ID работы: 8956107

Гарри и Чёрная курица

Джен
PG-13
Завершён
65
автор
Золотая Муха соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 10 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
На одиннадцатый день рождения своего кузена Дадли Гарри остался дома один. Робкая просьба племянника была проигнорирована, недовольство жены тоже, и Вернон со спокойной душой отправился со своей семьёй в зоопарк. Гарри выпил остатки чая из чашки, походил по дому и вернулся на кухню. Ему было скучно. Казалось, дом жил только в присутствии дяди, тёти и кузена. Обычно в гостиной бормотал телевизор, слышно было разговоры тёти по телефону, а Дадли вскрикивал при особенно удачной игре с приставкой. Сегодня же Вернон не кричал на мальчишку, тетя не ворчала и не давала подзатыльники, а Дадли не подбивал Гарри померяться на кулаках. Да и только потому, что никого из них не было дома. Странно. Гарри впервые остался один, и ему не понравилось. Гарри зашёл в гостиную, чтобы посмотреть телевизор, и застыл. Подарки Дадли! Яркие, красочные, в количестве тридцати пяти штук. Какое искушение их посмотреть! Обычно Дадли хвастался и показывал Гарри подарки. Но сегодня был такой сумбурный день, что Дадли развернул только несколько из них, и много коробок остались нетронутыми. Гарри захотелось узнать, что подарили кузену. Он взял только один подарок, он не будет им пользоваться, только посмотрит. Ведь он получит нагоняй от Дурслей, если заметят, что он прикасался к подаркам. Это оказалась стопка книг. Гарри пролистал их, взял самую тонкую книжку, а остальные аккуратно сложил. Может, Дадли и не заметит, что Гарри их трогал, — он же не любит читать. Книжка увлекла Гарри. Русский писатель рассказывал про мальчика, который спас черную курицу, дал обещание хранить секрет, но не сдержал слова. Мысленным взором Гарри видел чудесный сад, с дорожками, посыпанными алмазами вместо песка, видел удивительные деревья, рыцарей, маленького короля во всамделишной золотой короне… Он как будто сам гулял в этом дивном саду. Внезапно Гарри оказался у входа в замок, огромный и величественный. Он вначале испугался. Оглядевшись, он увидел тропинку, ведущую к ступеням, которые вели к массивным дверям в замок. Над дверями висел занятный герб с изображением барсука, орла, змеи и льва. «Добро пожаловать в Хогвартс!» гласила надпись под гербом. Гарри набрался храбрости и подошел ближе. Он увидел неопрятного человека, с головой, завязанной пестрым шерстяным шарфом, который растрепанной метлой подметал огромные ступени. На зеленой полянке рядом с крыльцом бродили куры и петухи. Петухи были важные, что твои генералы, а куры такие милые, что Гарри совсем осмелел и подошёл к подметальщику вплотную. — Замечательные у вас курочки, сэр, — вежливо сказал он. — Ничего в них замечательного нету, — неприветливо отозвался человек с метлой, — но очень вкусные, факт. Человек закончил подметать ступени и вытащил откуда-то огромный нож. Потом спустился со ступенек к куриной стайке и стал внимательно их разглядывать. — Вот, чёрная подойдёт, — пробормотал он и ловко поймал птицу за лапу. Несчастная жалобно заквохтала, изо все сил пытаясь вырваться, но уборщик держал ее крепко. Гарри повис на его руке. — Нет, нет, сэр, пожалуйста, не надо! — Что ты понимаешь, мальчишка? Я сварю куриный суп. Я жду гостей. Сам Альбус Дамблдор ко мне пожалует. Великий волшебник снизойдет до меня, сквиба. — Волшебства не существует, а ты убийца! — закричал Гарри. — Убийца! Убийца! Убийца! — пронеслось эхо, отражаясь от каменных стен замка. — Что за чушь ты городишь, глупец? Все люди выращивают и убивают кур. Мясо есть нужно. Или ты думаешь, что я буду угощать великого волшебника листьями салата и тыквенным соком? — Я… Я заплачу, сэр. Вот! У меня есть целый галлеон, — сказал Гарри и достал из кармана золотую монету. — Ладно, — пробормотал уборщик, взял монету, проверил на зуб и спрятал. Курочка, избавленная от страшной смерти, радостно кудахтала, бегая вокруг Гарри. Потом она хитро посмотрела на мальчика и кивнула головой с алым гребешком, словно приглашала следовать за собой. — Хорошая курочка. И ты очень похожа на Чернушку из сказки. Я так и буду звать тебя — Чернушка. Ты не против? Идём, посмотрим замок, — улыбнулся мальчик, и курица пошла вперед, указывая дорогу. Замок на самом деле оказался школой. Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс. Гарри удивился, что школы могут быть волшебными. Гарри встретились привидения, ученики в остроконечных шляпах, и Чернушка совсем не торопилась, показывая чудеса замка. Гарри с восторгом разглядывал живые картины, а маленький вредный проказник-полтергейст вызвал его неистребимое желание защитить двух девчонок, которых тот обсыпал мусором и бумажками от конфет. Чернушка целеустремленно вела Гарри в подземелье. «Там живут подземные жители?» — подумал Гарри. Так и было. Из арки, над которой было витиевато написано непонятное название «Слизерин», по лестнице поднимались ученики и профессора. Гарри заметил, что они носили зелёные галстуки. В основном, слизеринцы были чопорные и надменные снобы, но Гарри совсем их не боялся. Гарри показалось занятным, что никто не удивился постороннему мальчику, так запросто вошедшему и бродящему по школе в компании черной курицы. Чернушка привела его к дубовой двери. На двери висела табличка «Зельеварение. Профессор С. Т. Снейп». Гарри толкнул дверь. Кабинет был заставлен колбами, ретортами и шкафами с ингредиентами. — Потрясающе, Чернушка! — не выдержал Гарри. — Здесь очень красиво! Но обернувшись, он не увидел Чернушку. Вместо чёрной курицы перед Гарри стоял молодой мужчина, одетый во все чёрное. В его глазах светилось тепло и благодарность, и его улыбка была ласковой и доброжелательной — Спасибо тебе, Гарри, что спас меня от смерти, — проговорил он, — что ты хочешь взамен? Я исполню любое твое желание. — Мне ничего не нужно, — растерянно пробормотал Гарри, — живите. Будьте здоровы и счастливы, сэр. — Меня зовут Северус Снейп. Я преподаю в Хогвартсе зелья. Я превратился в курицу, чтобы добыть пару жемчужных зерен в куче пшеницы, и не успел превратиться обратно, как меня поймал Филч. Это тот уборщик, которому ты отдал галлеон. И всё же я могу для тебя кое-что сделать, — настойчиво продолжал профессор. — Я могу помочь тебе с уроками. Только ты обещай, что никому — слышишь! — никому не скажешь, что я тебе помогаю. — Хорошо, профессор, большое спасибо — сказал Гарри, — но это совершенно не обязательно, сэр. — И всё же я настаиваю, — прозвучало в его голове, — не отказывайся. — Вы читаете мои мысли, профессор, — восхитился Гарри, — а меня вы научите так? — Конечно, Гарри! Начались долгие и, тем не менее, интересные дни. Оказалось, что Гарри — волшебник. У него появилась волшебная палочка, и он каждый день узнавал новое о волшебном мире, учился читать заклинания, варить зелья, летать на метле и много чего еще. Профессор Снейп был постоянно рядом. Ложился спать Гарри совершенно без сил. После этого летние каникулы с тетей показались ему настоящим отдыхом, несмотря на полуголодное существование и уборку по дому. Потом он снова возвращался в Хогвартс, и все начиналось сначала. Только Гарри видел, что растет он не по дням, как говорится, а по часам. Профессор был всегда рядом. Он советовал, помогал, учил, подсказывал. Гарри привязывался к нему все больше и больше. Чувство благодарности росло в груди Гарри и неудержимо рвалось наружу. Однажды Гарри не выдержал. Они пили с профессором чай. Гарри не отрываясь смотрел на лицо учителя. Потом отставил чашку, поднялся на ноги, подошел к профессору и признался ему в любви к Зельеварению и желании стать Мастером. Профессор вздохнул и сказал: — Я не беру учеников, Гарри. Ты — приятное исключение, потому что я обещал присматривать за тобой. Зато после моей рекомендации тебе будут рады во всех мастерских Европы. Только ты не забывай о своем обещании молчать, хорошо? — Хорошо, — вздохнул Гарри, — только… Только у меня одна просьба, сэр. — Да, Гарри? — Можно вас обнять? Тетя никогда даже доброго слова мне не говорила, — еле слышно прошептал он. Северус улыбнулся. Поднялся с кресла, крепко обнял и взьерошил и так непослушные волосы. — Все хорошо, Гарри, все хорошо, — услышал мальчик. — Все хорошо. Но не все было так хорошо, как бы хотелось. Ближе к осени, когда пора было отправляться на Косую аллею за учебниками, в одну из бессонных ночей, Гарри пронзила боль в шраме. Сквозь слезы он узнал, что профессора Снейпа пытали. — Это правда, что ты обучаешь Гарри Поттера защите от меня? — шептал холодный голос. — Правда ли, что из мальчишки ты растишь наследника Поттеров и Блэков мне на погибель? Круцио! — Нет! — крикнул Гарри и потерял сознание. Когда он очнулся, то увидел себя в воздухе у верхушки высокой башни. Неподвижный и оцепеневший, сидел он верхом на метле. Внутри помещения кипели страсти не меньшие, чем у Гарри на душе. Полуживой старик с длинной седой бородой, зареванный блондинчик, получеловек-полуволк и косматая брюнетка с яростно горящими глазами — все они были готовы сразиться не на жизнь, а на смерть. — Северус… Пожалуйста! — просил немощный старик. Но профессор Снейп молчал. Он разглядывал собравшихся. Старик с трудом удерживался в сознании. «Он умирает!» — догадался Гарри. — Гарри…— прошептал старик, и Гарри удивился, откуда тот знает, как его зовут. — Это правда, что профессор учил тебя волшебным наукам? — Он учит меня всему, — похвастался Гарри, — я стану сильным волшебником. Я убью Волдеморта! Лицо у Снейпа окаменело, а старик покачал головой. — Ты не прав, мой мальчик. Ты не можешь всего. Кажется, я слышу бахвальство в твоём голосе, Гарри. Ты стал высокомерным? Гарри внезапно замолчал. Он проговорился! Он беспомощно наблюдал, как получеловек-полуволк надевает на руки Северуса цепи, блондинчик убивает старика, а косматая брюнетка с безумным хохотом обрушивает башню. Все стало настолько плохо, что Гарри сквозь сон жалобно застонал сквозь зубы. Никто ему не может помочь, ведь он маленький одинокий мальчик, а Дурсли просто уехали в зоопарк. Потом Гарри видел не то во сне, не то в полубреду, что Снейпа держали в темнице Хогвартса, а Гарри тайком носил ему еду и теплые вещи. Дети продолжали учиться, но уже тёмным наукам. Какой-то безносый урод повадился таскаться в школу и самолично принимать зачеты по Темным искусствам. Так минуло два года. Потом Гарри увидел пожар в замке. Гарри сломя голову побежал в подземелья, в безумной надежде спасти своего профессора, которого он так подвел. Но он, кажется, не успел. Огонь стеной поднимался ему навстречу, и вдруг из языков пламени с истошным кудахтаньем вылетела черная курица и кинулась прямо в руки Гарри. — Чернушка! Ты жива! — завопил Гарри, прижимая птицу к груди. — Отпусти меня, Гарри — услышал Гарри в мыслях снейповские интонации. — А то, если ты будешь меня так давить, то это ненадолго! — Как я рад, как я счастлив! — прошептал Гарри, обнимая волшебное существо. — Ты мне очень дорог, я не представляю, что бы я делал, если бы ты умер по настоящему. Внезапно Чернушка прибавила в размере и росте, и вот Гарри держит в объятиях самого близкого на свете человека. Гарри провел рукой по слипшимся волосам профессора и тихо засмеялся. — Жив! — выдохнул Гарри. — И здоров, — проворчал Северус, поднимаясь на ноги. — Разве что я чуть не задохнулся. Внезапно раздался мощный грохот. Гарри подскочил на месте и… сверзился с дивана, на котором заснул читая книжку. Грохот повторился, и Гарри понял, что это стучат в дверь. С трудом поднявшись с пола и потирая ушибленный локоть, он кинулся открывать дверь. — Иду, тётя! Иду! — крикнул Гарри. Дурсли нетерпеливо ожидали под дождём, пока Гарри соизволит очнуться от сна. — И долго я спал? — пробормотал Гарри. — Ну и сон мне приснился! Прямо волшебный. Вернон сразу схватил племянника за ухо. — Что ты натворил, паршивец? Признавайся! — Да ничего! — пожал плечами Гарри. — Я спал. Просто спал. — Мам! Пап! — заорал Дадли из гостиной. — Он трогал мои подарки! — Что он трогал? — Я… Я только книжку посмотрел. Гарри заперли в чулан, и, кроме хлеба с чаем, ему больше ничего есть не полагалось. Закончился арест в день рождения Гарри. В тот же день пришло письмо из Хогвартса. Гарри с изумлением изучал знакомый герб школы. Он потряс конверт, чтобы проверить, не осталось ли там чего, и на ладонь ему выпало черное куриное перышко. Гарри зажмурился и засмеялся от счастья.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.