ID работы: 8996038

Тсс, тише (Hushed)

Слэш
Перевод
R
Завершён
521
переводчик
Zero Module бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
521 Нравится 6 Отзывы 78 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      – Ого, вы только посмотрите на это! – посмеиваясь, Нориаки стащил со стола фотографию парня в школьной форме. Подняв её на уровень глаз, он развернулся к Джотаро, стоящему у стены. – И кто бы мог подумать. Ты тогда был таким плохишом!       В уголках глаз Нориаки собрались лучики морщинок. Расстояние и чёрные очки не позволяли чётко рассмотреть лицо Джотаро, но Нориаки видел, что тот Джостар смеялся.       – Был? – повторил Джотаро стараясь придать своему лицу безразличное выражение. – Я и сейчас…       – Ты не позволяешь мне убивать пауков, – отозвался Нориаки, воссоединяя фото со стопкой учебников. Развернувшись к Джотаро, он опёрся бедром о край стола; ортезы на ногах тихо клацнули друг о друга. – Спасаешь этих членистоногих. Выносишь в сад и отпускаешь.       – Пауки прекрасно справляются с вредителями, – насупился Джотаро.       Милота.       – Да и в саду ты любишь возиться, – раздвинув колени, Нориаки поднял руки вверх, и Джотаро медленно двинулся к нему. Стоило ему приблизиться, как Нориаки зацепил его за ремень брюк и, подтащив вплотную, с любовью заглянул в глаза. – Ещё ты вплетаешь цветы в косу дочери. Знаешь, милый, думаю, твоя крутость малость подувяла, не находишь?       – М-м-м… – Джотаро уткнулся носом в рыжую макушку и запечатлел на лбу Нориаки поцелуй. – Откуда ты знаешь? Может я хороню трупы, а она помогает?       – Кто знает… – Нориаки запрокинул голову, перехватывая губы Джотаро, щетина Джостара царапнула кожу. – Может и так…       Из-за стены раздался смех. Кажется, Окуясу. Следом за ним донесся хохот Джоске и тихое хихиканье Джолин.       Музыка… Что-то из разряда панк-фанк… Может Принс?       Большая рука Джотаро взъерошила локоны Нориаки, забралась за ухо и проследила жилку на шее. Вдоль позвоночника Нориаки поползли мурашки, и он подался вперёд.       – Мистер Куджо, – выдохнул он в губы Джотаро. – Да вы, никак, стараетесь соблазнить меня? – Рука Джотаро скользнула вверх по плечу Нориаки, коснулась выемки на шее, там, где зачёсанные назад волосы топорщились коротким ёжиком. – Потому что, если да… То у вас вполне получается…       Губы Джотаро изогнулись в мягкой улыбке, в уголках глаз, где уже вовсю плясали черти, собрались крохотные морщинки – тончайшие стрелки, расходящиеся в сторону висков, на которых блестела седина.       – Всё возможно, – пробормотал Джотаро, подвинувшись ближе и мягко раздвигая бедра Нориаки.       – Какое бесстыдство, – шепнул Нориаки. Запрокинув голову, он прижался губами к подбородку Джотаро и за пояс потянул его на себя, пока они не оказались вплотную друг к другу: грудь к груди. – Мы в доме, где ты вырос. Не одни… Что, если твоя мать решит войти сюда?       Щёки Джотаро порозовели.       – Когда нас застал Полнарефф, было хуже, – буркнул он. – Или, когда дед решил влезть со своими невъебичеcки актуальными советами…       Нориаки чувствовал, как под свободной водолазкой бьётся сердце Джотаро. Он скользнул руками под мягкую материю, касаясь пальцами линии жёстких курчавых волосков, тянувшихся от пупка к пуговице ширинки, и сжал его член сквозь ткань джинс. Тяжело выдохнув, Джотаро прикрыл глаза.       – Знаешь, о чём я думаю? – тихо спросил Нориаки, и Джотаро издал вопросительный звук. –Думаю, ты в восторге от мысли о том, что нас могут застукать в любой момент…       Судорожно вздохнув, Джотаро покраснел но, возражать не стал.       – Ещё думаю, – позволив Иерофанту вынырнуть из груди и обернуться вокруг талии Джотаро, Нориаки удовлетворённо улыбнулся, – что, раз уж с карьерой хулигана у тебя не сложилось, ты, видимо, решил вывести бунтарство на новый уровень.       Джотаро коротко хохотнул, обнажив в усмешке острые зубы, и тотчас хлопнул рукой по губам, не позволяя более громким звукам слететь с языка. Нориаки с удовольствием отметил, как глаза мужчины расширились от удивления, стоило лентам Иерофанта заползти за пояс его штанов.       – Черт, – приглушённо выругался Джотаро.       Через касания Иерофанта Нориаки чувствовал тепло его кожи так же чётко, будто сам касался его, забирался пальцами за резинку трусов и сжимал член.       Ноздри Джотаро раздулись, а брови сошлись на переносице.       – Тебе хорошо? – поинтересовался Нориаки.       – Да, – кивнул Джотаро. Вздохнув, он подался вперёд, прижимаясь животом к груди Нориаки. – Ох, блять! – вырвалось у него, когда Иерофант пробрался внутрь его тела кончиком тонкого щупальца.       – Тш-ш-ш-ш… – шепнул Нориаки, и большие ладони Джотаро обхватили его лицо. Внутри Джотаро был мягким и тёплым, совсем узким у самого входа. Усики Иерофанта обвились вокруг его члена, проникнув к коже прямо сквозь одежду, и пробежали по шрамам на животе. Миллиметр за миллиметром, Иерофант постепенно оплетал Джотаро целиком.       – Хочешь присесть? – вздрогнув от предвкушения, поддразнил Нориаки, разглядывая лицо мужчины, исказившееся судорогой возбуждения, пополам с раздражением. Секунду спустя Джотаро кивнул.       Несколько ослабив хватку, Иерофант подхватил Джотаро и опустил на колени между его ног. Зарывшись руками в чёрные волосы, Нориаки прогнулся в спине, ловя отголоски дрожи Джотаро, которые били по нервам подобно электрическим импульсам, и затаил дыхание, когда мужчина склонился над ним, с приглушённым стоном пряча лицо у него на бедре.       – Тебе, – едва слышно выдохнул Нориаки, – помочь удержать язык за зубами? Или хочешь, чтобы к нам наведались гости?       Джотаро отрывисто застонал, и Нориаки почувствовал, как дернулся его член в хватке Иерофанта.       – Ну, как знаешь, – отозвался Нориаки, расстёгивая брюки, и стаскивая боксеры. Его голос был едва слышен на фоне музыки, доносившейся из-за стены. Склонившись над Нориаки, Джотаро поспешно избавил того от штанов и белья. Нориаки затаил дыхание и прикусил губу. Рот Джотаро был тёплым и мягким, влажный язык ласкал каждое чувствительное местечко, до которого мог добраться. Джотаро смотрел на него своими невозможными зелёными глазами, едва-касаясь губами головки члена.       Нориаки едва сумел сдержать громкий стон, когда Джотаро накрыл ртом его эрекцию. Мягкие, безупречные движения, лёгкое давление, приятное скольжение языка, жар рта и дрожь тела Джотаро под касаниями Иерофанта сводили Нориаки с ума. Один мысленный приказ и Иерофант крепче сжал ладонь. Теперь уже Джотаро пришлось сглатывать стоны.       До ушей Нориаки донеслись чьи-то тихие шаги за дверью, ведущей в коридор, и по шее тотчас прошлась волна мурашек. Джотаро замер. Повинуясь воле Нориаки, застыл и Иерофант, но тело Джотаро всё равно напряглось и на ладонь станда упало несколько капель предэякулята.       Некто прошёл мимо и ушёл вглубь дома. Шаги стихли.       Нориаки судорожно выдохнул, сердце бешено колотилось в груди. Выждав ещё несколько секунд, Джотаро пошевелился, приглашающе раздвинув колени, и Нориаки позволил Иерофанту скользнуть глубже внутрь него.       Джотаро опустил голову вниз, и сладкая судорога прошила позвоночник Нориаки. Он мёртвой хваткой вцепился в столешницу, и Иерофант сместился, разворачивая свои кольца вокруг его талии, помогая сохранить равновесие. Адреналин и губы Джотаро ласкающие его член доводили практически до исступления.       Большие руки обняли Нориаки, не дав завалиться назад. Он вздохнул и с благодарным стоном облокотился на мощную грудь Стар Платинум. Крик всё-таки сорвался с его губ, когда Джотаро погладил внутреннюю сторону его бедра, рассыпав по коже ворох невесомых поцелуев.       Джотаро тяжело и рвано дышал. Стар Платинум придвинулся ближе к Нориаки, и в спину ему упёрся внушительный твёрдый член.       Нориаки вцепился пальцами в волосы Джотаро. Да, станды не были живыми в прямом смысле слова, но то как Стар Платинум дрожал… Так же содрогалось в сладкой истоме и тело Джотаро. Стар Платинум мягко тёрся о спину Нориаки. Точь-в-точь как Джотаро подавался навстречу Иерофанту.       С губ Джотаро, от каждого движения срывались краткие стоны – сладкие звуки, посылавшие по телу Нориаки волны мурашек.       В коридоре снова раздались шаги.       Нориаки снова закусил губу и прикрыл рот рукой, стараясь не издать ни звука, а Джотаро до упора заглотил его член, не позволяя стонам покинуть горло.       Закрыв глаза. Нориаки старательно дышал через нос, не позволяя себе хныкать от того, что рот Джотаро так плотно обхватывал его, а большие руки Стар Платинум обнимали грудь. Он был почти на грани оргазма. Почти на грани… но не за ней…       Ещё нет…       Джотаро вздрогнул, и Нориаки почувствовал, как его большой член дёрнулся в руке Иерофанта, снова роняя капли горячей влаги. Тело мужчины сладко сжалось вокруг щупалец станда, находившихся внутри него.       Джотаро качнулся вперёд, зарываясь носом в рыжие завитки у основания члена Нориаки, и Нориаки сжал руками его голову, содрогаясь от удовольствия, зажимая себе рот рукой. Он до хруста прогнулся в спине, стараясь погрузиться как можно глубже во влажный жар рта Джотаро.       Когда Джотаро медленно отодвинулся, проскользив губами по чувствительной коже, едва зацепив её языком, Нориаки едва не задохнулся. Большие руки Стар Платинум по-прежнему покоились на его животе, и Нориаки всё так же прижимался к нему, зажимая себе рот и старательно вслушиваясь в малейшие шорохи, доносившиеся из коридора.       Внизу на кухне кто-то громко разговаривал. На крыльце и в гостиной тоже…       Голова Нориаки кружилась. Он никак не мог понять чей голос и откуда именно звучит.       – Может позволишь мне встать? – тихо поинтересовался Джотаро откуда-то из ширинки Нориаки; большие ладони снова погладили внутреннюю сторону его бёдер. Нориаки опустил голову. Лицо Джотаро раскраснелось, глаза потемнели от страсти, а волосы, стараниями Нориаки, пребывали в абсолютном хаосе. Губы Джотаро припухли и влажно блестели. Восхитительный вид.       Нориаки поспешно отозвал Иерофанта, и Джотаро сладко зажмурился, запрокинув голову назад. Его тело расслабилось, позволяя Иерофанту беспрепятственно покинуть его.       Джотаро охнул, когда ладонь Иерофанта исчезла с члена.       – Мило с твоей стороны позаботиться о том, чтобы мне не пришлось прибирать за собой, – поддразнил Нориаки, касаясь большим пальцем губ Джотаро.       – Хм… Всегда к твоим услугам, – усмехнулся Джотаро, которому в отличии от Нориаки, должно быть было весьма… мокро.       Наклонившись, Джотаро снова прижался губами к теперь уже мягкому члену Нориаки. Нориаки рвано выдохнул – хотелось одновременно податься навстречу этому прикосновению, и отстраниться как можно дальше: всё ещё чрезмерно чувствительная кожа болезненно реагировала даже на такую невинную ласку.       Джотаро одарил его ехидной усмешкой, точь-в-точь такой как двадцать лет назад. Нориаки заулыбался во все тридцать два.       Сжалившись, Джотаро помог ему натянуть бельё. Отстранившись, он спрыгнул со стола. Стар Платинум исчез, и Джотаро, притянув к себе Нориаки, коснулся губами уголка его рта и прихватил кожу под челюстью.       По ту сторону двери раздался надсадный кашель. Джотаро и Нориаки снова замерли.       – Господа, если вы уже кончили, – раздался жизнерадостный голос Абдула, – то спускайтесь вниз! Мисс Холли зовёт обедать!       Джотаро отпрянул, поспешно заправляя рубашку в штаны. Нориаки принялся приглаживать волосы. Усмехнувшись, Джотаро снял Нориаки со стола, и тот коротко поцеловал его в губы.       За дверью обнаружилась ухмыляющаяся рожа. Мохаммед с усмешкой осмотрел их.       – Скажите спасибо! Я трижды отвлекал мастера Джостара от идеи посетить вашу комнату.       – И что мы тебе за это должны? – весело поинтересовался Джотаро, когда трио начало спускаться вниз по лестнице; на щеках мужчины снова заалел румянец.       – Ничего не должны, – пожал плечами Абдул, потирая рукой плечо. – Но Жан хвастался, что, наконец, сумел одолеть мастера Джостара в покер. Теперь он считает себя непревзойдённым экспертом карточных игр.       – Супер! – обрадовался Нориаки. – Значит, пришло время познакомить его с «Ханафудой»*.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.