ID работы: 8991228

Кольцо блуждающих огней

Джен
R
В процессе
103
Горячая работа! 17
Фауст__ бета
I am with you бета
Размер:
планируется Макси, написано 510 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 17 Отзывы 57 В сборник Скачать

«Дорогу вы знаете»

Настройки текста
      Алиса осторожно нарезала кусочек мяса в своей тарелке. Удивительно, у неё даже руки не дрожали. На столе сегодня появились приборы. Нож и… двузубчатая вилка. Это определенно прогресс по сравнению с их первым совместным ужином. Правда нож был только у Алисы, видимо, она забрала что-то общее. Яков тенью встал справа от девушки, наполняя бокал. Мелодичное журчание напитка заполнило тишину за столом. Всë так неловко. Она сидит здесь, в зале, за большим столом в окружении самых близких королю людей. Как это вообще вышло?       С раннего утра день обещал быть солнечным, не было ни одного облака, ни одного предвестника дурного знамения. Алиса даже выспалась. Но у Риты появился план, и она не стала медлить. Стоило Алисе открыть глаза, как её тут же посвятили в грядущие события. Раз встреча с лордом Грегори неизбежна, Алиса должна была стать подстраховкой для подруги. И всë бы ничего, она была готова защищать Риту в любой беседе и отводить любые вопросы на еë счëт, да даже драться при необходимости скалкой. Однако этого оказалось мало. Нужно было отвлечь Утера. И, конечно же, принять удар на себя. Кто как не «теневая фаворитка» может лучше всего отвести взгляд короля. «Фаворитка» не была в восторге, ещё чуть не обиделась на такое сравнение из уст подруги. — Ты серьёзно думаешь, что я пойду к королю? Я? — Алиса возмущённо распахнула глаза и указала на себя пальцем. — Ты бросаешь меня один на один с этим космическим жуком. Это нечестно! Потому что ты будешь говорить с человеком, который не сжигает красивых девочек под завтрак из-за плохого настроения! — Откуда ты знаешь? — Маргарет развела руками. — Мы знаем короля в разы лучше лорда Грегори, может быть в своём замке у него пыточные страшнее подвалов Лубянки. Да и ты не будешь одна. — Она протянула к Алисе руку. — Помнишь правила? Посоветуй Утеру собрать обед в кругу семьи. Король будет счастлив, а ты в полной безопасности.       Алиса на мгновение задумалась и набрала в легкие побольше воздуха. Во всех красках изложив подруге свои опасения и возражения, она наградила Его Величество парочкой новых прозвищ, о которых тому не стоит знать, и только после этого согласилась. Маргарет была не особо рада оставлять подругу одну с королевским семейством, хотя бы потому что у Алисы могут сдать нервы, и она наговорит лишнего, но иные перспективы представлялись ещё менее красочными. Обсудив возможные варианты развития событий и составив быстрый план действий на сегодня, Алиса отправилась на поиски Морганы. Воспитанница короля вроде как с ними… дружит. Это может помочь осуществить задуманное. Семейный обед послужит прекрасным мостом для построения и укрепления отношений. Он мог разрядить обстановку между родителями и детьми, заставить на какое-то время забыть про политику с дипломатией и прочие рабочие моменты. Если так подумать, то он был выгоден всем. Артур и Моргана, насколько помнила Алиса, не всегда были согласны с решениями короля. Чем не прекрасная возможность взять такую крепость тихим штурмом, пока охрана спит? Хотя последнее, чего Алиса хотела бы, так это столкновения лбами двух противоборствующих сторон. Как бы это не выросло в те семейные споры за политику. А ведь эти люди действительно в ней разбираются.       В душе девушка надеялась, что Утер чуть смягчится и не повесит их с Ритой при первом же проступке. По крайней мере, таковыми были больше половины её ночных кошмаров. Если не перебивались более приятными снами. Она уже точно не помнила, что и как наговорила Моргане, но убедить девушку оказалось очень просто. А та в свою очередь, окрылённая предвкушением, выловила Артура в коридорах. И вот Алиса здесь, за столом, нарезает мясо на тарелке и ждёт, пока Яков отойдёт хоть на пару шагов. Начинать разговор первой не слишком хотелось, какие-то все напряжённые, даже запал Морганы поутих. Только король был абсолютно спокоен. Заглядывал в свой бокал с разбавленным вином и, видимо, пытался распробовать специи. Его Величество во главе стола, Моргана по правую руку от короля, а Алиса по левую. Артур же был посажен по правую руку от воспитанницы короля. Видимо, по собственному желанию, а не по этикету. Странно, Алисе хотелось, чтобы Яков перестал маячить рядом, но стоило слуге отойти, как она почувствовала себя незащищённой от одного лишь присутствия короля рядом. Вдруг она случайно заденет его рукой? Утер даже не смотрит на неё откровенно, не принуждает к беседе, нет, он ведëт себя достаточно культурно. И этим пугает ещё больше.

***

      Пойти в разгар дня было неплохой идеей, хотя бы потому что на улицах было много женщин, которые почти не отличались от Маргарет. Одетые попроще, в платья коричнево-серых тонов, но непременно в цветной шали или чем-то вроде косынки на голове, они создавали толпу, с которой легко было слиться. А ещё в «Розе и короне» сейчас, скорее всего, нет посетителей. Рабочий день таверн начинается после полудня, ближе к ужину, чтобы собралось побольше горожан. Работа в таких заведениях отличалась особым доходом и свободой. Ролло, как и другие его коллеги, работал на себя, раз в три месяца отстёгивая в казну небольшое количество средств. Сейчас бы это назвали подоходным налогом. Подобный уклад позволял ему задавать любые правила и самому решать, когда открываться, а когда выпроваживать посетителей. Если Ролло пожелает запретить в стенах таверны драки, значит, их не будет. Если запретит ломать мебель, значит, никто не будет её ломать. Конечно, больший доход получали те, кто позволял селянам развлекаться на полную катушку, но Ролло нравился его уклад и то, что не надо каждый вечер бегать за городской стражей, чтобы указать на очередной найденный труп или украденного коня.       Рабочие будни Авилы мало чем отличались от отцовских. Утром она стирала, мыла столы, полы и посуду. Раньше она ещё и готовила, но потом Ролло нанял знакомую кухарку, переманив из другого, более шумного заведения. Так что девушке стало полегче. А вечером, когда приходили гости, она вальсировала между столами, без устали повторяя: «Одну секунду, милорд» и «Сейчас принесу, милорд». Иногда Ролло думал запретить дочери так обращаться к работягам, чтобы не навлечь беду, но клиентам нравилось. Когда у неё появлялась свободная минутка, она бегала к воротам замка, чтобы повидать жениха, а если у того был выходной, то она селила его в одной из свободных комнат. Ещё реже парень бывал дома, но Авила умудрялась сбегать и туда.       Погода сегодня стояла жаркая, так что в плаще Маргарет привлекала даже больше внимания, чем без него. И всё же безразмерный капюшон прекрасно скрывал лицо так, что, если требовалось взглянуть вперёд, приходилось его немного приподнимать. Стража никак не отреагировала на Маргарет, когда та выходила. Тем более, оказалось, люди массово покидают территорию замка и возвращаются не только в дни ярмарки. Кстати, качество плаща никак не отличалось от тех, что носят все прочие, так что единственный показатель статуса владельца — это дорогой аграф, брошь или цвет. Хотя припомнив цвет плаща у лорда Грегори, она и этот довод отбросила. Перейдя мост, под которым, со слов Алисы, живёт тролль, Маргарет замедлила шаг. Тут нужно быть осторожнее. Немного надвинув капюшон, ещё издали она посмотрела вперёд. Не подавая вида и не останавливаясь, Маргарет свернула в сторону двух женщин торгующих рыбой и громко о ней кричащих. Дабы не попортить новое красное платье, она заранее переоделась в зелёное, и хоть прачки в замке знали своё дело, сейчас оно снова начало грязнеть и покрываться пылью. Особенно длинный подол, что собирал за собой всё. Проходя мимо галдящих женщин, Маргарет на всякий случай приподняла подол и платья и плаща, не хватало пропахнуть рыбой. Обходя таверну сзади, Маргарет заметила за хлипким забором уже знакомую лошадь и невольно улыбнулась. Стало спокойнее. По крайней мере, других лошадей не наблюдалось. Чтобы вернуться обратно ко входу, ей пришлось свернуть на узенькую тропинку между домами. По болотистому запаху, девушка поняла, что ходить тут можно, но быстро и осторожно.       Наконец поднявшись по ступенькам, она протянула руку к двери. В ту же секунду по шее Маргарет скользнул холод. Так что, когда дверь оказалась заперта, она даже выдохнула. За дверью послышалась тяжёлая поступь, девушка немного опустила голову, руками сжала ткань платья, приготовившись развернуться и убежать. Ей открыл Ролло, он хмыкнул и отступил в сторону. Вероятно, хозяина таверны о гостье предупредили. Внутри было тихо и непривычно светло, в открытые окна легко пробивался дневной свет. Маргарет сняла капюшон и осмотрелась, не только тихо, но и пусто. Даже Авилы не видно. — Добрый день. — Маргарет повернулась к хозяину таверны, мужчина стоял, уперев руки в бока и явно чего-то ждал. — Мне назначали встречу здесь. Больше никто не приходил? — И не уходил, — усмехнулся Ролло, кивая в сторону лестницы. — Идите, дорогу вы знаете.       Обменявшись с мужчиной не самыми дружелюбными взглядами, Маргарет пошла вдоль пустых столов. Потрёпанных, но тщательно отмытых перед новым потоком посетителей. Ролло громко захлопнул дверь, снова запирая её изнутри. Не сказать, чтобы Маргарет испугалась хлопка, скорее, её повеселило то, как показательно мужчина это сделал. Поднявшись по лестнице, она на всякий случай осмотрелась, двери в комнаты закрыты, кажется, что тишина гробовая. Только девичий голос доносился из комнаты лорда Грегори. Не тратя лишнего времени, Маргарет шагнула к двери.       Лорд Грегори обернулся, и теперь у них была возможность рассмотреть друг друга в лучшем виде. Маргарет, к своему удивлению, ощутила, как отступает тревога. На несколько мгновений душу её охватило тепло и тут же ушло, как будто и не было. Грегори сделал шаг навстречу, готовясь поприветствовать леди. И Маргарет уверенно перешагнула порог. Почему-то ей вдруг захотелось протянуть руку и коснуться его. Убедиться, что это точно он. Спросить, всё ли тут в порядке, правда ли он действует по приказу короля? Теперь, стоя в этой комнате, она уверилась, что лорд не сдаст её страже просто так, даже если она тут есть. Разве кольцо в конверте не является «гарантией добрых намерений»? Маргарет сдержалась и только улыбнулась.       Грегори заговорил не сразу. Немного, совсем немного, насколько позволяли приличия, он рассматривал её. Сейчас Грегори видел очень молодую девушку, с плавными чертами лица, в которой не было и капли той прыти, о которой говорил Ролло. Сложно представить её бегущую по лестнице и грозно требующую впустить. Только вот такую как сейчас, плавно ступающую. Лорд Грегори подметил глаза, они выдавали характер. Цепкие, тёмно-карие, почти чёрные, они словно взяли свой цвет у волос, вьющихся из-за кос. Маргарет сначала посмотрела оценивающе, словно взвешивая лорда Грегори на весах и думая, за сколько можно продать. Но потом вдруг взмахнула ресницами и всё, она уже готова отдать ему всё своё внимание. Фантазия рисовала лорду Грегори совсем иные образы, однако разочарование его не постигло. — Должна сказать, ваше письмо напугало меня, Ваша Милость, — Маргарет произнесла это мягко и с улыбкой, чтобы не звучало как упрёк. — Но я рада видеть вас здоровым.       Голос тут же отзывается в памяти лорда, перед глазами всплывает бредовое видение. Виновато улыбнувшись, он вежливо кивнул и ответил: — Можете мне поверить, леди Маргарет, я не ставил себе задачи напугать вас. — Его поросшие мхом воспитание потребовало соблюсти все рыцарские формальности. Но кого он обманывает, представления и приветствия тут никому уже не сдались. — Потребовалось разве что сделать послание безопасным для обеих сторон. — И я благодарна за это. — Она сложила руки так, чтобы кольцо на пальце стало виднее. Грегори не упустил его из виду. — Подарок матери, я думала, оно ко мне не вернётся. — От того ваш поступок ещё более благороднее. — Грегори, повернувшись к Авиле, что-то ей шепнул, и та выпорхнула из комнаты. — Леди Маргарет, подарки от родителей особенно ценны. Осторожнее с ними в замке, у меня за короткий срок успели украсть перстень с бирюзой, отцовский. — Мне жаль. — Маргарет сочувственно пожала плечами. Но по лицу собеседника поняла, сочувствие ему не нужно.       Чтобы не портить момент окончательно, она увела взгляд с Грегори и оглядела комнату. Сейчас помещение кажется таким маленьким, тёмным, с одним окном. Мебель, топорно сделанная и пропахшая жировыми свечами, не вызывала доверия. Даже их с Алисой комната могла бы быть покоями короля на фоне этого места. Обстановка явно не слишком подходящая представителю дворянства. — В начале хочу сказать, у меня есть причина встретиться с вами при таких… неприятных обстоятельствах. Я бы всем сердцем желал, чтобы наше знакомство прошло в украшенных залах замка. — Грегори словно отмер, засуетился. — Хотя, по сути, оно там и произошло.       Ни она, ни он не должны были растрачивать время на долгие поэтичные фразы с двойным-тройным подтекстом и при этом думать, что обидели собеседника. Сейчас будет достаточно, если он подвинет стул и подаст ей руку в случае необходимости. Собственно, это он и сделал. Отодвинул один из стульев. Маргарет сняла плащ и заняла предложенное ей место. Сложив руки как за школьной партой, она обратила внимание на ворох бумаги. — Раз мы знакомы и знаем, как опасно наше положение, думаю, можем начать. — Грегори принялся раскладывать свертки и бумаги, ища что-то конкретное.

***

— Сложно представить, что мы собрались пообедать в таком составе, — рассматривая наколотый на вилку кусок, хмыкнул Артур. — Но вы дали нам прекрасный повод, леди Алиса.       Немного насторожившись, Алиса опустила нож на тарелку и взглянула на Моргану, ища поддержки. Она волновалась, а помощи никакой не последовало. Король одобрительно кивнул в сторону сына, радуясь, что идея гостьи пришлась ему по душе. Потому что описать то, насколько самому Утеру было приятно видеть Алису за общим столом, он попросту не мог. В первую очередь, потому что сам не понимал до конца. — Меня радует Ваше согласие, Ваше Высочество, — улыбаясь лишь уголками губ, произнесла Алиса, тщательно подбирая слова. — Семья одна из главных… — она запнулась, подбирая нужное слово на английском, — сфер жизни человека. Так говорил мой отец.       Всё снова стихает. Моргана вовсе не отвлекается от еды, а король… Он ждёт подходящего момента. Поставив бокал, Утер подпирает голову рукой, быстро окидывает взглядом стол, и в его голове рождается прекрасный повод завести разговор. А заодно порадовать самого себя. Выпрямившись, король немного наклонился к Алисе, заставляя её снова положить приборы и поднять на него взгляд. — Честно сказать, я надеялся, что на стол подадут блюда, приготовленными вашими очаровательными ручками.       Моргана и Артур одновременно замерли и быстро переглянулись. Для них сказанное королём — неожиданность. Поначалу Алиса просто хлопает глазами, судорожно пытаясь понять, какая часть еë жизни была упущена и почему от неё хотят блюд. Это мгновение осознания показалось девушке слишком длинным. А ещё непозволительно долгий взгляд в глаза короля. Хотя Утер ничуть не поменялся в лице. — Вы… — Алиса осеклась и перевела взгляд на корону Его Величества. Чтобы не смотреть ему в глаза, она раскладывала образ на детали. Начищенная металлическая корона, седые волосы с тёмными корнями. Ей вдруг стало интересно, насколько тёмными были волосы короля лет тридцать назад. — Разве мне дозволено быть на кухне? — Леди Маргарет не сообщила Вам?       Утер чуть разворачивается в сторону собеседницы. Вера в то, что леди Маргарет специально оставила эту новость для него, на сладкое, ничтожно мала. Наоборот, король лишь убеждается в том, что образ леди Маргарет, как все контролирующей фигуры, снова даёт трещину. Моменты подобного несовершенства он готов собирать по кусочкам. Вскрик, забытая фраза, упущенная возможность. Это всё для него как инструмент. Правда не сейчас, не в такой прекрасный момент. Отрицать радость от личной беседы Утер не собирался. Хотя б, потому что растерянность на лице леди Алисы была так мила. И он может полностью насладиться реакцией девушки на данную новость. — Мне любезно рассказали, что Вы, леди Алиса, обожаете готовить, — король говорил не спеша, растягивая слова со всей присущей галантностью. — И я уже отдал приказ о Вашем свободном посещении кухни, когда Вам это вздумается. — Невероятно, — слово вырывается из Алисы само собой, и она так и замирает с приоткрытым ртом и глазами полными трепета.       Она вновь посмотрела в глаза короля, пытаясь найти ответ. Шутка? Розыгрыш? Зачем это Утеру? Увы, но свет из окон мешает. Погода словно смеется над ней. Специально освещая короля, как в каких-то сетевых играх. «Эй, смотри, твоя цель здесь, иди к ней!». У Алисы даже начинают слезиться глаза от таких ярких лучей. Она быстро заморгала, пытаясь спрятать слёзы. — Действительно невероятно, — голос Артура отразился холодным эхом в помещении и разрушил хрупкую стену, установившуюся между парами людей. Он удивлён не столько приказу, сколько реакции. Какая ещё девушка расплачется от восторга, если её поставят у печки? Моргана бы сочла за наказание.

***

      Маргарет поймала эту минутную паузу и ещё раз окинула лорда Грегори взглядом, не оценивающим, а любопытным. Ей хотелось подробнее его рассмотреть. Резкие, продуманные движения, слишком простые для аристократа, слишком непривычные для крестьянина. Грегори сел напротив и поднял на неё выжидательный взгляд. Маргарет показалось, она ещё никогда не видела таких чистых зелёных глаз, с осознанностью, свойственной взрослым людям и в то же время необременённостью. А потом она заметила, как мутный свет оседает на его тёмных зачёсанных волосах, с почти незаметной сединой на висках. Маргарет задумалась, что надо делать, чтобы выглядеть молодо, но иметь седину в волосах? А ещё она уловила странную деталь, раньше Маргарет не видела, чтобы котты и рубашки здесь по краям подшивали тесьмой или лентой. Хотя нет, видела, у Баярда. Выходит, приграничный лорд следует зарубежной моде. Какая странная формулировка в контексте начала средневековья.       Однако когда Грегори наклонился вперёд и одарил девушку улыбкой, она всего на пару секунд почувствовала как вопросы и мысли померкли. Словно её напоили чем-то крепким, и она вот-вот уснёт. — И так, вот что меня интересует, — Грегори развернул карту и пододвинул её к Маргарет. Девушка посмотрела на то, чему место в музее.       Карта местного мира была квадратной, от угла к углу были проведены линии, судя по всему, для поиска центра. На месте пересечения двух линий изображался неизвестный Маргарет материк или остров, по размеру и не скажешь что это. Хотя возможно она знала это место, просто никогда не видела в центре мира. Также на пожелтевшей бумаге была очерчена окружность с обозначением сторон света. Хоть что-то понятное! Лорд Грегори указал пальцем на маленький клочок земли, расположенный не так далеко от центра. — Это Логрес. — Он подвинул палец чуть-чуть левее, на пару миллиметров. — Уэссекс. Сюда Мерсия, — палец поднялся выше. — Узнаёте? — Да, более чем. — Маргарет старалась сохранять серьёзный вид и хмурилась, пытаясь разобраться в латинских буквах и незнакомых обозначениях. — Это Ла-Манш? То есть, Английский пролив. — Она указала на небольшой промежуток между островком и большим куском земли. — Приятно встретить женщину, умеющую обращаться с картами, — не без иронии в голосе заметил Грегори.       Теперь зная, где находится Англия, Маргарет начала мысленно раскладывать вокруг неё клочки земли. Вот это, скорее всего, будущая Германия, это земли Франции, а вот тут даже подписано. — Рим! — Маргарет уверенно развернула карту и провела линию от Рима, через современную Польшу и будущую Беларусь к пустующему клочку земли почти у самого края. — Цинтра здесь. Когда наши картографы составляли карту, они помещали Рим в центр мира. — Политически разумно. — Лорд Грегори пожал плечами, а потом подпёр голову рукой. Он проследил за тем, как тонкий женский пальчик пересёк несколько стран и, если честно, не сильно верил, что они могли пройти этот путь пешком. — Могу я уточнить, сколько вы шли?

***

      Король вспомнил о том, что они не одни, откинулся на спинку стула и спокойно повернул голову в сторону сына. Артур выпрямился и чуть задрал подбородок, расправляя плечи. Поймав момент, Алиса быстрыми движениями убирала слëзы, задев свой платок на голове и случайно выпустив завиток волос. Времени убрать его, не привлекая лишнего внимания, уже не было. Принц явно немного против такого внимания своего отца к чужестранке. Моргана молча перевела на неë вопросительный взгляд. — Что тебя так удивляет в приказе короля? — взяв бокал в руку и делая глоток, не принуждено спросил Утер. — Ничего, кроме твоего желания, отец. — Артур, так же как и отец отпил из бокала, но не поставил его обратно, а принялся очерчивать круг в воздухе его ножкой. — Ты хорошо знаешь, какие у меня желания, Артур. — Король положил руку на подлокотник и, кажется, Алиса перестала его интересовать на пару мгновений. — Это всего лишь кухня. Маленькая услуга для гостьи, у тебя есть что сказать против? — Нет, — Артур пожал плечами, словно не замечая тона отца, и снова приложился к бокалу.       Утер ещё пару мгновений смотрел на сына, потом, вздохнув, отвернулся. Моргана, находясь, словно меж двух огней, осторожно повернулась в сторону короля. А потом, взглянув на Алису, кивнула ей. Намекая, что тут может разгореться скандал, если она не вставит слово и не отвлечёт внимание короля на себя. Алису пробрала мелкая дрожь, и она, схватившись за выпавшую прядь волос, начала накручивать её на палец. Английские слова вылетели из головы, и она судорожно пыталась подобрать хоть что-то уважительное.

***

— Так вот что король поручил вам, найти мою страну. — Маргарет облокотилась на спинку стула, снова, и отвела взгляд. — Когда вы что-то бормотали в бреду, я и не поняла. — Вы поняли, Маргарет, — Грегори согласно покачал головой, он выглядел как взрослый, говорящий с ребёнком, — и в сумку мою поэтому влезли.       Ответить Маргарет не успела. Дверь скрипнула, вернулась Авила с подносом, кувшином и двумя бокалами. Точнее сказать, кружками. На самом деле она задержалась, Ролло открыл таверну чуть раньше обычного, так что пришлось заняться пришедшими гостями. Расставив всё, она посмотрела на лорда Грегори, словно дожидаясь разрешения, потом разлила напиток по кружкам. Маргарет наклонилась и принюхалась. Пиво, подумать только, слава Богу не эль. Хоть и не велика разница. Зато теперь полный комплект, не хватает медовухи. Однако пробовать она не торопилась, отклонилась назад и решила подождать, пока Грегори пригубит первым. Всё же было у неё к этому месту легкое недоверие. — Что-то ещё, милорд? — поинтересовалась Авила, словно специально игнорируя присутствие Маргарет.       Грегори махнул ей рукой, отодвинул кружку подальше от бумаг, снова вернулся к карте. Авила кивнула, поставила кувшин и исчезла так же быстро, как появилась. — Леди Маргарет, если вы соврали королю, это нестрашно. — Если бы можно было услышать голос, которым змей искушал Еву, он бы звучал именно так. — Иногда, чтобы получить место под солнцем, приходится врать. А вы отхватили прекрасное место! — О, что это, не нотки восхищения ли? — Уезжая, я увидел лишь сидящую на подоконнике гостью замка, а вернувшись, нашел королевскую советницу. — Ваша наблюдательность меня поражает, милорд. Не скажу, что вы правы, но мне нравится ход ваших мыслей. — Маргарет усмехнулась, поставив локоть на стол, подпёрла голову кулаком. — Видимо, у вас есть какой-то план. — Даже два! — Грегори, с восторгом творца, начал излагать собеседнице свои мысли. — Позвольте ознакомить вас с текущей ситуацией, леди Маргарет. Меня, вас и вашу подругу по истечении месяца могут повесить, если я не привезу Утеру доказательства существования Цинтры. Вас за наглую ложь королю, а меня за измену, свидетельницей которой вы стали на пиру. Ведь начал этот бунт я, и, если новости в таверны доходят верно, другие лорды принесли Утеру новую присягу перед отъездом. — Он помахал ей рукой. — Угадайте, кто этого не сделал. Но я знаю, как всё исправить!       Маргарет молча посмотрела на собеседника. Выходит, они теперь кто-то вроде подельников? Чёрт их дёрнул выдумать эту историю с Цинтрой. Да и куда его послать? Алиса бы, наверное, сейчас посоветовала ему идти в Польшу. Точнее туда, где располагаются земли будущей Польши. Может направить его на Русь? Хотя какая Русь, так, пара раздробленных селений. Она только в шестом веке наметится. Лорд Грегори немного наклонил голову на бок, терпеливо наблюдая, как волнительно забегали глаза Маргарет. — Если я правильно понимаю происходящее, ваша ложь ещё более наглая, Ваша Милость. — Маргарет собралась с мыслями, и её глаза сверкнули. Нужно было затащить Грегори на их сторону, как можно ближе. — Вы сейчас должны бороздить моря в поисках моей страны. — Да, и если верить теории о том, что мысли материальны, я уже трижды вымок в солёной воде. — Он с предвкушением и даже какой-то напускной торжественностью, протянул ей несколько исписанных листов, скрученных в один толстый свиток. — Итак, план первый. Я скажу Его Величеству, что там и правда, остались руины, привезу ему пару обугленных палок. Но перед этим, вы и леди Алиса сбежите. Просто уйдёте однажды из замка и не вернётесь, никто не станет вас искать, слишком много мороки. А я предоставлю вам кров в своих землях. Маленький домик, крыша из соломы, куры, пара коз. Никто не узнает. Наши жизни спасены. — Лорд Грегори, со всем уважением, мы не можем покинуть замок. — Маргарет пожала плечами, приготовившись к спору. Но Грегори только понимающе кивнул и с таким же довольным лицом, продолжил дальше. — Вот для такого случая у меня есть второй план. Мы все вместе разыграем для всей столицы великолепный спектакль. Сейчас мы разойдёмся, я вернусь в Ашдаун, а в нужный момент прибуду в столицу в рваном плаще, измученный морской болезнью и даже с иностранной пленницей в придачу. Конечно, подходящую девочку я уже нашел. Мы её подготовим, переоденем, пусть рассказывает Его Величеству о морских путешествиях и страшных варварах.       Маргарет немного нахмурилась, уведя взгляд в сторону. Она должна будет изобразить, будто всё, сказанное им, правда. Утер потребует доказательств, надо дать ему то, что он ещё не видел. Из вещей Алисы, например. Зеркальце из косметички подойдёт? Его даже можно разбить для правдоподобности. — Вы уверены, что это сработает? — Она схватилась за свою кружку, невольно постукивая по ней пальцем. — Утер не поверит, король будет задавать вопросы. Им нужно всё продумать. И… подождите. — Как вы собираетесь имитировать последствия болезни? — Я не буду обсуждать это с дамой, — фыркнул Грегори и сделал пару глотков из своего бокала. По виду, он уже праздновал. — Но мне будет нужна ваша помощь в подготовке пленной и составлении рассказа. Я не просто так сижу в этой таверне, леди Маргарет, я скучаю по своему замку! Скучаю по слугам и даже по начальнику стражи. И боги свидетели, я бы бросил всё и с удовольствием уехал. Но это не та проблема, которая решится сама собой. Утер не забудет, он не проснётся утром и не скажет: «Плевать мне на лорда Грегори». Так что решайте, леди Маргарет.

***

— Меня это, правда очень радует! — Алиса даже умудрилась вполне искренне улыбнуться. Король, не двигаясь, бросил на неё взгляд в котором мелькнуло что-то тёплое и приятное. — Я бы могла столько всего приготовить… То есть того, что делали у нас дома. Благодарю вас, Ваше Величество. — Позовём сюда леди Маргарет! — воодушевлённо встрепенувшись, громко предложил Артур. Настолько резко, что Моргана легонько вздрогнула. Король опустил голову, возвращаясь к своему полупустому бокалу. «Так сам за ней и сходишь!» — Всё, что пришло в голову Утера в ответ на возглас сына. Кто бы мог подумать, что он захочет найти предлог, чтобы выпроводить Артура хоть на несколько минут. Алиса прижалась к спинке стула. — Тебе недостаточно собеседников? — Знаете, отец, леди Маргарет рассказала мне интересную концепцию. Оказывается, на её родине, людей не вешали без долгого суда. — Артур начал плавно размахивать в воздухе вилкой. — Она могла бы рассказать подробнее. Представляете, даже вору не пустят кровь или не отрубят руку пока не… — Не за столом, Артур, — остановил его король. — Вам ли это испортит аппетит, — ядовито усмехнулся принц. — Здесь дамы, будь хоть немного тактичней! — Говоря о леди Маргарет, — чувствуя, как разгорается пожар, в разговор живо влилась Моргана, — я тоже полагала, что она будет на обеде. — К большому сожалению, нет. — Алиса ловко поддержала воспитанницу короля. Скандала ей хотелось меньше всего. — Она очень устала и просила передать, что не сможет провести с нами это время. Боже… Надеюсь, Вы простите мне это. — Девушка обвела присутствующих взглядом полным извинений. — Что не сообщила заранее. Мне так неловко, я… волновалась.

***

      Чувство, что её втягивают во что-то нехорошее, вернулось. Девушке потребовалось некоторое время на раздумье, король относился к ней и уж тем более Алисе, очень хорошо. Согласиться на предложение Грегори, значит признать себя лгуньей и заключить договор за спиной короля. Мысленно Маргарет было сложно на это решиться. Кто стал бы лучшим покровителем: Утер или опальный лорд? И в то же время она помнила виселицу, вереница осуждённых тянулась к ней, а Артур внимательно следил за реакцией гостей. Будет ли он так же отстранённо следить за их казнью? Есть ли шанс, что Утер, при всей очарованности, узнав правду не отправит их в подвалы? Им нужно время. Им очень нужно время! — Боже Правый, лорд Грегори. — Маргарет потёрла глаза и выдохнула. — Просто скажите всё, что я должна знать. Мне нужны подробности, чёткий план действий. — Не волнуйтесь, всё здесь. — Он кивнул в сторону свитка, что всё ещё лежал у её рук. — Там и план, и мои разъезды, и всё что вам нужно знать и, если что, подыгрывать. Почитайте, если, конечно, мои рукописи не вгонят вас в сон. — О, если я усну, то буду благодарна вам вдвойне. — Маргарет покрутила в руках выданные ей бумаги. — Я не сплю ночами, а если и сплю, то неспокойно. — И что гнетёт столь прекрасную леди? — поинтересовался Грегори, скорее у кружки с пивом, чем у Маргарет. — Что может угнетать девушку в замке? — Она усмехнулась. — Если вы отправили письмо с помощью Авилы через самого быстрого слугу, без имён и мест… я думаю, вы знаете, что заснуть, бывает трудно.       Грегори помолчал. Водя пальцем по подбородку, он наблюдал за тем, как Маргарет крутит в руках бумаги, но смотрит, словно сквозь них. Её тонкие пальцы нервно теребили конец ленты. С виду спокойная, Маргарет уже привыкла волноваться. Она, наверное, и сама не замечала этого. Грегори решил нарушить тишину первым, ему захотелось как-то её успокоить. Поэтому он поставил кружку и осторожно сжал её пальцы в ладони, они были холодные, как зимой. Маргарет вздрогнула, глаза её возмущённо вспыхнули, но потом она словно смирилась и осела. — Неужели я так вас пугаю? — рассмеявшись, поинтересовался Грегори. — Вы не настолько страшный, — Маргарет постаралась улыбнуться. Теперь, когда он держал её за руку, она, впервые подумав, что надо рискнуть и довериться хоть кому-то, помимо Алисы. — Да? Вспоминая, как вы прятались от меня в тёмных коридорах замка, я бы счёл себя похожим на льва или медведя.       Вспомнив тот вечер, едва ли Маргарет могла повеселеть. Она чуть не втянула чужое королевство в войну. Но взглянув со стороны, на то, каким недоразумением она выставила себя, тут же рассмеялась. Ненадолго, но искренне. Посчитав, что ему удалось вывести разговор на нужный лад, Грегори позволил себе наклониться вперед и перейти на шепот. — Если позволите, есть средство, которое я бы не предложил никому из других женщин. Любая другая сочла бы это наглостью, но вы, думаю, взглянете на него иначе.       Маргарет подняла взгляд, взмах тёмных ресниц, и лорд уже полон решимости. Грегори пододвигает к ней её стакан с нетронутым пивом. — Пейте, леди Маргарет.       Не удержавшись, девушка засмеялась снова. Интересное время, все пытаются её напоить. Король, чтобы узнать подробности, Артур, чтобы вытянуть признание в шпионаже, теперь и Грегори чтобы… что? И раз теперь Грегори тоже весело и он явно настроен к ней доброжелательно, она, кашлянув, тоже перешла на шепот. И говорила с той же интонацией, что и он. — Хорошо, я попробую. Если позволите, Ваша Милость, у меня есть просьба, которую я бы не высказала никому из других мужчин. Любой другой счёл бы это наглостью, но вы, думаю, взглянете на неё иначе.       Она говорила его словами намеренно, и Грегори это даже нравилось. Они игрались друг с другом, прощупывая грани дозволенного. И чем дальше он заходил, тем более свободный нрав обнаруживал. Маргарет, кем бы она ни являлась, походила на аристократку, забывшую манеры, но точно знающую что можно, а что нет. И границы её «нельзя» были такими же подвижными, как и у самого лорда Грегори. То есть, зависели от ситуации. — Одолжите мне несколько либр. — Она заговорила чуть серьёзнее. — Я верну их, как только вы официально вернётесь в столицу. — Несколько это сколько? — уточнил Грегори, потянувшись за сумкой. — Не знаю, — Маргарет на секунду задумалась, чтобы прикинуть, какая сумма была бы полезна им с Алисой и при этом не была чересчур большой. — Моё отсутствие в замке уже наверняка заметили, будет странно если я вернусь с рынка и без покупок и без денег. А последних у меня в принципе нет.       Других вопросов Грегори не задал. Он молча выставил перед Маргарет башенку из семи золотых монеток, таких же, как те, что она купила на фестивале. Девушка не видела, какого они номинала, толком не понимала много здесь или мало, а взять и пересчитать показалось ей неуместным. — Я бы мог поверить, что у королевской советницы, как говорят, нет жалования. — Грегори наигранно вздохнул. — Но, думаю, это предлог, а деньги залог моего возвращения. Умно, леди Маргарет.       Она спорить не стала, пусть считает так, если хочет. Тем более это действительно звучит лучше, чем просто «у меня нет денег». Собирая монетки со стола, Маргарет задумалась, так значит, в замке её уже считают королевской советнице? Какие ещё ходят слухи и знает ли о них король? Ей понравилась идея заиметь столь почитаемый титул при дворе. Должность более чем прекрасная, но недоступная. Советниками становятся образованные и благородные дворяне, те, кто знает королевство вдоль и поперёк.       Дальше лорд Грегори решил, что раз таверна уже открыта, ему следует проводить Маргарет хотя бы до выхода. Сегодня ночью он покинет столицу и тайно вернётся в Ашдаун. Необходимые инструкции для Квинта он уже выслал, письма должны добраться до места назначения раньше самого Грегори. И всё должно быть гладко. Остаётся только дождаться конца августа. Они вместе вышли из комнаты. Когда подходили к лестнице, Маргарет не упустила момента спросить: — Тот человек, лорд Романкоин, он опасен? — Мы, владетельные лорда, все опасны. — Грегори подал ей руку, спустившись на одну ступеньку ниже. — Особенно для короля и государства.

***

— Вас не за что винить, — король одарил Алису самой мягкой из улыбок, осторожно, словно специально, быстро касаясь золочёной прядки её волос.       Артур раздраженно закатил глаза, снова ища способ занять себе рот вином или едой, лишь бы не заговорить снова. Эти странные игры в нежную леди его не брали. Он прекрасно помнил всю прямолинейность леди Алисы. Моргана кивнула, но по выражению лица было видно, что данный ответ еë не устраивает. И скорее всего в ближайшее время их с Ритой ждут разборки. Утер… Тут всë сложнее. Король анализу Алисы поддавался плохо. Неудивительно, столько лет в политике. Но, кажется, ему даже нравится, и он ни чуточку не расстроен. — Передайте ей моë желание встретиться ближе к вечеру. — Непременно, леди Моргана, — медленно кивнула Алиса, пряча взгляд в тарелке с салатом.

***

— Во-о-от, а принц тут же развернулся и как начал возмущаться. Говорит, мол, отец, слишком много внимания к молодой леди. Ну, сразу видно, ревнует. — Яков откусил кусок от выданного ему яблока и, ещё не дожевав, продолжил: — А король поворачивается к нему и говорит: «Ты знаешь, какие у меня желания». Ну, чтобы под ногами не мешался.       По небольшой толпе слушателей прокатился воодушевлённый вздох. Яков сидел на бочке, как уличный глашатай, посреди замковой кухни. А вокруг него собрались почти все служанки, кухарки и даже горожанки, что пришли к подругам и остались послушать. Кому не хватило места на потёртых лавках, устроились прямо на полу, а старшая кухарка, как блюститель порядка, стояла позади всех и смотрела на Якова не слишком одобрительно. Хотя парня это явно не смущало. Он довольно хрустел яблоком, понимая, что за любые новости, которые он принесёт, ему, и пирога бесплатно отрежут, и выслушают с большим интересом. — Так это, она, ну, леди Алиса, даже расплакалась, стоило королю с ней заговорить, — продолжил он всё с тем же воодушевлением. — Ага, сам видел, как она слёзы вытирала, чтобы никто не заметил. — Влюбилась… — донёсся шепот откуда-то из собравшейся толпы. — Ага, влюбилась, а принцу что теперь делать? Он даже сказал леди Маргарет позвать, чтобы отцу отомстить. А король сразу встрепенулся, разозлился. — Яков бросил огрызок на пол и потянулся к корзине за новым яблоком. — Ну, кто хочет двух любовниц за один стол сажать. Маргарет же она, вон, уже как королева, со стражей ходит и со стряпчим под ручку. О, Гвен! — Парнишка помахал вошедшей девушке рукой. — Иди сюда. — Да, Гвен, иди, послушай! — Одна из кухарок встала и, взяв девушку за руку, утянула в толпу. Усадив на пол в самом первом ряду, она плюхнулась рядом. Любые возражения не принимались, так что Гвен оставалось только сидеть и слушать. — Ну, так вот, а король запретил Маргарет звать. Тут леди Алиса, видимо, почувствовала опасность и начала говорить, мол, Маргарет больна, уже два дня из комнаты не выходит. Я уж подумал, не поругались ли они. Ну… на любовной почве. — Но леди Маргарет не больна, — вдруг возразила Гвен. — Я вчера её видела у Гаюса. И сегодня утром. — Ну так, а Гаюс кто? — Яков наклонился вперёд, широко распахнув глаза. — Гаюс — лекарь, а значит и правда больна. Хотя, нет. Не больна… а что если не только лекарь. — Он изобразил задумчивое лицо. Девушки как заворожённые уставились на парня, в нетерпении теребя концы кос и юбки платьев. — Он же, говорят, колдуном раньше был! — Приворожит короля… — испуганно вздохнула та же кухарка, что затащила Гвен в слушатели и всплеснула руками. — Бедная леди Алиса! Вот посмотрите, будет у нас королева ведьма!       Яков утвердительно кивнул, состроив серьёзное лицо. — А ну рот закрой! — рыкнула на неё старшая кухарка и замахнулась. — Магия нашего короля не берёт, все знают. Будь леди Маргарет ведьмой, давно бы на костре сгорела. А ты слезай с бочки, только яблоки переводишь.       Гвен закрыла лицо руками и глубоко вздохнула. Подумать только, какая это всё чепуха. И почему она должна это выслушивать? Нет, должна. Гвен вдруг поняла, что должна это слушать, а потом, пересказывать Моргане. Слухи слухами, а публичные выступления до добра не доводят. Нужно защитить гостей от этих бредней, а то после Эдда их и так не любят. Хотя, было бы здорово рассказать самой Маргарет, а то слово за слово, а Яков уже побежит её в колдовстве обвинять. Гвен встала со своего места, несмотря на возражения других, и быстро вышла из кухни. Знать бы только, где сейчас восточный ветер носит леди Маргарет. Она же может быть в любом уголке замка.

***

      Деньги, что оставил лорд Грегори вместе с рукописью, послужили прекрасным поводом пройтись через рынок. Маргарет хорошо помнила слова Эгрейна и сейчас, увидев возможность, рискнула, обзаведясь чуть ли не единственной местной сладостью. Разговор с лордом так воодушевил её, что теперь она была готова идти напролом. По крайней мере, сегодня. И пока не видит король. Маргарет не терпелось поделиться с Алисой итогами этой тайной встречи, но она понимала, подруга будет задавать очень много вопросов и ей определённо нужно уложить всё в своей голове. Дать эмоциям отхлынуть, а разуму проанализировать информацию. Нужно потратить энергию на что-то более полезное.       Прежде чем её выгонят, Маргарет осторожно поставила на стол библиотекаря небольшой горшочек мёда и тарелку с куском ягодного пирога, который Эгрейн посоветовал прихватить с кухни и даже сам за ним сходил. Стряпчий любезно согласился поучаствовать в примирение сторон и посодействовать в случае трудностей. По крайней мере, у него с библиотекарем были более долгие и доброжелательные отношения. Уже немолодой человек мало кого любил, и ничто не грело ему душу так, как книги, которыми тот был окружён сутки напролёт. В ожидании реакции, Маргарет отошла на шаг назад, изобразив на лице самое искреннее смирение. — Если это не отнимет у вас много времени, я бы хотела извиниться.       Библиотекарь оторвал пристальный взгляд от бумаг и посмотрел сначала на Эгрейна, что стоял рядом, а потом на Маргарет. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы припомнить обстоятельства их прошлой встречи. А потом он всё же позволил себе заметить мёд и пирог. До этого он тщательно делал вид, что не видел. Эгрейн улыбнулся ему, как бы намекая, что конфликт может быть урегулирован. — С последней встречи я услышал о вас очень многое. — Библиотекарь поднялся на ноги. — Было бы грубостью не принять столь изящные извинения от такой предприимчивой леди. — Леди Маргарет хотела бы посещать библиотеку, — мелодично заговорил Эгрейн, но его голос перешёл в привычно-деловой. — И мне кажется правильным, если она получит от вас разрешение, в знак примирения.       Библиотекарь посмотрел на стряпчего, прищурившись. То, как ладно этот молодой человек умеет складывать слова, ему давно известно. Сама Маргарет тут же пообещала, что будет обходиться с книгами очень осторожно и покидать стены библиотеки фолианты будут только с разрешения смотрителя. А в конце добавила: «И с разрешения Его Величества». Последнее, конечно, было не совсем правдой. Утер пока что не отдавал подобного распоряжения, но Эгрейн убедил Маргарет, что никто не пойдёт к королю спрашивать, правда ли это. Библиотекарь думал недолго, он одарил Маргарет строгим взглядом, а запах вишни от пирога стал последним веским аргументом. — Ну, хорошо, хорошо. — Он поднял руки и после, подвинув какие-то бумаги на столе, добавил: — Можете приходить и читать всё, что пожелаете. Я бы попросил не трогать свитки, некоторые старше стен замка. — Благодарю. — Она улыбнулась и почтительно кивнула. Всем сторонам этого вполне хватило. — Поистине историческое событие, — подытожил Эгрейн и указал в сторону дальних стеллажей, что были почти не видны, из-за отсутствия нормального освящение. — Леди Маргарет, позвольте мне порекомендовать вам начать оттуда.       Они вместе оставили библиотекаря в более привычном ему покое и направились к тем дальним полкам. Эгрейн решил, что раз уж у них получилось добиться разрешения, нужно представить Маргарет библиотеку, указать, какие книги будут особенно ей полезны для знакомства с местными традициями и уставом. А ещё по дороге стряпчий указал на стол, придвинутый к стене, и сказал, что там есть информация по финансовому положению страны. Чуть позже, когда они оказались у нужных полок, Эгрейн начал водить пальцами по корешкам, словно тоже что-то искал. И Маргарет, волнительно осматривая древние рукописи, даже заинтересовалась.       Стряпчий бегло знакомил её с содержанием некоторых книг, показывал какие стоит читать здесь, а какие можно взять с собой. Также пояснил, что если Маргарет захочет что-то записать, можно выбрать один из столов и переписать необходимую информацию. Все книги здесь старые и в единственном экземпляре. Некоторые проехали несколько городов и королевств, чтобы попасть сюда. Наиболее ценные были либо заперты в деревянных ящиках, либо вовсе прикованы цепью. — И большинство Джеффри перевозил сам. — Эгрейн кивнул в сторону библиотекаря. — Поэтому так чутко оберегает каждую страницу. — Так выходит, его зовут Джеффри? — переспросила Маргарет, понимая, что имя стоит запомнить. А потом её взгляд остановился на толстом травнике с перешитым корешком. — Да, говорят, он из Монмута. Но я бы это оспорил. — Эгрейн помог Маргарет снять увесистую книгу с полки и любезно придержал, пока она листала страницы. — Известно, что из Уэльса, а в остальном только верить на слово.       Маргарет улыбнулась стряпчему и продолжила листать пожелтевшие страницы. Ровные, но с потёртыми краями, они явно побывали в огромном количестве рук. Куда больше её привлекали иллюстрации, каждое растение не только описано, но и изображено достаточно узнаваемо, чтобы не перепутать ромашку с полынью. Для Маргарет этот миг настолько сокровенный, что она даже боялась касаться листа. Подумать только, ей бы ни один музей не дал прикоснуться к такой редкости. А поэтому Эгрейн, заметив трепет и восторг, с которым девушка рассматривает фолиант, замолчал. Ему не хотелось мешать такому интересному процессу. Единственное, что явно расстроило Маргарет, так это латынь. Здесь все названия на латыни и текст и описание. Правда три названия она разобрать смогла. Болиголов, паслён и мандрагору. — Подождите. — Маргарет, остановившись на половине книги, подняла взгляд на Эгрейна. — Вы сказали… Джеффри из Монмута*? Монах? — Монах — это спорно. — Стряпчий задумывается. — Возможно, на родине, но не здесь. А что? Вы были в Монмуте? — Нет. Просто… я уже слышала это имя. — Маргарет подавляет желание указать на библиотекаря и закричать: «Это первый человек, который всерьёз заговорит об Артуре!» Ей даётся это очень непросто. Подумать только, в библиотеке Камелота сидит человек, написавший «Жизнь Мерлина»… а она принесла ему пирог. — Вы хорошо справились, — сказал Эгрейн, закрыв книгу и бережно вернув её на место. — Надеюсь, вы найдёте здесь всё что ищите. И пустите эти знания в дело. — Если научусь понимать латынь. — Маргарет прищурилась, пытаясь разобрать надписи на корешках. — Здесь много книг, леди Маргарет. На уэльском, английском. А если что, я могу помочь перевести пару слов. — Он улыбнулся ей так, одними губами, без этих привычных складок у глаз и Маргарет поняла, что для него это лишние хлопоты. Стало неловко. — Я устроила вам столько проблем, Эгрейн, — она старается говорить мягко. — Я правда очень благодарна вам за помощь. — Благодарны? — он ухмыльнулся и его сдержанный образ на секунду сломался. Потрескался по швам и вновь вернулся в следующее мгновение. — Леди, я действую в исключительно корыстных целях. — В чём они заключаются? — поинтересовалась Маргарет, лишившись чувства неловкости. Ей так даже больше нравилось.       Эгрейн снова указал на стол с книгами и свитками по финансам королевства. Они вместе смотрели в ту сторону пару мгновений, а потом, стряпчий учтиво попрощался. — Простите, меня ещё ждут дела. — Удачи вам, Эгрейн. — Вам она нужнее, леди Маргарет.       И он ушел, оставив девушку одну в окружении книг и пыли. Стало тихо, очень тихо. И какое-то время она думала над услышанным. Корыстные цели, удача, её вдруг, словно что-то подтолкнуло, Маргарет чувствовала легкий восторг, за который ей тут же стало стыдно. Она наслаждается процессом, но ведь, по идее, не должна. Может ей разрешат досидеть здесь до самой ночи?

***

      Сохранять спокойствие и ровный шаг, выйдя из зала, было достаточно сложно. И не сорваться на бег по каменным лестницам, эхо от которых, было бы слышно в ближайших коридорах. Алиса как могла, останавливала свой порыв броситься вперёд и кричать от переполняющих эмоций. К тому же, она не была уверена, что ушла на достаточное расстояние, чтобы еë не было слышно. А попасть в нелепую ситуацию не с руки. Алиса даже боялась думать о том, что наговорила во время обеда и кому.       Чуть успокоившись, король и принц не особо разговаривали. Утеру понравилось слушать рассказы Алисы о доме, где женщины, как оказалось, могут так много. Например, писать портреты, свободно читать книги, гулять без сопровождения, будучи при этом знатной дамой. Где свидания не тайные, а ухаживания длятся месяцами, а то и годами. А ещё они могу водить в бой войска и быть частью королевского совета. В конце, чуть поразмыслив, Утер вдруг понял, что тронному залу не хватает большого портрета. Такого, чтобы внуки и правнуки могли знать, как выглядел их предок. И Алиса, не смея перечить, согласилась такой написать. Когда она у двери раскланивалась с принцем и королём, благодаря всех за приятно проведённое время, Моргана бросила в сторону девушки одобрительный и полный гордости взгляд. Воспитанница короля была довольна тем, как меняется гостья, всё больше и больше походя на воспитанную девушку, следующую местному этикету.       Когда последняя ступенька осталась позади, Алиса позволила себе слабость — ускорить шаг. И у самой двери в один прыжок оказалась в комнате. Закрыться на щеколду, прижаться спиной к двери и вслушиваться в шаги, это всё что она могла сейчас делать. Пусть даже если в коридоре никого нет. Это становилось новой привычкой. Постояв так некоторое время, Алиса пробежалась взглядом по комнате. Всё так же, как до её ухода. Никаких признаков обыска, непрошеных гостей, пустота… Но лучше бы здесь оказалась Рита. Буря смешанных чувств требовала выхода. Ей нужен слушатель! Наконец-то отстранившись от двери, девушка начала ходить по комнате прокручивая в голове события обеда. Нервно потирая ладони и кусая губы, она пыталась проанализировать случившееся. Не так всё страшно, как она себе представляла. Они определённо прошлись по краю лезвия, но это ничего не усугубило. Алиса надеялась на это.       Артур точно был не доволен. О-о-о… принц сегодня превзошёл сам себя. В голове мелькнуло воспоминание о первом ужине в Камелоте. Король был против общения Риты и Артура, правда, не так открыто демонстрировал. Девушка тихо хихикнула в кулак, осознав, что на этом обеде отец и сын поменялись местами. Это определённо было забавно! Подойдя к окну, у которого она безжалостно обрывала листья ромашек, Алиса остановилась и выглянула на улицу. Окинула уже более спокойным взглядом площадь. На смену веселью пришло волнение и табун мурашек, стоило вспомнить красовавшуюся недавно там висельницу. А ведь её туда ещё не раз вернут. Что ж… Возможно играть в любовь не такая уж и плохая идея, как могло показаться с самого начала. Хоть и опасная. Алиса согнулась, поставив локти на подоконник, и зарылась пальцами в свои волосы под платком. А если бы вместо Риты здесь с ней оказался Гриша? Как бы всë обернулось для них? Хотелось верить, что они смогли бы чудом, не иначе, достать кольцо. Но… С Ритой на это было больше шансов. Гриша мог бы стать рыцарем? Да и если бы сложилась точно такая же ситуация как сейчас… Его бы не стали слушать. Думать о реакции Гриши на симпатии короля совершенно не хотелось. Он не одобрил бы. Скорее, сам попытался пробраться в сокровищницу. А там… Арест, подвалы, крысы, мысли сами, как заговорённые, вертелись у висельницы. И всë. И выбора у неë не осталось бы. Либо с крыши, либо к королю.       Сдёрнув с себя платок и отбросив его в сторону, Алиса обреченно рухнула на кровать. Уткнувшись лицом в подушку, девушка громко закричала в неë, пытаясь освободиться от отягощающих мыслей. Раньше она всегда так делала. Накричавшись, Алиса села, прижав к себе вторую подушку. Иногда она просто ненавидела думать! Девушка вытянула руку вперёд, подставляя еë лучам. Тонкие пальцы перебирали воздух, словно пианист клавиши. Мысли вновь вернулись к Утеру Пендрагону, так же залитому светом. И как бы Алиса не открещивалась, это было пугающе красиво. То, как падал свет, как блестела седина его волос, почти в тон серебряным украшениям на шее. Какой был выразительный взгляд. В харизме ему не откажешь. Художник в душе ликовал и требовал портрета. Но, когда с тобой флиртует многовековой труп, это немного меняет положение дел. Почему только Утер ассоциировался с мертвецами из прошлого, если все люди, что их окружают, уже давным-давно мертвы, Алиса не понимала, но и разбираться сейчас не хотела. Скорее бы вернулась Рита.       В дверь постучали. Дёрнувшись, Алиса не сразу поняла, что случилось. Если это Рита и еë желания так быстро начали сбываться, то можно им домой? Вот только Рита не стала бы стучать. Стук повторился, настойчивее, и на этот раз за дверью раздался голос: — Леди Алиса? Леди Маргарет? Это Мерлин. Я могу войти?       Вскочив с места, Алиса быстро запихнула подушки под их одеяло, имитируя наличие чего-то большого в кровати. Издалека должно сойти за человека. — Секунду! — запоздало прокричала Алиса, поправляя пыльный балдахин. Почему они раньше не пользовались этими шторками, удобно же. Лишняя скрытность не помешает. Жаль, что она была так занята, что не додумалась сотворить этот трюк до похода на обед. Запустив руки в волосы, дабы уложить их, девушка резко вспомнила о платке. Выходить без него нельзя. — Леди Алиса, что-то случилось? Я могу Вам помочь? — ещё раз позвал Мерлин из-за двери. Последняя еле заметно дёрнулась, видимо маг решил войти, но закрытая щеколда исправно выполняла свою работу. — Нет, подожди. — Наспех закручивая платок, Алиса пыталась понять, что привело Мерлина к ним. — Что случилось?       Одновременно открыв щеколду и дверь, она чуть не сбила с ног парня. Впускать его Алиса не собиралась, а потому, образовавшийся небольшое проход, заслонила собой, выглянув головой в коридор. — Привет. Что случилось? — Король сказал, что леди Маргарет больна и меня отправили проверить. Я могу войти? — Нет, — Алиса шагнула вперёд, закрыв за собой дверь. — Она спит. Проснётся, будет в порядке. — Девушка на секунду задумалась, а после поменялась в лице. Глаза еë радостно заблестели. — Подожди, а король сейчас у Гаюса? — Да… — Мерлин почувствовал неладное. — Его Величество пришел сразу после обеда. — Что? — Алиса широко раскрыла глаза. Интерес возрос с новой силой. — Идём. Я хочу послушать, что говорит Утер! — Нет, нет, нет! Мы не можем! Да и зачем? Меня сюда отправили, чтобы под ногами не мешался, а вы хотите обратно? — Но ведь это интересно. Знаешь, сегодняшний обед прошёл не совсем гладко… — Алиса замолкла, когда Мерлин в беспокойстве посмотрел на нее, словно ожидая ужасную новость. — Вы же не говорили королю ничего такого, что ему может не понравиться? — Волшебник намекал на дракона. Парень очень надеялся, что эта девушка не разболтала их секрет всему замку. Хватит ему претензий Маргарет. С Артуром он ещё не успел повидаться, а значит принц не успел ему пожаловаться. — Но ничего страшно не произошло. Мне разрешили посещать и готовить на кухне, ты представляешь?! — Алиса радостно вцепилась в предплечья парня, заглядывая ему в глаза. Она словно тут же забыла и про Гаюса и про Утера. — Я смогу готовить! — Замечательная новость! — Почувствовав хороший повод уйти от разговора о короле, Мерлин подхватил девушку под руку и полушепотом, словно делясь тайной произнёс: — Показать короткий путь до королевской кухни? Им пользуются слуги.       Столько счастья он не видел ни у одной служанки, что устраивалась в замок на работу. Сюда каждый день приходят различные соискатели, и только Алиса так радовалась возможности испачкаться в муке, саже и песке. Под приглушенный писк девушки, они вместе спустились вниз. Поговорить серьёзно они ещё успеют.       Шаги Алисы оставались сначала вовсе незаметными, но стоило её желтому платью появиться в дверях, как всё стихло. Она окинула кухню придирчивым взглядом, а кухарки и повара, замерев, уставились на неё. Это длилось недолго, пока Алиса тёрлась на ступеньке, девушки в тугих платках и коричневых платьях, хлопали глазами, удивлённо приоткрывая рты. Яков был тут меньше двадцати минут назад, они слушали про леди Алису, которой так очарован король, и вот она сама здесь. Их даже постигло некое разочарование. Когда столько говорят о женщине, она представляется прекрасной эльфийкой. Но на деле всё ещё просто симпатичная девушка. Ни царственной походки, ни благородного блеска в глазах. И всё же, подумали кухарки, новая любовь короля! Старшая кухарка, отряхнув руки от муки, отошла от стола и шагнула навстречу девушке. Заметив, как за спиной гостьи маячит Мерлин, она почувствовала неладное. — Чего-то желаете, леди Алиса? — Улыбнулась женщина, не так дружелюбно, как рассчитывала. — Желаю… — Алиса на секунду запнулась от такого уважительного обращения. — То есть, я хотела… приготовить кое-что.       По комнате прокатилась волна шепота, пока старшая кухарка не цыкнула на всех. Алиса увела руки за спину и начала осматривать помещение. Ну, сейчас она может и потерпеть, а потом… А потом обязательно найдётся повод заглянуть сюда повторно. Все стены, столы, подоконники были подвергнуты тщательному осмотру. Сначала ничего выдающегося она там не нашла. Над окошками, что выходили во двор висели разные сухие травы. Какие было сложно определить на вид, не потрогав. Пару скамеек, под которыми прятались пустые корзины, да и метла в углу. Всё. Алиса двигалась то в одну, то в другую сторону, в зависимости от того, что привлекало её внимание больше. Кухня была разделена на несколько секций яркими шторками с узором. Они были достаточно плотными и длинными, рассмотреть, что было за ними, не предоставлялось возможности. Скорее всего, там что-то наподобие складов. У левой стены, стоял самый большой из имеющихся столов. И он же был самым чистым. На нём стояла большая миска с орехами и кувшин, закрытый крышкой. Алиса смело предположила, что там была вода или же молоко. У задней стены, где и стояла крупная печь, был ещё один стол. На нём расположилась вся посуда и несколько блюд в процессе готовки. Особо крупные тары, да и бочки в том числе, находились под ним. Другие бочки были расставлены вдоль стен. От печи пахло какими-то травами и дымком от горящих брёвен. Над печью висело мясо разного вида, в том числе ещё и неразделанного. Парочка крупных зайцев висели ещё в шкурке, но уже без голов. Было там и достаточно много птицы. А в самом дальнем углу виднелись мешки. Алису прямо разбирало любопытство, и она стала в нетерпение раскачиваться вперёд-назад, плавно переходя с носка на пятку и наоборот. Вот бы пробраться туда. — Может она что-то ищет? — шепнула самая молодая из кухарок другой, постарше. Та только пожала плечами, недоверчиво наблюдая, как Алиса перемещается по кухне. — Молчите! — рыкнула старшая кухарка.       Разогнав большинство зрителей, она освободила один из столов и тихо поинтересовалась у Мерлина, не говорила ли Алиса, что собирается готовить. Парень поджал губы и покачал головой, и они вместе начали наблюдать, как Алиса стаскивает на свободный стол, все, что считала необходимым. Выгрузив специи, счастливая Алиса улыбнулась во весь рот, постукивая пальцами по столу. И уловив хмурый взгляд старшей кухарки, она еле сдерживалась, чтобы не начать радостно скакать. — Разжигайте печь! — Протянув руку Мерлину, хитро улыбнулась она. — А ты иди сюда, будешь нарезать помидоры. И мне нужна мука. — Если хотите, я девок позову обратно, — вмешалась старшая, слабо представляя, как Алиса будет мешать тесто. — Они сделают, как скажете. — Так неинтересно, — отмахнулась Алиса. Ей хотелось всё сделать самостоятельно. Ей хотелось прочувствовать это самой.

***

      В темноте полумраке коридоров, Маргарет шла со свечой в руках и в обнимку с записями лорда Грегори. Ей казалось, что ещё никогда не было ночи спокойнее и счастливее, чем сегодня. От её распущенных волос пахло бумажной пылью, а на губах ещё чувствовался эль, которым любезно угостил Маргарет библиотекарь Джеффри в ответ на мёд и пирог. И в голове раз за разом она прокручивала день, таверну, лорда, книги и Эгрейна. Маргарет чувствовала тепло, коим наполнялся её рассудок, стоило припомнить деталь разговора или внезапный жест. Сегодня она узнала, наверное, больше, чем за целую жизнь, а главное, она стала чуть ближе к этому миру, к этому времени. Каменный пол и раздражающая длинная юбка уже не казались чем-то чужим, рукописи, что она прижимала к себе как сокровище, ощущались подарком от целой вселенной. Да она горы теперь свернёт! Выучит латынь и все непонятные наречия, изучит право от корки до корки, от свитка к свитку. Разберётся в финансах, во внешней и внутренней политике. Она впитает как губка каждый факт о своём новом доме. Но сначала, она выспится.       Добравшись до комнаты, она шагнула за дверь и выдохнула. В темноте ночной, единственным источником света оставалась свеча и догорающий камин. Маргарет поставила свечу на пол и, открыв сундук, сложила туда записи. Она решила, что перепрячет их утром. Дунув на свечку, Маргарет дождалась, пока та потухнет, и взглянула на кровать, надеялась застать там спящую Алису. Но вместо подруги обнаружила там разве что копну подушек, имитирующих чьё-то присутствие. В другой раз Маргарет бы заволновалась, но сегодня ей было слишком хорошо, чтобы думать о плохом. И хоть отсутствие Алисы легонько кольнуло её, словно плохое предчувствие, но она решила просто ждать. Может и у Алисы сегодня хороший день. Если бы случилось что-то страшное, Эгрейн бы сказал или слуги, да весь замок гудел бы.       Маргарет подбросила в камин дров, поворошив уже горящие брёвна. Дождалась, пока огонь возьмётся за свежие поленья и только потом влезла в холодную постель. Укутавшись в легкое одеяло, она перевернулась на бок и закрыла глаза. Ей хотелось спать. Какое прекрасное чувство! Может быть, лорд Грегори был прав. Она ещё некоторое время прокручивала в голове прочитанное в библиотеке, книги она просмотрела мельком, зато может потом вызубрить местное законодательство. Она думала об этом, в надежде дождаться Алису, но усталость всё больше брала верх. Завтра она снова вернётся в библиотеку, возьмётся за мифологию и религию. И послезавтра, и послепослезавтра…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.