом помещение. И снова ничего. Но пройдя в спальню, на тумбочке он заметил шляпу, в точности как у женщины на фотографии, и быстро взяв её руки, под ней обнаружился бумажный лист, на котором было написано: “Над всеми нами нависло проклятие, и снять его под силу лишь Богу. ...Бежать… ...Кара Тора… Смерть ребёнка стала последней каплей…” Письмо обрывалось и не было отправлено. Внутри Роберта смешались эмоции восторга от находки вещи Ханны и смятения из-за прочитанного. Забрав шляпу, Роберт спешил поделиться находкой с Лисси. Едва он вышел на улицу, она тут же воскликнула: - Роберт и Алиса! Охотники за привидениями! - Лисси! Я нашёл её головной убор, Ханна была здесь. - Пфф, Роби, и поэтому ты так долго возился там? Не нашёл ничего интереснее? - Под шляпой было неотправленное письмо, где было написано, про смерть какого-то ребёнка и что остров проклят и, видимо, Ханна хотела чтобы я нашёл это. - Боже, Роберт! В пустом доме валялось послание про проклятие и смерть детей, а ты говоришь о Ханне. - Мне бы очень хотелось знать, что случилось с местными жителями, но мы ничем не можем им помочь. Ханна оставила нам свои вещи, она ведёт нас к чему-то. Возможно мы найдём мотив всего происходящего, но отыскать мою сестру - это приоритетная задача. - Временами ты невыносим, - с раздражением ответила Лисси. - Ладно, пойдём осмотрим верхний этаж Ларсонов, очень вероятно что в их доме есть зацепки, - опустив взгляд произнёс Роберт, надеясь, что спутница не продолжит злиться. - Это твоя первая хорошая идея на этом острове, старина, - одобрительно вздохнула Лисси. Вернувшись, Роберт сразу же отнёс шляпу на манекен, вспоминая как Ханна купила её себе на день Рождения. - Роби! Поднимайся скорее. Или лестницы пугают твои суставы? - хоть голос Лисси звучал с второго этажа, было слышно, как она едва сдерживала свой смех. С трудом отведя взгляд от манекена, он поднялся наверх и сразу обратил внимание на открытую детскую комнату. На первый взгляд в ней не было ничего примечательного, обои нежно-розового цвета с витиеватым узором, заправленная кровать с белоснежными простынями, небольшой столик, за которым дочка Ларсонов создавала свои рисунки, украшавшие стену. Именно их Роберт и принялся разглядывать. На одном из детских творений, была изображена семья девочки, с такими искренними улыбками, которые присущи лишь детской руке. Второй альбомный лист показывал людей, сидящих на службе в храме, из чего Роберт сделал вывод, что девочка была одной из прихожан, вероятно по настоянию родителей. - Видимо Ларсоны были религиозными, - нарушила тишину Лисси. - Думаю, все жители острова были набожными людьми. В той записке было упоминание наказания Тора. - Вряд ли. Повсюду были бы следы от молний, а флора острова нетронута. - Обвал в шахтах… 3 сентября… Лисси, это был четверг. Четверг - это день Тора. - Ага, скандинавские боги теперь людей камнями давят? Молнии смотрелись бы намного зрелищнее. Да и к тому же на рисунке явно христианская церковь, как-то не сходится. - Они вспоминали старых богов только в страхе, современный же давал им лишь прощение и благословение. - Весьма удобно. Опустив взгляд, Роберт обратил внимание на раскрытую книжку, которая лежала на краю стола. На страницах был изображён человекоподобный мертвец, с распухшей плотью, иссушенным подобием лица и неестественно раскрытой пастью, демонстрирующей ряд непропорциональных зубов. Изучив иллюстрацию, мужчина начал читать что было написано под ней. - Драугр. Мертвец, что ожил для охраны сокровищ и пожирания людей, осмелившихся ступить на его территорию. О Боже! Как такая книга попала к маленькой девочке? - Ничего удивительного. Дети любят страшилки, - спокойно резюмировала Лисси. - Чудище которое охраняет сокровища, погибшие в шахтах. Про это проклятие было написано. - Логично, Роби, но остаётся смерть ребёнка. Чёрт, может это и есть дочь Ларсонов? - в голосе Лисси бушевала тревога. - Вполне возможно, но мы не можем узнать наверняка. - Можем, старина Роби, наша следующая остановка - церковь. Там могут быть записи об умерших на острове, ну или хотя бы церковное вино, - пожав плечами, сказала собеседница. - Рационально. Но мне кажется здесь может быть что-то ещё. - Например подкроватный монстр. Бу! - пародийно развела руки Лисси. И правда, под кроватью чуть виднелся небольшой сундучок. Заметив его, Роберт вытащил его, поставил на стол и после открытия крышки увидел заколку, явно принадлежавшую викингам, судя по её постаревшему виду и небольшому черепу, что украшал металл и ещё один детский рисунок демонстрирующий монстра из книги, что читал Роберт пару минут назад. - Девочка была в шахтах, но очевидно после обвала, так как во время раскопок никто бы не пустил её. Но зачем она туда пошла? - Легенда о драугре, сокровища викингов, закрытые шахты, ей явно хотелось увидеть всё своими глазами. Это же ребёнок. - Нужно наведаться в шахты. - Хей, притормози. Давай начнём с церкви, она как минимум безопаснее и не придавит нас камнями. Придя на участок церкви, на котором также находилось местное кладбище, Роберт принялся читать имена на надгробиях, тревожась о том что увидит имя своей сестры. Имя Ханны отсутствовало, но одна могила была безымянной, с деревянным крестом без каких либо пометок и лопатой, воткнутой в землю через шаг от неё. - Лисси! Здесь могила без имени. Господи, прошу, пусть с Ханной всё будет в порядке. - Роби, перестань. Мало ли кого здесь могли хоронить. Угомонив паранойю, Роберт подошёл к входу церкви, но он был наспех заколочен досками, которые едва держались, к доске была прибита записка. - Здесь Бога нет, - прочитал Роберт. - Его и не должно быть здесь, Бог в стихиях, что окружают нас и в человеческих сердцах, - с поэтической интонацией произнесла Лисси. - Это природа, а не Бог. В эту секунду разнёсся звон церковного колокола. - Роберт, колокол! Может кто-то остался внутри, ты сможешь посмотреть через доски? Он заглянул в зазор, но в зале никого не было видно. Мужчина тут же принялся отрывать доски. Они легко поддавались его рукам и проход вскоре стал свободен. - Здравствуйте! - войдя в божий дом начал окрикивать Роберт. - Здесь кто-нибудь есть? Я Роберт Аллен Гарден, ищу свою сестру. - Хватит орать, Роби, здесь никого нет. Ну кроме призраков. - Призраков не бывает, Лисси. - Я бы не была столь уверена. В центре помещения, между лавочек для прихожан свисала верёвка, которая отвечала за колокол. - Кому могло понадобиться бить в колокол? - спросила Лисси - Конец верёвки мог упасть сверху и по инерции дернуть за металлический язычок, - вглядываясь в потолок, отвечал Роберт, - Верёвку убирали во время службы, чтобы никто из прихожан не использовал её. - Разумно, к тому же сюда водили детей. Продолжая осматриваться, Роберт обнаружил на одной из лавочек белые кожаные перчатки. - Лисси, смотри! Перчатки Ханны. - Роберт, да с чего ты… - Она купила их перед отъездом из Нью-Йорка. Я помню в тот день она… Она здесь. - Где? И с чего бы ей оставлять свои перчатки в церкви? Бессмыслица. - Хлебные крошки. Она знала, что я найду её шляпу и перчатки. Ханна ведёт меня по следу. - Ханна, Ханна, Ханна, Ханна, ты становишься таким занудой, - крайне раздражённо выпалила Лисси. Молча пройдя до конца храма, Роберт рассмотрел алтарь, на котором была последняя проповедь священника и по правую сторону у стены находилась церковная книга, в которую заносились даты и причины смерти людей. - Лисси, тут список умерших, - начиная перелистывать страницы, произнёс он. - Боже, в причине смерти последних месяцев написано “проклятие”. Даже если человек прожил около восьмидесяти лет, они приписывали это к сверхъестественному. - Все были явно напуганы. Проверь, есть ли там фамилия Ларсонов. - Фредрик Ларсон 19 лет, проклятие, - внимательно проводя взглядом по списку, читал Роберт. - Оу… - Что там? - заинтересовано спросила Лисси - Элизабет Ларсон 7 лет, убийство. - О нет. Кому понадобилась смерть семилетней девочки? - Не знаю, но у её убийцы должен быть мотив. Может она увидела в шахтах то, что не должна была. Когда Роберт перелистнул очередную страницу, его охватила паника и неконтролируемая тревога. - О Боже, Лисси, здесь написано “проклятие”, но нет имени. Это слово было написано крайне небрежно, будто автор пребывал в ярости и пиковой нервозности. - Роберт, выдохни. Это мог написать кто угодно, ты же не думаешь что... Но Роберт уже не слушал Лисси, он бросился к безымянной могиле, схватил лопату и принялся откапывать тело. - Только не Ханна, прошу, только не она, - причитал он, активно отбрасывая землю. - Роберт, что ты творишь?! Это безумие. - Я должен убедиться. - Ради всего святого, перестань, - пыталась вразумить его Лисси. Однако он продолжал копать, пока после поднятия клочка почвы не увидел ещё не разложившееся лицо мужчины. Отвращение заглушилось чувством облегчения и Роберт присел на одно колено. - Это не она, это не Ханна, - выдыхая произнёс Роберт. - Роберт! Ты раскопал чужую могилу, - ругала его Лисси. - Но я обязан был проверить, что это не Ханна. - Снова ты про Ханну, она пролила по тебе хоть одну слезинку? Не думал что ей плевать на тебя? - Не говори так о моей сестре. - А не то что? Будешь игнорировать меня? - Просто оставь меня в покое, - гневно сказал он. - Ладно, - равнодушно ответив, Лисси испарилась на его глазах. Оглянувшись вокруг, Роберт понял что оказался в полном одиночестве. Было слышно лишь ветер, и как вдалеке протекает ручей. Наспех присыпав лицо трупа, Роберт пошёл искать Лисси. Выйдя на дорогу, он заметил её сидящей на крупном камне, повернувшись к Роберту спиной. - Лисси, пожалуйста, - Роберт было протянул к ней руку, но девушка снова исчезла, словно мираж. Он перешёл на бег, двигаясь к дому Ларсонов, и всё время что бежал, он скандировал её имя, но Лисси ему не отвечала. Её больше нигде не было. Но добравшись до вершины холма, Роберт снова увидел её. Она стояла на краю крыши дома, и было заметно что девушка вот-вот шагнёт вниз. - Лисси, не двигайся! Что ты собираешься делать? - с испугом в голосе произнёс Роберт. - То, что нужно было сделать уже давно, - сказав последнее слово, Лисси сделала шаг вперёд и камнем упала на землю. - Господи, нет! - он кинулся к её телу, неподвижно лежавшему лицом вниз. Роберт попытался дотронутся до неё, но Лисси снова просто растворилась. - Не оставляй меня, Лисси, - жалобно произнёс Роберт в пустующую землю, - Пожалуйста. Роберт зашёл в дом и машинально пошёл к правой двери, где находилась кухня, а в ней, сидя на столе, всё также спиной к Роберту была Алиса. - Лисси. Пожалуйста. Не уходи. Мне не найти Ханну в одиночку, - дрожащим голосом сказал Роберт. Она мгновенно переместилась за спину Роберта. - Правда? Ох, какая жалость. Твой отец учил тебя надеяться только на себя. Увидев каким ты вырос, он приставил пистолет к виску и кабум! - Лисси! - А твоя мать? Утопилась, потому что не могла находится рядом со мной. - Перестань. - Почему ты продолжаешь бесконечно гнаться за Ханной, когда у тебя есть я? Я всегда с тобой, Роберт. - Ханна настоящая, а ты нет. - Ну и что? Ты сам можешь решать что для тебя реально. - Просто оставь меня! - Оставить? Хорошо. Теперь ты один. И с этими словами, Алиса пропала. Роберт впал в отчаяние и принялся метаться по дому, заглядывая в каждую комнату. Лисси не было ни в одной из них. Лишь дверь ведущая в спальню была заперта. Только отойдя от неё, Роберт услышал как по ту сторону разносятся глухое монотонное постукивание. - Ханна? Ханна, ты там? - с надеждой что она там, он начал выбивать дверь плечом. На третьем ударе дверь поддалась напору и Роберт ворвался в комнату. На кровати лежало два окоченевших трупа, мужчина и женщина. Женщина находилась в типичной позе покойника, укрытая одеялом и без внешних повреждений. Второй же, с пистолетом в правой руке, в засохшей на подушке крови и дырой в виске. Источником стуков была влетевшая в окно ворона, восседающая на прикроватной тумбочке. Прогнав птицу, Роберт не мог не заметить оставленной записки, которая лежала на месте пребывания пернатого. Мы долго держались и отстаивали фамильную честь Ларсонов, но лучшим решением после всех событий будет наш уход. Люди на острове обезумели от страха и мыслей о нависшем проклятии. Они обвинили меня, отца семейства, в смерти нашей дорогой Эффи. Как можно вообще подумать о том, что я способен толкнуть её с обрыва? Мы были разбиты после смерти Фредрика, а потеря последней ребенка довела нас до крайности. Боже, Ингрид, надеюсь ты уже в лучшем месте чем это. Никому не пожелаю душить собственную жену подушкой. Наша семья не заслужила такого. Скоро я присоединюсь к своей возлюбленной и детям… Ноа Ларсон. Дочитав послание, Роберт поспешил покинуть это место из-за неприятного зрелища. Но его подавленность происходящим быстро сменилась воодушевлением, только он увидел на вешалке в прихожей светло-синее пальто, которое явно принадлежало его сестре. - Ханна. Ты была здесь. Я скоро отыщу тебя, - сказав это, Роберт отнёс пальто в комнату где обычно спал и повесил на всё тот же стоящий манекен, а в карман положил те перчатки, что забрал из церкви. Хоть время было уже вечернее, Роберт решил в одиночку пойти к шахтам, попутно высматривая опасные места откуда могла свалиться семилетняя девочка. И в трёх минутах ходьбы от дома обнаружилось место с кровавыми пятнами на камнях и детской куклой приставленной рядом. Кинув взгляд вверх, к вероятной начальной точки падения было сразу понятно, что Эффи скончалась при падении с высоты около десяти метров на голые камни. Отыскав рельсы, по которым должны были ходить вагонетки, он вышел ко входу в тоннель, и небольшой будке перед ним. На всякий случай Роберт решил осмотреть строение. Оно было не заперто. Внутри, на рабочем столе, лежали спички, лампа и предупреждающие записки, по всей видимости для рабочих, со следующим содержанием. “Запрещается находится внутри тоннеля без рабочего инвентаря” “Запрещается работать или заканчивать смену в одиночку.” “ВНИМАНИЕ! Во время землетрясений, срочно покидайте тоннель.” После этого предупреждения Роберту сразу стало понятно из-за чего произошёл обвал. Чиркнув спичкой, он зажёг лампу, и отправился вглубь тоннеля, держа перед собой освещающий путь огонь и смотря себе под ноги. Спустя несколько минут блужданий в темноте, Роберт наткнулся на стену, которую плотно замуровали кирпичами, однако снизу, чуть ниже уровня колена, в ноги дул сквозняк. Роберту пришлось поставить фонарь на пол, а самому встать на четвереньки и заглянуть в небольшое отверстие в стене, которое рабочие скорее всего не успели заделать. Взгляд Роберта был направлен в всепоглощающую темноту, но из-за света стоящей лампы, он заметил легкий отблеск чего-то металлического. Недолго думая, Роберт протянул руку к свечению и нащупав небольшой предмет, сразу взял к себе. Это оказалась брошь с цветком георгина. Он вспомнил, как это украшение подарил Ханне один из её поклонников. - Куда и зачем ты меня ведёшь, Ханна? За размышлениями и разглядыванием находки, он слишком поздно заметил надвигающийся шум из глубин тоннеля. Это была стая летучих мышей, что резко вылетели из недоделанной стены. Роберт быстро попятился назад, держа лампу в руках перед собой, и пытаясь ей отмахнуться. Стая быстро вылетела, и только их писк затих, послышался довольно знакомый голос. - Роберт! Роберт, я здесь! - Ханна? Ханна, я уже бегу! И Роберт побежал на голос, который, как определил его слух, доносился с вершины холма. Хотя расстояние не могло бы позволить человеческому крику так далеко зайти, Роберт крайне уверенно бежал обратно к дому, предвкушая, как наконец заключит в объятия свою любимую сестру и расспросит обо всём произошедшем с ней. Буквально влетев в прихожую, он двинулся на её оклики, которые доносились из того самого кабинета после гостинной. - Ханна! Господи, как же я волновался, - войдя в комнату радостно воскликнул Роберт. - Я так рад что нашёл тебя. Вот, смотри я нашёл твою брошь, ты оставила её в шахте. Позволь я закреплю её, чтобы ты не потеряла. Он протянул руки, закрепляя на пальто блестящий георгин, и тут некая пелена с разума Роберта начала исчезать. Перед ним стоял всё тот же манекен. В старом плаще, потрепанной шляпе, чёрном прозрачном платке и старой заколкой с черепом, такой же, что была в сундуке Эффи. - Ты же помнишь. Ханна умерла 16 лет назад, - спокойным и немного сочувствующим голосом произнесла Лисси, стоявшая позади Роберта. - Утонула в пруду, когда тебе было одиннадцать, а ей всего семь. И ты отнёс её тело матери, которая винила тебя, за то… - За то, что принёс ей мёртвую дочь, - смиренно произнёс Роберт. - Ты постоянно её ищешь, возвращая Ханну в Бостон, Нью-Йорк, Альстен. Есть её запах, её образ, память о ней, но не она сама. Ханна всегда недостижима. И это делает тебя ещё более одиноким. Но, Роберт, ты не один. У тебя есть я. И я всегда буду с тобой. А Ханна… Её никогда не было рядом, просто не могло быть. Роберт взял фотографию с манекена на обратной стороне которой была надпись с автографом “Моему самому преданному поклоннику с наилучшими пожеланиями. Агата Экмон”. Это была певица, концерты которой очень любил посещать Роберт, пока пребывал в Нью-Йорке. - Меня ты потерять не сможешь. Я часть тебя. - с привычной улыбкой сказала Лисси. - Но сейчас ты должен отпустить Ханну. Для нас двоих не хватит места. - Ты права, - с твёрдым пониманием ответил Роберт. - Даже от самых приятных снов приходится просыпаться. Проснувшись ближе к обеденному времени, мужчина забрал чемодан с вещами и вышел из дома, во дворе которого его встречала Лисси, танцующая в лучах солнечной погоды. - Уже выпил чаю, старина? - усмешливо сказала она. - Ох, я и забыл его вкус. - Не стоит забывать вкус чая, он добавляет тебе человечности. Идём к берегу, Роби. Пока они спускались, Роберт в последний раз наслаждался красотами этого места. - Так и зачем мы сюда приплыли? - спросил Роберт. - Ради Ингрид, Ноа, Фредрика и Эффи. Чтобы рассказать их историю миру. Ты как раз можешь написать книгу об этом, как давно хотел. История о людях в изоляции. - Изоляция. Вот настоящее проклятие Альстена. А название острова я услышал, во время невольного подслушивания разговора в каком-то людном месте. - Ты в это веришь? - В смысле? - В то, что ты бываешь в людных местах, - отшутила Лисси. - Иногда приходится. - Как думаешь, что случилось с маленькой Эффи? И почему на острове никого не осталось? - На острове происходили землетрясения. Из-за них произошёл обвал в шахтах, куда после наведалась девочка. Она забрала оттуда заколку викингов. Спустя несколько дней, она играла на одном из утёсов, и когда земля снова начала дрожать, свалилась на камни. Местные жители, боясь божьей кары, обвинили во всём Ноа Ларсона, ведь он не остановил работу в горах при начавшихся стихийных бедствиях и по его вине погиб их сын Фредрик точно в четверг, что знаменовало день скандинавского Бога Тора. А происходящие подземные толчки местные подвязали к нахождению древних сокровищ викингов и драугру, что должен их охранять. Учитывая их веру в мифологию, рискну сделать вывод, что жители уплыли в страхе. - И остров остался на милость призраков. Ты веришь в призраков, Роберт? - Я человек науки, ты же знаешь что не верю. - Ты годами преследовал призрака. - Это другое. - А что насчёт меня? - Ты не призрак, ты живая. Пока Лисси с Робертом обсуждали всё произошедшее, они уже вышли к берегу, к которому прибилась их лодка. - Роби, смотри, наша лодка! - Но как? - Видимо драугр наплавался в ней и решил вернуть её. - Это просто течение и ветер. - Лишь бы тебя не мучили кошмары, Роби. Давай, залезай скорее, пока погода не испортилась. Роберт погрузил в лодку чемодан, оттолкнул её от берега, уселся за вёсла и начал грести, удаляясь от острова. - Теперь у нас всё будет хорошо, Роберт? - с надеждой во взгляде спросила Лисси, глядя на мужчину. - Мне кажется, да, - со спокойной уверенностью ответил он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.