***
До слуха донесся шум моря, и решив, что твой рассудок затянуло предсмертной дымкой, ты приоткрыл веки — и действительно увидел перед собой черные воды и ночь. Это конец пути? Цюань Ичжэнь протянул к тебе мозолистые от рукояти меча ладони и истово прошептал: — Шисюн, я рядом, держись. Ты осмотрел Цюань Ичжэня с головы до ног и заметил на его лице засохшие пятна крови. Поблизости раздался рев раненого животного и переведя взгляд, ты узрел огромного — ранее невиданного — зверя, бившего по волнам костлявым хвостом. Услышал грохот и лязг мечей; небо озарило огнем, скрывшим в себе одинокие и такие далекие звезды. От боли ты закрыл глаза... …и проснулся от солнечного света, ласкавшего и целовавшего лицо. Тебя измучила жажда, а вовсе не смерть, и тебе впервые за долгое время стало страшно. В затуманенном разуме всплыла череда вопросов: почему все так обманчиво-спокойно? Откуда взялись жажда и тепло солнечных лучей? Почему ты до сих пор дышишь? Ты неуклюже дернулся, пытаясь подняться, но тебя обхватили и мягко прижали к постели. Ты увидел Цюань Ичжэня: того, кто держал руку на твоем сердце, заставляя его повиноваться чужой воле. Ты хотел так много сказать, хотел кричать, бросаться оскорблениями, но лицо скривилось от злости, и с потрескавшихся и сухих губ сорвался лишь хрип. — Шисюн, не двигайся. Тебе нужно отдыхать, — услышал ты, но продолжил попытки встать с постели. — Хочешь пить? — спросил Цюань Ичжэнь. Тебе так хотелось умереть, но тебя никто не слышал. Ты запутался, не понимая, что происходит. Ты жалобно застонал и жестом повелел ему уйти. Но он возразил, тихим голосом увещевая отдохнуть. Ты устало закрыл глаза и провалился в беспокойный сон, полный боли и тревоги.***
Ты вынырнул из дремы от приятного прохладного прикосновения к бедрам. Цюань Ичжэнь омывал твое тело влажной тряпкой, а ты лежал — обнаженный, раненый и податливый. Было стыдно за то, что жив, и что с тобой носятся, точно с ребенком. Ты спросил у себя, где же твое достоинство — а потом вспомнил, что его никогда и не было.***
Его Высочество принес рисовую кашу. Он несмело улыбнулся, похлопав тебя сочувственно и бережно по плечу. Хотелось бы побыть вежливым и поприветствовать его, но изо рта вырвался лишь упрек: — Почему вы ему позволили спасти меня? — Меньше всего я хочу чьей-либо смерти. Хотелось обвинить его в эгоизме, но ты знал, что это неправда, что твоим голосом говорила обида. Ты подавил гнев и раздражение, поблагодарил Его Высочество за принесенную еду и предоставленный кров. — Мой господин тоже находится здесь? В глазах Его Высочества мелькнули волчья тоска и боль, и ты пожалел, что задел его за живое. Это смущало: ты лежал тут и страдал, когда все начинали заново и двигались дальше.***
В этот раз ты проснулся от того, что по телу текла духовная энергия. Белое свечение окутывало тебя и Цюань Ичжэня, стоявшего на коленях у твоей постели. Ты дотронулся до его лица, разделяя его эмоции на двоих, эмоции, что лились в раскрытую нараспашку грудь. Застарелую боль, страх, привязанность Цюань Ичжэня и еще одно смутно знакомое чувство, которое ты боялся назвать любовью. Цюань Ичжэнь шумно выдохнул и потянулся за лаской, перехватывая твое запястье, уложил щеку на твою ладонь. Не сводя с тебя взгляда, он откровенно признался: — Я тебя все это время искал, шисюн. — Я знаю. Ты стойко встретил сверкнувшую печаль в его глазах и пожалел, что все так обернулось. Пожалел о всех совершенных ошибках и промахах. Цюань Ичжэнь склонил голову и потерся кончиком носа о твою ладонь, а после — робко поцеловал в запястье, туда, где грохотал пульс. Ты не смог скрыть своего потрясения; он смотрел на тебя сквозь ресницы и продолжал осыпать твои руки поцелуями. Ты дрожал. Цюань Ичжэнь боролся за тебя, проливал кровь и отдавал свои силы. Ты осознал, во имя чего он это делал, и не смог сдержать трепета в голосе, потребовав остановиться. Цюань Ичжэнь послушно отстранился, отпуская твои руки, и поколебавшись мгновение, положил голову тебе на живот, продолжая передавать слабым потоком духовную энергию. На языке поселилась горечь. Ты на выдохе опустил веки, чтобы не видеть преданность и уязвимость Цюань Ичжэня.***
Ты впервые за долгое время вышел на улицу — встретить рассвет. По привычке ты обдумывал, как далеко отсюда находится Призрачный город. До тебя донесся звук легкой поступи Цюань Ичжэня по опавшей листве. Ты не повернулся, не поприветствовал его: ждал, пока он заговорит первым. Он подошел со спины, и кожа покрылась мурашками, когда ты услышал его сдавленный голос: — Шисюн хочет покинуть это место? — Здесь очень красиво, — сказал ты, наслаждаясь видами: солнце поднималось из-за горизонта, освещая кленовый лес, цветущий яркими красками, листья подхваченные ветром, кружились в танце. Ты вдыхал ароматы осени — жухлой травы и росы, не беспокоясь о завтрашнем дне; но упрямый ребенок не был бы упрямым, если бы не продолжал задавать вопросы: — Если ты уйдешь, то скажешь мне, куда направляешься? — Чтобы ты смог меня найти? — Да. Одно единственное слово нанесло удар прямо в грудь, обхватило сердце и сжало в крепкой хватке. Ты усмехнулся. Если дать Цюань Ичжэню волю, вложить в руки вожжи — он спрячет тебя от чужих глаз, посадит на цепь и ни за что не отпустит. Ты повернулся и встретился с ним лицом к лицу, не отвечая на повисший между вами вопрос. Потому что ответа у тебя не было.