Один
23 января 2020 г. в 07:34
RU:
Я лучше останусь один навсегда,
Чем быть, как вы все, клонами друг друга (стадо).
Врать, предавать, быть с тем, с кем не надо.
Быть с тем, кто для тебя не дорог и не любим.
Быть с кем-то из-за того, что это "надо"?
Я буду собой, не буду врать ни себе, ни другим.
Лучше состарюсь, умру, останусь один. © Якименко В.В
EN:
I'd rather remain alone forever,
Than to be, like all of you, clones of each other (a herd).
To lie, to betray, to be with those who are not necessary.
To be with someone who is not dear and not loved by you.
To be with someone just because it's "necessary"?
I will be myself, I won't lie to myself or others.
I'd rather grow old, die, and remain alone. © Yakimenko V.V
Примечания:
Извиняюсь за мои знания в английском и русском языках, я не сильно разбираюсь в них.
Также хочу уточнить относительно этой фразы: "Быть с кем-то, из-за того что… это — 'надо'?" Здесь имеется в виду, что многие строят отношения из-за страха остаться одинокими. Из-за внешнего давления и советов типа "уже пора" или "время идет, а ты все еще один/одна" и так далее. Думаю, суть ясна.