ID работы: 8993128

Пакт

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
323
переводчик
Alex_Pancho сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 227 страниц, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
323 Нравится 434 Отзывы 128 В сборник Скачать

Устранение 7.01

Настройки текста
Лейрд пришёл в себя. На нём не было ни цепей, ни наручников, ни верёвки. Я наблюдал, как он открывает глаза, кряхтит и в некотором замешательстве таращит глаза на стоящий перед ним стакан газировки и лежащий рядом кусок пиццы. Поднявшись с пола, он наконец заметил меня, Мэгги и Фелла. На рукояти меча, который я держал в руках, примостился Эван, а в высоком ростовом зеркале, которое для нас раздобыл Джоэл, отражалась Роуз. Он очень осторожно и неторопливо осмотрелся вокруг, уделив особое внимание нарисованному мелом кругу, в центре которого он находился. Всего кругов было три — меньший около полутора метров в диаметре, самый большой — чуть меньше трёх. Каждый круг был дополнительно обрамлён тщательно прорисованным, почти кружевным на вид узором. — Это что такое? — наконец спросил он, плотно зажмурив глаза и сдавив пальцами переносицу. — Это пицца, с пепперони и луком. Кола, наверно, успела выдохнуться, её уже давно налили. Ты тут валяешься уже несколько часов, я уж чуть было не начал беспокоиться. — Я не про это спрашивал, — пробурчал он. — Про круг. — Если кто-нибудь из твоих друзей, членов семьи или союзников тебя отыщет, у нас будут проблемы, — ответил я. — Круг гарантирует, что у них это не получится. — А что если я позову на помощь или просто выйду из него? — спросил он. — На этот случай у Фелла есть револьвер, заряженный дробью. Это что-то вроде маленького дробовика — попадание из него причинит боль и массу неприятных ощущений, хотя убить, скорее всего, не сможет… — Не надо этих объяснений, — перебил меня Лейрд. — Я без тебя знаю, что такое дробь. Значит, одной рукой ты приглашаешь меня в свой дом, а второй угрожаешь пристрелить, так, что ли? Ответ прозвучал из уст Мэгги. — Существуют правила, испытанные веками, офицер Бехайм. В прежние времена дороги по ночам были опасны, а пищу отыскать было непросто. Нельзя было не исполнить обязанностей хозяина, немыслимо было прогнать гостя с порога, так как тем самым ты обрекал его на смерть. Точно так же было недопустимо и злоупотреблять правами гостя, поскольку тем самым ты обрёк бы на смерть следующего путника. Но при всём при том ни один человек не упрекнул бы хозяина дома, будь то король или простой крестьянин, в том, что он держит оружие наготове, если ему известно, что гость может представлять угрозу. — А я-то считал тебя новичком, — протянул Лейрд. — Свободного времени у меня хватает, — сказала Мэгги, — а дел не слишком много, вот и вышло так, что я в каком-то смысле принялась изучать историю. Если не зевать, постоянно узнаёшь что-то полезное. — Если не считать недавний приступ забывчивости у Блэйка, я думаю, мы все в каком-то смысле изучаем историю, — прокомментировал Лейрд. — И надеюсь, что каждый чему-нибудь да учится. — Верно, — улыбнулась Мэгги. — И тем не менее ты продолжаешь нападать на нас, каждый раз получая всё большую взбучку, — без тени улыбки заговорила Роуз. — Что там говорят насчёт безумия и повторения раз за разом одних и тех же действий? — Я предпочитаю смотреть на это не как на череду поражений, а как на один длительный, развивающийся конфликт. — Как удобно, — ответила Роуз. — Только я не уверена, что вселенная с тобой согласится. — Я и сам в этом не уверен, — вздохнул Лейрд, потирая виски. — О-хо-хо, моя голова… — Извини, что не слишком тебе сочувствую, — сказал я. — Нисколько не в претензии, — ответил он, прищурившись и глядя на свет, падающий из окна. — Да уж, это становится интересным. — Возможно, — сказал я. — Но прежде чем переходить к интересному, давай сначала позаботимся о прозаических вещах. У тебя есть что есть, есть что пить. Что-нибудь ещё требуется? — Воды бы, — попросил он. — От сладких напитков у меня голова болит, так что для начала я бы принял аспирин. Не знаю, что там учудил тот гоблин, но это было больно, и в голове до сих пор грохочет. — И ещё от тебя воняет, — вклинился Эван. — Это как когда мама уговорила меня есть спаржу и сказала, что от неё интересно пахнет, когда писаешь. Только ещё хуже. — И верно, — наморщил нос Лейрд. — Не будет с моей стороны наглостью, если попрошу у вас ведро воды, губку и сменную одежду, если найдётся? — Ведро и губку мы найдём, — кивнул я. — Ведро заодно послужит и ночным горшком. Что касается одежды — один из наших недавно ходил за покупками, вот только одежды не принёс. Я чуть было не добавил «к сожалению», но, кажется, никакого сожаления не испытывал. — Ночной горшок, какое варварство, — скривился Лейрд. — А что будем делать с пальто? Похоже, большая часть попала на него. — Засунем в пластиковый мешок, — предложил я. — Спасибо. А… где мой Инструмент? Я показал. Лейрд проследил за моим жестом. Часы лежали на ближайшем столе, за пределами круга. — Мы не покушаемся на твоё имущество, хотим лишь, чтобы оно не представляло для нас опасности. Не знаю, видно ли тебе оттуда, но часы заключены в ещё один круг, чтобы надёжно удержать духа времени. Лейрд кивнул. — Мэгги, — попросил я, — можно тебя попросить принести всё, что требуется? Я бы предпочёл не сводить с него глаз, Фелл занят с пистолетом, а Роуз ничего делать не может. — Без проблем, — ответила она. — В сумке за дверью должна быть аптечка и всё прочее. — Угу. — Похоже, мы поменялись ролями, — заметил Лейрд. — Я в одиночестве, мой компаньон надёжно связан, вне пределов моей досягаемости, практически бесполезен… Он махнул рукой в сторону своих золотых часов, потом перевёл взгляд на Роуз. Роуз слегка нахмурилась. — …И теперь уже ты, Блэйк, глядишь на меня со зловещим видом, а мне остаётся лишь полагаться на твоё милосердие. И ещё у тебя куча помощников. — Не без того, – подтвердил я. — Что же будет дальше? Мы разыграем всё ту же пьесу, только поменявшись ролями? — Я дам тебе то, в чём ты нуждаешься, а потом завершу круг, — ответил я. — Завершишь? Я кивнул. — Это весьма необычное построение. Как правило, люди не позволяют заключать себя внутри магических диаграмм. И эта прорисовка… кто её сделал? — И зачем же мне отвечать на твой вопрос? Чтобы дать тебе подсказки? — Отвечать ты, разумеется, не обязан, но вполне можешь это сделать — по той же самой причине, по которой даёшь мне еду. Единственный способ, которым я мог бы отплатить за твою щедрость — это предоставить тебе информацию. Ты в любом случае выигрываешь. Либо улучшаешь карму, действуя согласно правилам, либо получаешь ответы. — Ты хотел сказать, выигрываю в двух случаях из трёх, — поправил я. — Потому что я могу сообщить тебе жизненно важную информацию, которая позволила бы тебе освободиться и в итоге обставить меня. — Означает ли это, что такого рода информация существует? — спросил он. — Такая, которую ты не хотел бы разглашать? — Я много чего не хотел бы разглашать, — ответил я. — То, что касается этого круга, не входит даже в первую десятку по важности. Про него я тебе скоро расскажу. Но пока что… — …Пока что я не двинусь с места, если это подразумевает, что в таком случае меня не подстрелят. Я кивнул. Вернулась Мэгги. Вместо ведра она принесла небольшой мусорный бачок с откидывающейся крышкой. Так, пожалуй, было даже лучше. — Спасибо, — сказал я. — Держи то, что есть, только выносить это потом я не собираюсь. Мерзость. Я кивнул. — Воды нальёшь? Она кивнула в ответ. Я подождал, пока она наберёт в бачок воды и добавит мыло. Лейрд осмотрелся по сторонам, заслонившись рукой от света при взгляде на окно. — Твоя квартира? — поинтересовался он. Мы находились в незанятой комнате в одном из зданий, которым тоже управлял Джоэл. Здесь снимали жильё студенты университета. Но Лейрду об этом знать было необязательно. Я пожал плечами. — Припоминаешь наш с тобой первый разговор? — спросил Лейрд. — Это когда ты сравнил жителей Якобс-Белл со странами? — Если помнишь, я сравнил свою семью с Соединёнными Штатами. Я кивнул. — Что случится, если гражданин Штатов будет похищен? Или если будет совершено преступление против американского народа или территории? — Чрезмерная реакция, — ответила Мэгги из кухни. Она внесла в комнату ведёрко с мыльной водой и пачку бумажных полотенец. — Жёсткий силовой ответ. — Чрезмерная реакция. В самую точку, — согласился Лейрд. — Ты в курсе, что это для тебя добром не кончится, верно? — Надеюсь на лучшее, — сказал я, тщательно следя за тем, чтобы, пересекая круги, не перекрыть обзор Феллу и не смазать прочерченные мелом линии. Оказавшись в середине круга, я поставил на пол ведёрко, дотянулся до полотенец и положил их рядом. Затем добавил к ним аспирин, мешок для мусора и стакан воды. Лейрд аккуратно расположил все эти предметы так, чтобы оставалось место для сидения. Насколько я мог судить, его внимание было по-прежнему сосредоточено на круге. — Пицца, — сказал я. — Что? — переспросил Лейрд. Мэгги протянула коробку. В ней оставалось всего несколько кусочков. Я передал коробку Лейрду. — И ещё воды, — попросил я. — Пять сек, — ответила Мэгги. — Пиццы тебе на какое-то время хватит, её можно есть холодной. Мы не собираемся тебя держать так долго, чтобы у тебя кончилась вода или ёмкость ночного горшка. — Понятно, — пробормотал Лейрд, откинувшись назад, чтобы лучше видеть Мэгги, наливающую воду в вазу для цветов — судя по всему, подходящего кувшина на кухне не оказалось. — Но какое-то время я тут ещё пробуду, так? Я кивнул. — Могу ли я в таком случае попросить пару книжек, почитать? — Нет, — ответил я. — Книжек у нас нет, и к тому же я не уверен, что ты не сможешь с их помощью что-нибудь провернуть. — А стул? И что-то, на чём можно спать? — Пальто в мусорном пакете можешь положить под голову. В квартире не холодно, — сказал я. — Мне нужно, чтобы ты был здоров и накормлен. Не более того. Я подал ему вазу с водой. Он потянулся к ней, но в руки не взял. Я был вынужден стоять в той же позе, ожидая, когда он заберёт воду. Воспользовавшись случаем, он взглянул мне в глаза и, продолжая стоять на коленях, вполголоса произнёс: — Если на Америку нападают, наказание обычно бывает жестоким. Не всегда быстрым, но никто ничего не забывает. Пёрл Харбор, одиннадцатое сентября… — Я мог бы возразить, что Америка живёт ложью, — ответил я. — Она тратит массу времени на то, чтобы убедить себя в собственной силе, и столько же на то, чтобы убедить всех остальных. И ещё столько же на то, чтобы злоупотреблять той силой, что у неё имеется. Впрочем, Канада не намного лучше. Лейрд забрал вазу из моих рук. — Убедить себя, говоришь? — переспросил он, ставя сосуд на пол. Затем стал приводить свои вещи в порядок. — Именно, — подтвердил я. — В том, что у них есть множество друзей, или в том, что против них действительно ведётся война, если так можно выразиться… Я не стал заканчивать фразу. Лейрд не спешил с ответом, и я начал выбираться из магического круга. Мэгги протянула мне руку, чтобы помочь не терять равновесия. — Мне всё больше и больше хочется услышать ответ на эту загадку, — сказал Лейрд, постучав пальцем по полу рядом с границей внутреннего круга. Он поставил ведёрко позади себя и принялся снимать пальто. — Уже скоро, — пообещал я. Он сложил пальто, засунул его в мешок с мусором, затем выдавил из него воздух, причём направил открытый конец в нашу сторону, и крепко завязал горловину. Я подтащил стул поближе и уселся прямо напротив Лейрда. Он не торопясь разложил свои вещи по порядку, расселся поудобнее на полу и поглядел на меня. — Этот круг разорвёт направляемые сюда связи, а заодно должен служить барьером для всего, что может выйти наружу. Так что практиковать у тебя не получится, — сказал я, указав на Роуз. — Её работа. — Мне доводилось видеть что-то похожее, — прокомментировал Лейрд. — Правда, тут некоторый избыток деталей и, если можно так выразиться, определённая нехватка содержания. Внешний круг, похоже, более прочный, но ты прошёл через него достаточно легко. — Так сделано специально, — ответил я. — Продолжай. — Я лучше покажу, — предложил я. Затем потянулся на другую сторону стола, взял книгу, наклонился и положил её между первым и вторым кругом. «Кровь чёрного агнца». — Хм, — озадачился Лейрд. Я положил поверх книги листок бумаги. Он был покрыт надписями, сложен и заклеен стикером — ничего лучше под рукой не оказалось. — Поз, — произнёс я, — если ты согласен с условиями контракта, записанными на этой бумаге, я освобождаю тебя. Узелки бечёвки сами собой развязались, книга раскрылась, страницы зашелестели, и с них сошёл Поз. Какое-то время его окружало размытое облачко чёрного цвета, с виду похожее то ли на рой насекомых, то ли на множество мелких обрезков перьев или волос, брошенных по ветру, а может на мелкие брызги крови. Он потянулся, пристально поглядел на меня, затем уставился под ноги, на окружающее его построение. Я внимательно следил за тем, как он проходит вдоль круга, будучи готовым в любой момент произнести слова, отправляющие его обратно в книгу. Заключенный между первым и вторым кругами построения, Поз прошёл по всей окружности, не обнаружив никаких слабых мест, которыми он мог бы воспользоваться. — Сторожевой пёс, — произнёс Лейрд. — Я задал себе вопрос, чем ты дорожишь больше всего, — сказал я. — А потом я спросил себя, каким образом это можно было бы использовать против тебя. Ты высокомерен, ты хочешь быть главным, мечтаешь стать Лордом, чтобы приобрести власть. Всё это Поз способен у тебя забрать. — Значит, ты специально сделал круг непрочным. — Именно, — подтвердил я. Лейрд сейчас действительно находился внутри самого слабого круга, который был заключён в более сильный, а тот — в самый сильный из трёх. — Что за условия ты предложил бесу? — Они выписаны на листе бумаги. Это тоже работа Роуз. Тщательно подобранные формулировки. Лейрд взглянул на Роуз, и я вслед за ним. Она стояла на том же месте, сложив руки на груди. Когда я заговорил, мой голос был еле слышен. — Я солгал бы, если бы сказал, что не испытываю злости. То, что ты устроил с теми детишками — это во многих отношениях полнейший пиздец, Лейрд. — Они знали, на что идут. Я ткнул в его сторону пальцем. — Ты использовал их, ты промыл им мозги, заставил думать, что Бехаймы — центр вселенной, а Торбёрны — средоточие зла. Мне пришлось драться, чтобы они остались живы. Твой собственный сын, твои племянники и племянницы! Насколько я могу судить, я сделал для них больше, чем ты. Как по мне, с тобой лучше вообще никаких дел не иметь. Ты опасен. И я не стану возражать, если на ближайшие пару дней твоя жизнь станет куда менее приятной. — Дней?! — переспросил Лейрд. Мне показалось, что в его голосе прозвучало удивление и беспокойство, пробившееся сквозь непроницаемый фасад. — Рост у тебя немаленький. Спать вытянувшись ты не сможешь, поскольку, если круг будет нарушен, Поз получит возможность составить тебе компанию. Он не должен причинять тебе физического ущерба, который нельзя было бы исправить, но на твоём месте я бы не стал испытывать способность Поза обойти это правило. Лейрд покосился на беса. — В правилах не сказано, что мне нельзя с ним разговаривать, — вклинился Поз. Лицо Лейрда пересекли морщины. Забеспокоился? — В правилах записано, что ты должен ограничиться английским языком, — сказал я. — Никаких демонических наречий или чего-то в этом роде. — Угу, — согласился Поз, выползая вперёд на четвереньках. Сейчас он выглядел почти как дикое животное — спина выгнута, отдельные позвонки торчат кверху. Правда, позвоночник всё же имел выраженный двойной изгиб. Внешность маленького ребёнка, пасть как у пираньи, мёртвые глаза и тёмно-серая кожа. Издавая скрежещущие звуки, он пополз вдоль круга, пока не ушёл из поля зрения Лейрда. — Не хочешь что-нибудь рассказать? — спросил я у Лейрда. — Нам всем было бы проще. Я смог бы обеспечить тебе какие-нибудь удобства или… — Не думал, что ты на такое способен, Торбёрн, — произнёс Лейрд. — Я ничего особенного и не делаю, просто держу тебя тут. — Это пытка. Психологическая пытка. Ты всё подстраиваешь, чтобы я сам угодил в объятия беса, но делаешь это так, чтобы размыть ответственность. Я взглянул на Роуз. Идея принадлежала ей. — Если совсем честно — я даже и не знал, такое возможно, размывать ответственность, — сказал я. — Это возможно, — подтвердил Лейрд. Он сидел совершенно неподвижно, с мрачным выражением лица, морщины на котором подчёркивали его возраст и испытываемое напряжение. — Если ты оставишь человека стоять на стуле, надев ему на шею петлю, то может оказаться так, что силы и духи, которые будут решать, кто в ответе за его смерть, окажутся достаточно забывчивыми — или недостаточно сообразительными для того, чтобы понять, что к чему. Фелл сидел в кресле, сжимая рукоять пистолета. С появлением беса он слегка расслабился. — Это правда. Именно по этой причине практики предпочитают проклятия и прочие запутанные способы простым и эффективным решениям вроде пули. — Надо же, — сказал я. — Как интересно. Я встал со стула, затем сел на корточки, чтобы мои глаза оказались вровень с глазами Лейрда. Заговорив, я по-прежнему не повышал голоса. — Скажи, а ведь ты именно для этого и отправил Мэгги и её гоблинов разобраться с моей кузиной, Молли Уокер — чтобы снять с себя ответственность? — Спроси у своей подруги, — ответил он, указывая на Мэгги. — Это ведь она отдала приказ своим гоблинам. — Незачем. Риторические вопросы не нуждаются в ответах, — сказал я. — Всего лишь хотел, чтобы ты знал, что не улучшил своё положение, напомнив мне о том, что ты подстроил жестокое убийство Молли, манипулируя Мэгги и используя её в своих целях. Он продолжал смотреть на меня, не моргнув и глазом. — Сиди смирно, — приказал я, опираясь на сиденье стула, чтобы с помощью Мэгги подняться на ноги. — Ты затеял игру с огнём, — предупреждающе произнёс Лейрд. — Если этот бес прорвётся через… — Поз. Я Поз! — прорычал бес, манерно растягивая гласные. — Если этот далеко не обворожительный Поз подчинит меня, его род тем самым расширит своё влияние. То, что они получают, забрать обратно нельзя. По объективной оценке, подвергать меня такому риску — большее злодейство, чем убить тысячу Молли Уокер, — сказал Лейрд. — А знаете чего, — вклинился Эван, — можно ведь и не убивать тысячу девушек, да? — Ты, похоже, напуган, Лейрд, — заметила Роуз. Лейрд развёл руками. Поз тут же подскочил на метр в воздух, лязгнув зубами в попытке дотянуться до кончика пальца Лейрда, оказавшегося в опасной близости к границе круга. Однако Лейрд замер, самую малость не дойдя до черты. Поз снова приземлился, издав куда более тяжёлый шлепок, чем можно было ожидать. — Признаю, я действительно напуган, — сказал Лейрд. — Если вы именно этого и добивались, что ж, победа за вами. — Не это было нашей целью, — возразила Роуз. — А что тогда? — спросил Лейрд. — Нам необходимо вывести тебя из игры, — сказал я. — В рамках нынешнего состязания. — А ещё — полностью тебя растоптать, — добавила Роуз, продолжая мою мысль. — Чтобы люди не могли не задаться вопросом: можем ли мы теперь доверять этому Лейрду? Годен ли он на то, чтобы вести нас? И всё, что мы сделали, подводит нас к этой цели, насколько близко, насколько это вообще для нас возможно. — Ты похожа на неё, — проговорил Лейрд. — На Роуз-старшую, твою предшественницу. Роуз не снизошла до ответа. Я подал знак. Все, кто находился в комнате, направились к выходу, оставляя Лейрда наедине с бесом. — А ты, Блэйк, напомнил мне ещё кое-кого, — повысил голос Лейрд. Я не клюнул на его наживку. Мы были уже на полпути к спальне в дальнем конце квартиры, когда я услышал этот звук. Он был похож на что-то среднее между скрежетом когтей по грифельной доске, пронзительным криком птицы и предсмертным воплем животного размером примерно со слона. Все бросились посмотреть, что случилось, опередив меня. Бес стоял напротив Лейрда на четвереньках, раскрыв рот. Лейрд пытался подняться на ноги. — Господи помилуй, — пробормотал Фелл. — Эта тварь умеет издавать подобные звуки? Поз снова завизжал. Большинство присутствующих заткнули уши. — Поз, — велел я, — перестань. Он остановился. Я не успел ни произнести ещё хотя бы слово, ни даже набрать для этого воздух, как Поз разразился пространной речью. — Я не дам тебе ни секунды покоя, — Поз будто выплёвывал слова в сторону Лейрда, — и когда-нибудь ты оступишься, пересечёшь черту. Как только ты дашь мне войти в тебя, я первым делом заставлю тебя выпить содержимое этого ночного горшка. Потом сделаю так, что ты будешь истекать кровью и мочиться под себя от ужаса. Я стану наблюдать, как ты пытаешься удерживать всё это своими руками, вылизывать языком, подтирать тряпками, лишь бы не допустить нарушения границы круга. — Торбёрн, — проговорил Лейрд. — Дай мне час времени внутри этого круга, — продолжал Поз, — и я смогу сломать тебя. Ты будешь валяться в собственной моче и дерьме, будто свинья в грязи, и радоваться тому, что мне это доставляет удовольствие, а значит, возможно, я не стану заставлять тебя жрать твои собственные испражнения. — Беее, — прокомментировал Эван. — Вели этой твари заткнуться, Торбёрн, — умоляюще произнёс Лейрд. Я хранил молчание. Жуткий скрежещущий голос не умолкал. — Если представится случай, я, быть может, доберусь и до твоей семьи, и проделаю с ними то же, что и с тобой, пять раз кряду. — Торбёрн, — простонал Лейрд, — ты победил. Ты меня сделал. Не надо добивать, прошу. — А если такой возможности ты мне не предоставишь, — вещал Поз, — то я забавы ради превращу тебя в животное, что будет преследовать собственную родню и творить с ней всякие непотребства. А потом погляжу, как ты прибежишь обратно ко мне, словно собака к своему хозяину. — Я его не слушаю, ля-ля-ля, — пропел Эван, обхватив голову крылышками с обеих сторон. Лейрд устремил взгляд на меня. — Я не смогу выдержать такое в течение часа, что уж говорить про дни. Любой на моём месте совершит ошибку. Впустит в себя беса, или заснёт, или дёрнется от внезапного вопля и случайно пересечёт линию… — А Молли просила пощадить её? — вклинилась Роуз. — Повторяю, — вздохнул Лейрд, откинув голову назад и устремив взгляд в потолок. — Этот вопрос вам стоит задать Мэгги. Спросите её про кровь и тьму. — А ты всё же малость говнюк, — прокомментировала Мэгги. — Переводишь стрелки, — добавила Роуз. — Она была там, а я нет, — ответил Лейрд. — Погоди-ка, — воскликнул Поз, и его голос прозвучал достаточно искренне для того, чтобы по-настоящему привлечь наше внимание. — У тебя же нету хвоста, верно? — Если хочешь попросить пощады, то тебе, наверно, не стоит отговариваться банальностями, когда речь идёт о смерти Молли, — сказала Роуз. — Я не особо её знала, зато Блэйк знал. И он о ней беспокоился. Лейрд ничего не ответил, и Поз воспользовался паузой, чтобы продолжить свою речь. Он едва ли не напевал, насколько это вообще было возможно с его резким, царапающим слух голосом. — Может, мне стоит вытащить твои внутренности через задний проход, чтобы ты мог ими вилять, словно хвостом, Лейрд Бехайм? Такие повреждения можно вылечить, значит, писаными правилами это разрешается. — Фууу, — отреагировал Эван. — Поз, — сказал я, — заткнись. Он закрыл рот и вытаращился на меня. Я на миг прикусил губу. — Спасибо, — поблагодарил Лейрд. — И ты тоже заткнись нахрен, — сказал я. — Если ещё слово от тебя услышу, то, наверно, разрешу бесу продолжать. Лейрд замолк, сжав губы в тонкую линию. — Пока все карты не выложены на стол, трудно понять, кто чего стоит, — произнёс я. — И так же трудно понять, чего стоишь ты сам. А вот сейчас, слушая тебя, я вроде бы понял, что ты собой представляешь. По тому, как ты отреагировал на всю эту ситуацию с кругом и Позом. Лейрд, лишённый возможности отвечать, мог только слушать. — Сперва ты решил действовать по-хитрому. Разобраться что к чему и с помощью любезностей выторговать себе преимущество. Ты кидал камешки в сторону Мэгги и Роуз, чтобы вычислить их слабые места, и с той же самой целью пытался выяснить, можно ли что-нибудь сделать с кругом. Это от меня не укрылось. Таков Лейрд Бехайм на самом поверхностном уровне. Если на тебя надавить посильнее, то ты ударяешься в рассуждения. Толкуешь о морали, о том, как размывать ответственность… Всё это время я продолжал наблюдать за ним. Его взгляд метался между мной и Позом, который хранил молчание, подобравшись, будто для прыжка, и оскалив пасть от уха до уха. — Нажми ещё сильнее, немного подтолкни к отчаянию, и ты увидишь то, что вполне может оказаться истинным Лейрдом Бехаймом. Тебя нужно какое-то решение, и ты хватаешься за что попало, цепляешься за первые же идеи, приходящие тебе в голову. Идеи, которые сработали бы, только если бы ситуация была полностью обратной, если бы это мы тебя уговаривали. Ты говоришь нам, что мы победили, как будто меня хоть сколько-нибудь интересует такое размытое понятие, как победа. И по-прежнему пытаешься себя оправдать. Лейрд заговорил, хотя прекрасно помнил мою угрозу спустить на него Поза, если он произнесёт хоть слово. — Ты видишь во мне врага, которым я не являюсь. — Даже если и так, нихрена ты мне не друг, — ответил я. — Этого недостаточно, чтобы дать бесу полную свободу действий, — возразил Лейрд. — Думаю, что по условиям соглашения ему разрешено пугать меня, но не трогать напрямую. Я встретил его взгляд, не моргнув глазом. — Хочешь испытать меня? Проверить свои догадки? Лейрд замолчал, оценивающе глядя не меня. Затем покачал головой. — Так и думал, — прокомментировал я. — Поз, если он скажет ещё хоть слово без моего явного разрешения, тебе позволяется снова говорить с ним. До тех пор я хочу, чтобы ты хранил молчание. Лейрд уставился на меня. — Роуз, — попросил я, — сделаешь мне одолжение? — Смотря какого рода, — ответила она. — Мне отчаянно хочется возвести вторую линию защиты вокруг этого ублюдка. Может, используем Восковика? — Но мы решили использовать Поза как раз исходя из мысли, что на его сдерживание не придётся тратить слишком много ресурсов. — Пожалуйста, — попросил я. Роуз помедлила, потом кивнула, уступая. * * * — Классическая ошибка злодея из бондианы, — прокомментировал Тай. — Знаю, — кивнул я. — И всё равно оставляешь врага — пускай и в ловушке, но без личного присмотра? Приставляешь к нему приспешника, который способен тебя кинуть? — Знаю, — повторил я. — Но у меня и без того есть чем заняться. Время уходит, а мы не можем постоянно сидеть с Лейрдом, пока остальные враги строят нам козни. Мы крайне внимательно прописали условия контракта. На самом деле бесу позволено очень немногое. Восковик даже более опасен для Лейрда, чем Поз. — Только не говори мне, что ты произнёс свой злодейский монолог и объяснил ему, что ты делаешь и зачем. — Примерно так я и сделал. — Чёрт побери, Блейк, — с досадой произнёс Тай. — В более общем контексте всё это приобретает смысл, честная игра приносит очки в карму… — Ты хочешь сказать, что вселенная вознаграждает тех, кто ведёт себя подобно злодеям из фильмов про Бонда? Я медлил с ответом. — То есть да? — настаивал Тай. — Может быть, в каком-то смысле? Судя по всему, хитровывернутые ловушки — это всё же лучше, чем если ты просто пристрелишь говнюка. Фелл шёл чуть впереди нас, беседуя с Мэгги. Услышав мою реплику, он прервал разговор и повернулся ко мне. — Не стоит недооценивать то, на что способна пуля. — Я и не собирался, — вздохнул я. Тай решил сменить тактику. — Эван, нужна твоя помощь. Согласно правилам, у каждого злого гения должен быть под рукой обычный малыш лет этак пяти, который будет время от времени сообщать, что его план ни на что не годен. — Мне не пять лет! — возмутился Эван. — И он не обычный малыш, — вставил я. — И Блэйк не злой, — добавил Эван. — Да пофиг, — не сдавался Тай. — Слушай, Эв, ты сколько фильмов про Бонда смотрел? — Кажется, ни одного. — Ни одного?! Пора срочно устранять пробелы в твоём образовании! Нам стоит заняться этим прямо сегодня вечером. Как следует укрепим защиту, сядем с ноутбуком и познакомим мальца с величайшими шедеврами кинематографа. Я пошёл вперёд, предоставив Таю и Эвану препираться дальше. Меч Гиены был упрятан в тубус для плакатов, а на торчащий сверху эфес я надел шапку. Тащить его на одном плече было неудобно, к тому же он постоянно бил по правому бедру, как будто Гиена старался донести до нас своё раздражение. Эван же устроился на самом верху, на помпоне шапки. Люди с любопытством оглядывались на нас, но мне было уже совершенно не до них. Роуз вернулась к Алексис и Тифф, чтобы по-быстрому дать им несколько уроков. Тай перед этим развил бешеную активность — что для него было обычным делом, — и я был рад тому, что он с нами. Сейчас он нёс наши припасы и разнообразные принадлежности для творчества и мелких работ, закупленные по нашей просьбе Джоэлом и Гуш в то время, как мы дожидались, пока Лейрд придёт в себя. Я же тащил только Гиену — нести и то, и другое было бы слишком неудобно. Улицы были заполнены народом, торопящимся управиться с вечерними покупками, и до меня то и дело долетали запахи разнообразной еды, которой прохожие перекусывали между делом. Жрать хотелось нестерпимо. Случайно забыть о повседневных потребностях в нашей ситуации было проще простого. Впрочем, нам приходилось следовать приоритетам, отдавая предпочтение делам, которыми надлежало заняться сию же минуту. Сфинкс собиралась напасть, и сейчас был как раз подходящий момент. Мне не хотелось в это время быть поблизости от Лейрда — и к тому же, если честно, мне было спокойнее, если Алексис тоже находилась на достаточном расстоянии. — Фелл, как у тебя с запасами силы? — спросил я. — За предыдущие три дня я израсходовал больше, чем за иной год, — ответил он. — Замаскировал нас самих, замаскировал оставленные нами следы и скрыл наши тайные убежища. Это было не так-то просто. — И сколько у тебя ещё осталось? — Если завтра утром ты меня попросишь всё это повторить, возможно, я буду вынужден ответить отказом, — сказал Фелл. Я кивнул. Роуз удалось призвать всего двух созданий. Гиену же использовать было опасно — на это явственно указывал сам облик меча. Мы нанесли Завоевателю удар. Суть стратегии заключалась в том, чтобы воспользоваться открывшейся возможностью, а затем удрать. Сейчас я уже не был настолько уверен в том, что мне стоит придерживаться выжидательной тактики, поскольку Завоеватель мог позволить своим бойцам разорять Торонто — но в случае необходимости я был готов и на это. Получить преимущество, затем закрепить успех, чтобы Завоеватель был в чуть меньшей степени завоевателем. Следующая задача была относительно простой. Нужно было, чтобы никто не усомнился в моей репутации. Я подтянул рукав и прикоснулся к браслету со Стоунхенджем. Связи показали, что Бехаймов поблизости нет. Последний владелец браслета из числа Бехаймов, Дункан, оказался довольно далеко. Это было очень кстати, с учётом того, что направлялись мы как раз к полицейскому участку. — Ты уверен? — переспросил Фелл, когда мы приблизились к нужному кварталу. — Нет, — ответил я. — Но я не могу сказать, насколько много им известно. Может, они ожидают нас там в последнюю очередь. А может и в первую. — Ты там смотри в оба, — напутствовал он. Я кивнул. — Эван, надеюсь, ты в курсе, кого нужно высматривать. — Агась! — Эван взлетел, сделал круг, потом затрепыхался, пытаясь зависнуть в воздухе, что было непросто из-за сильного ветра. — Тай, знаешь что? — Чего? — Бэтмен его одной левой сделает! Произнеся этот убийственный аргумент, Эван исчез. — Вот паршивец, — прокомментировал Тай. — Давайте поспешим, — сказал Фелл. — Не знаю, каким именно способом, но они сейчас активно нас ищут. — Астролог? — переспросила Мэгги. — Это похоже скорее не на один большой глаз, а на тысячу крошечных, — уточнил Фелл. — На месте Астролога я бы использовал большой. Я зашагал быстрее и скоро поравнялся с Мэгги. Тай проворчал что-то себе под нос, когда из-за быстрой ходьбы содержимое его рюкзака принялось лязгать и звякать металлом о стекло. — Я бы могла что-нибудь сделать с мечом, — предложила Мэгги. — Я считаю, что он скорее Эвана, чем чей-то ещё, — ответил я. — У меня всего два гремлина, неуправляемых, способных только ломать и крушить. И ещё кое-какие штучки, которые я выменяла у фейри, но их мне прям вообще не хотелось бы использовать. — Мы справимся, — заверил я. — Всего-то делов, что войти и выйти. Она насупилась. — Посмотрим, может, Роуз потом сможет что-нибудь выкопать из книжек, — добавил я. — Нам стоило бы заняться этим прямо сейчас, а твой поход отложить. Я отрицательно покачал головой. Я распахнул двойные двери, и мы вошли в здание полиции. Я вытянул руку, чтобы не дать им снова закрыться. — Тай, оставайся тут. Смотри по сторонам. Если будут проблемы, сваливай. — А с тобой тогда что будет? — Если ты убежишь, то мы увидим, как связи изменяются. Я уже знаю это место почти как свои пять пальцев, так что мы воспользуемся другим выходом. Он закатил глаза. — Ну если ты настаиваешь… Фелл тронул меня за руку. — Хватит болтать, пора действовать. Они всё ближе. Я кивнул. Никаких коварно затаившихся Бехаймов мы не обнаружили. Как и признаков разрушения или массированного нападения практиков. Это само по себе обескураживало и порождало зловещие предчувствия. Я поднялся на третий этаж и подошёл к столу секретарши. — Я хотел бы поговорить с начальником участка, — сказал я. Она удивлённо подняла бровь. — Что-то не так? — спросил я. — Уже третий раз за последние дни, — ответила она. Третий раз? Я нахмурился. — Я что, уже был здесь раньше? — Ну да. Вы и два сотрудника. Один вроде не местный. Хм. Я и двое Бехаймов? — И что произошло? — спросил я. — Меня тут недавно потрепало, с памятью слегка нелады. Она с подозрением уставилась на меня. Решила, что я сижу на веществах? — Он правду говорит, — вклинилась Мэгги. — Отчасти поэтому мы с ним и пришли, — добавил Фелл. — Чтобы оказать помощь. Судя по всему, женщине за стойкой этого было достаточно, чтобы принять решение. Хорошо, когда у тебя есть друзья с положительной кармой. Сам по себе я производил на людей превратное впечатление, заставляя ожидать худшего. Но даже присутствие начинающей королевы гоблинов создавало более позитивную атмосферу, а убийца, состоящий на службе у тайного властелина города, и вовсе выглядел вызывающим доверие добряком. — Вы вошли, двое офицеров подошли к вам, чтобы предложить помощь. Вы… довольно громко, надо сказать… потребовали, чтобы к вам вышел сам начальник участка… Чёрт бы побрал этих сраных стирателей памяти. — И после этого я вас не видела, — добавила она. Я снова нахмурился. — У вас ведь есть задняя лестница, верно? Это с той стороны? — Да, туда. То есть я пытался пройти незамеченным, ускользнуть от Дункана и Лейрда, но что-то пошло не так? — Спасибо, — поблагодарил я. После чего развернулся на пятках и направился к лестнице, ведущей вниз. Фелл остановил меня ещё до того, как я зашёл за угол и собрался спуститься в подвал. — Они приближаются. — Кто? — Точно не знаю. — Справлюсь, — решил я. — Две минуты, потом можешь меня вытаскивать. Он открыл было рот, но передумал. — Действуй. Я буду снаружи. Я кивнул. Вниз, в подвал, потом по коридору, к соседней с моргом двери. За сетчатой перегородкой сидел коп, склонившись над рекламной газетёнкой с судоку. Большая часть головоломки уже была заполнена. — Я бы хотел получить назад кое-что, принадлежащее мне, — сказал я. — Имя и документ. — Блейк Торбёрн, — ответил я, доставая бумажник и выуживая из него водительское удостоверение. И тут же почувствовал, как с десяток связей пришли в движение, отреагировав на моё имя. Нежели и тут имелись уши, настроенные на его упоминание? Надо это запомнить. — Точно, помню, начальник мне звонил. Но вы должны были прийти ещё утром. — Неожиданные обстоятельства, — пояснила Мэгги. — Можно нам идти? — Я не могу вам позволить тут шляться с этой штукой наперевес, — возразил полицейский. — Я его к себе в рюкзак положу, — вызвалась она. — Обещаю. Даже такая небольшая клятва несла в себе силу. Этого крохотного толчка оказалось достаточно. Полицейский передал нам топорик, и Мэгги запихнула его в свой рюкзачок. Мы направились к выходу с максимально возможной скоростью, едва не переходя на бег. Как только мы оказались вне поля зрения копа, Мэгги сунула руку в рюкзак и отдала топорик мне. Мы вышли из здания. Тай снял с плеч рюкзак с припасами, поставив его у ног. Фелл стоял рядом с ним, держа в руках какой-то обрывок бумаги. Увидев меня, он протянул мне обрывок. С виду это была самая обычная рекламная листовка, приглашение на какой-то импровизированный концерт. Однако на ней был изображён стилизованный глаз. И я почувствовал, что это глаз смотрит прямо на нас. — Судя по всему, они изготовили несколько тысяч таких флаеров, а потом просто раскидали по ветру, — прокомментировал Фелл. — Пускают в ход козыри, — заметил я. — Ещё хуже, — ответил он. — Кажется, они изобретают новые трюки, используя общие знания. Готов поспорить, что это сообща придумали Сёстры и Астролог. Я стиснул зубы. Я едва не подпрыгнул от неожиданности, когда Эван приземлился ко мне на плечо, трепыхая крыльями прямо возле уха и пытаясь балансировать в потоке воздуха. — Беда, — сказал он так, словно с трудом переводил дыхание. Жутковато было слышать подобные звуки, исходящие от маленькой птички. — Беда? — переспросила Мэгги. — Люди. Их вроде как там нет, но они есть. С той стороны. Женщины. И они почти что летают! — Новые трюки, — отреагировал Фелл. — Они прямо за тем углом! Я поглядел на Эвана. — Честное слово! — продолжал тот. — Они ждут. Глаза закрыли и пальцы сжали вместе, вот так… — Они наблюдают, — сказал Фелл. — И если так, то я не уверен, что смогу им помешать. Слишком много глаз. Я нахмурился. — Тогда у нас только один выход, — сказала Мэгги. — Ударить по ним. Мы с самого начала знали, что дела пойдут скверно. Лучше, если это мы будем решать, как именно. — И как же именно? — спросил я. — Кровь и тьма, — ответила она.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.