Часть 1
9 января 2020 г. в 21:58
Примечания:
А ведь всё могло быть иначе...
Он наблюдал за ней весь вечер, уже ни от кого не скрывая своего расположения. Его душа кричала о любви к Шарлотте.
Незначительные препятствия, то и дело возникавшие между ними с начала бала, должны были разозлить мистера Паркера в соответсвии с его характером, но нескончаемые потоки нежности, собиравшиеся пучком на его макушке, сглаживали его отношение к неугомонному брату, Мэри и даже Стрингеру, которому Шарлотта дарила уже второй танец подряд. Сидни не ревновал, он всецело доверял мисс Хейвуд, понимая, что она никогда бы не позволила себя поцеловать, если бы не испытывала к нему ответных чувств. Что за чушь он нёс, пытаясь завести и поддержать светский разговор во время их дневной прогулки по холмам. Куда подевалась вся его бравада и способность выдавать колкости одну за другой. Мистер Паркер стал другим или, быть может, таким, каким был в пору своей юности. Пережитое предательство и боль годами были отмечены в строгих чертах его лица и в глубине тёмных как ночь глаз. Но сейчас он был расслаблен и счастлив. Шарлотта была здесь, совсем рядом и старалась не отрывать от него надолго свой взгляд. Сидни видел это и уже представлял себе их будущую совместную жизнь. Казалось, он был не против продлить сладостную муку ожидания самого важного момента в его жизни.
Смотря, как она кружится в танце, он вспомнил их первый бал в Ассамблее и улыбнулся своим отчаянным попыткам противостоять своей так внезапно и уже нежданно нагрянувшей судьбе. Сидни направился на тот самый балкон, он знал, что Шарлотта наблюдает и последует за ним.
Он снова был наверху над танцующими парами, но теперь всё было иным. Мистер Паркер был открыт любви и счастью. Только услышав приближающиеся шаги, он повернулся ей навстречу и взял её руки в свои:
-Наконец-то... Я уже думал, что мы никогда не сможем побыть наедине. Ты помнишь наш прошлый разговор на этом балконе?
(-At last... I thought I would never get you alone. Do you remember our last conversation we had on this balcony?) - мистер Паркер с нарастающим волнением вглядывался в лицо Шарлотты, задав этот вопрос.
-Слишком хорошо.
(-All too well.)
-Что за скотиной я был...
(-What a brute I was...)
-Я заслужила всё, что ты сказал.
(-I deserved everything you said.)
Сидни тяжело вздохнул:
-Нет, это не так. Я надеюсь, что сейчас я — другой человек.
(-No, you didn’t. I hope I’am a different man now...)
Он замер, ожидая её ответ:
-Нет, ты — тот же самый человек, но намного лучше.
(-No, you’re the same man but much improved.)
Его дыхание было сбивчивым, Сидни было сложно говорить из-за ощущения огненного шара в горле:
-Если я изменился, то это не в малой доле — твоя заслуга.
-Я никогда прежде не хотел находиться в чьей-то власти...
-Я никогда не хотел заботиться ни о ком, кроме себя...
-Мисс Хейвуд...
-Шарлотт...
(-If I have changed at all... it is no small part down to you.
-I have never wanted to put myself in someone else’s power before...
-I’ve never wanted to care for anyone but myself...
-Miss Heywood...
-Charlotte...)
Мистер Паркер набрал воздуха, чтобы сказать решающие слова, но в то мгновение двери залы распахнулись и послышались крики Эдварда, явно бывшего не в себе. Перед балом Бабингтон рассказал Сидни, что Эдвард жестоко манипулировал своей сводной сестрой, желая получить наследство леди Денем и один Бог знает что ещё... Мистеру Паркеру стало тошно от услышанного, а то, что Эдвард, хоть и невольно, прервал его признание Шарлотте, — явилось последней каплей. Сидни охватил гнев, закатив глаза и мысленно ругнувшись, он посмотрел на любовь всей своей жизни:
-Я сейчас вернусь, только никуда не уходи. Я серьезно - мистер Паркер постарался быть строгим, ведь он помнил, что мисс Хейвуд слушалась его крайне редко.
Шарлотта кивнула головой. Сидни кратко поцеловал ее руки и отправился вниз. Мисс Хейвуд осталась на балконе. Она с тревогой смотрела вниз. Там Бабингтон закрыл собой Эстер от приближающегося к ним Эдварда. Спустя несколько мгновений на его пути оказался мистер Паркер, сходу сразивший его своим коронным ударом. Все присутствующие пооткрывали рты от удивления.
Леди Денем подошла к мистеру Паркеру:
-Не ожидала от Вас такой прыти, мистер Паркер. Быть может, даже стоит Вас поблагодарить. Но, сдаётся мне, Вы хотите сейчас слушать вовсе не меня. Идите. Дальше мы справимся без Вас - сказала она, мельком глянув на балкон.
Мистер Паркер поклонился и последовал ее совету. Вскоре заиграла музыка.
Преодолев широкими шагами лестницу за пару мгновений, он поймал на верхней ступени Шарлотту, её руки тряслись.
-Что?.. - спросила она, не зная, что сказать дальше.
-Тшш... Всё хорошо, всё будет хорошо - ответил он и продолжил:
-Мисс Хейвуд, Шарлотт, я...люблю тебя. Я долго не мог признаться в этом даже себе, потому что считал себя недостойным этого чувства. Но ты перевернула мою жизнь и теперь я надеюсь, что мы проведём её вместе. Я сделаю всё, чтобы ты была счастлива со мной.
Шарлотта, кажется, забыла как дышать, пока слушала его. Мистер Паркер же вдохнул поглубже и, крепко держа ее руки, сказал:
-Шарлотт, окажешь ли ты мне честь, став моей женой?
(-Charlotte, will you do me the honor of being my wife?)
Шарлотта ошеломлённо смотрела на него, собравшись с духом, она ответила:
-Мистер Паркер, только Вы можете так по-разному привести наш второй разговор здесь к тому же итогу.
Сидни непонимающе смотрел на неё, сведя брови. Шарлотта улыбнулась его реакции:
-Вы снова практически довели меня до слёз, мистер Паркер. Мой ответ: «Да» (“I do”), — я стану твоей женой, Сидни.
Мистер Паркер шумно выдохнул, его лицо озарила улыбка.
-Ты не пожалеешь - ответил он.
-Я знаю - уверенно сказала она.
-Я прошу минуту внимания - вдруг громко сказал Сидни, обращаясь ко всем присутствующим. Оркестр прекратил играть, и все взоры обратились наверх.
Шарлотта в смущении переводила взгляд с Сидни на собравшихся и обратно.
-Леди и джентельмены, в этот прекрасный вечер в честь середины лета я хочу поделиться с Вами радостной новостью о моей помолвке с мисс Шарлоттой Хейвуд.
Гости были удивлены уже второй раз за вечер. Только леди Денем довольно ухмыльнулась, Мэри улыбалась со слезами на глазах, а Бабберс зааплодировал, его примеру тут же последовали все остальные. Пожалуй, только Том все ещё не мог прийти в себя — он был потрясён. «Сидни и Шарлотта? Но как? Когда? Они же только-только нашли общий язык... Мой брат наконец женится. Это невероятно... Великолепно-великолепно (Splendid-Splendid). Шарлотта — замечательная девушка, но я бы никогда не подумал, что они подходят друг другу...», — думал он в растерянности, постепенно начиная улыбаться. Когда Сидни и Шарлотта спустились, он подоспел к ним с поздравлением одним из первых и долго тряс брата за руку.
...
А затем было сообщение о пожаре, попытки справиться с ним и утреннее признание Тома в том, что дело не было застраховано, а далее тяжелый разговор с леди Денем. Том молча выслушивал леди, в то время как Сидни и Шарлотта наперебой убеждали её, что ей не выгодно требовать свои вложения сейчас, что вместе они отстроят все красивее и масштабнее, чем было прежде. Будучи в раздражении, старая дама все же внимательно выслушала их и сказала своё последнее слово в этом деле:
-Вам двоим я поверю и оставлю свои деньги в деле при условии, что ключевой контроль будет за Вами, мистер Паркер, а не за Вашим старшим братом, при Вашем обязательном участии, мисс Хейвуд. Но любые дополнительные средства Вам придётся искать самостоятельно. Заодно посмотрим, каковы Вы оба в делах.
Следующим же утром Сидни и Шарлотта отправились в Лондон и через неделю вернулись с необходимыми средствами и новыми идеями. Не так важно, КАК они это сделали, как то, что сделали они это ВМЕСТЕ.
КОНЕЦ И НОВОЕ НАЧАЛО.