***
Десять минут спустя он уже опускался на диван, собираясь положить ноги на стол, когда услышал… …как с резким металлическим воем чёртов телефон снова зазвонил. — ДА ПОШЁЛ ТЫ! — наорал на телефон Гарри. Но всё равно подошёл и взял трубку. — Да? — Мистер Гарри Джеймс Поттер? — Кто это? — Добрый вечер, сэр! Я звоню из компании «Солнечные софиты»— — Уфф… Гарри бросил трубку обратно и вернулся к своему Эрл Грею, почему-то очень раздражённый этим ровным голосом.***
Полчаса спустя Гарри стоял посреди своей кухни и кричал на Багет. — Сколько раз мы говорили об этом?! Я говорю с вами, юная леди, посмотрите на меня! Гладкий хорёк даже не оглянулась на него с того места, где сидела в раковине, и продолжала пить прямо из крана. — Посмотри на этот беспорядок! Зачем тебе разрывать три пачки печенья, если ты собираешься только разбросать его по всему дому и даже не съесть?! Грёбанный телефон снова зазвонил, и Гарри, мрачно бормоча себе под нос, поскользнувшись на пустой пачке печенья, подошёл и взял трубку. — Да? — Мистер Гарри Поттер? — Да?! — Я звоню из компании «Солнечные софиты» — энергия Солнца в ваших руках! — Это дерьмовый слоган. — Я звоню по поводу наших лучших фонариков, сэр- — БАГЕТ! НЕТ! БАГЕТ, ОСТАНОВИСЬ!***
Гарри отправил в рот ещё один комок жареного риса с яйцом, другой рукой направляя пульт на телевизор и лениво переключая каналы, отталкивая коленом Багет, когда она пыталась стащить своей крошечной лапкой спринг-ролл. Она соскочила с его колен с возмущенным писком и надменно удалилась, и прежде чем Гарри успел позвать её и уговорить вернуться, чёртов телефон зазвонил снова. — Клянусь Богом, если кто-то снова попытается впарить мне какое-то дерьмо, — Гарри стиснул зубы и заговорил с деланным спокойствием. — Алло? — Мистер Поттер, — он мгновенно взорвался. — Твою мать! Я не хочу покупать Солнце! — Мы продаём фонарики, ты, долба… — Гарри резко выдохнул — не из-за наглости, а потому что было в этом что-то необъяснимо знакомое. — Мы с гордостью можем сказать, что делаем лучшие фонарики на батарейках, доступные в различных размерах… — А разве вы не называетесь Солнечные что-то там? — Солнечные софиты, — было сказано сквозь крепко стиснутые зубы, и Гарри ухмыльнулся. — Так значит… Я думал, что вы продаёте что-то на солнечной энергии — тогда почему вы продаёте всякую хрень, работающую на батарейках? Наступила пауза, и Гарри услышал учащённое дыхание с другой стороны. — Мы…мы номер один на рынке… — Я имею в виду, если подумать, в этом же нет никакого смысла? — … и мы даже можем предложить вам бесплатную сумку вместе с… — …могли вместо этого называть себя Батареечными софитами или как-нибудь ещ… — Заткнись! — Малфой? — Гарри тупо уставился на фотографию Луны и Джинни в рамке, висевшую на стене перед ним; Джинни что-то шептала Луне на ухо, и они обе порозовели, хихикая над Гарри. На другом конце провода воцарилась гробовая тишина. — Малфой? — на этот раз прошептал Гарри, не понимая, почему он вообще шепчет. — Малфой, это ты? — Если вы купите два наших Премиальных пакета услуг, вы бесплатно получите карманный фон… — Боже мой, это правда ты! — Сэр, меня зовут Дерек. Гарри фыркнул. — Звучит не совсем как «Драко», но ладно, Малфой. — Я не Малфой. — Как ты, кстати? Давно не виделись, Малфой. — Меня зовут Дерек! — Почему ты зарабатываешь на жизнь продажей фонариков, Малфой? — Поттер, полный ты придурок, я Дерек, чёрт побери! Звонок оборвался, и Гарри целую минуту смотрел на ярко-красную трубку.***
Гарри лежал в кровати, подложив руки под голову, прижав к бедру Багет, тёплую и пушистую. Он лежал уже больше часа, совершенно проснувшись. Он устал — все его тело ныло от усталости — но заснуть не мог. Он также не мог перестать думать о Малфое. И о том, что он теперь, видимо, работал оператором телемагазина — и продавал грёбаные фонарики. Только когда Гарри был в душе, перед тем как лечь в постель, он понял, что, возможно, нечаянно унизил Малфоя, разговаривая с ним таким образом, задавая ему все эти вопросы о том, что он делал, просто выпаливая их подряд. Он чувствовал себя полной задницей. Любой, кто хотя бы смутно знал Малфоя, понял бы, что это, вероятно, убивает его, когда он зарабатывает себе на жизнь тем, что на него кричат и оскорбляют по телефону. Гарри почувствовал странную смесь раскаяния и искреннего сочувствия к Малфою. Он вздрогнул, когда на прикроватном столике зазвонил телефон — тихий писк, контрастирующий с воинственным визгом из телефонной трубки в гостиной. Гарри потянулся к трубке, его желудок по какой-то нелепой причине взволнованно затрепетал, и нажал кнопку, чтобы ответить. — Алло? — Ты хочешь купить долбанный фонарик или нет? — Чёрт, Малфой, я так рад, что ты перезвонил. Слушай, мне правда жаль за предыдущий разговор, я правда не хотел унизить тебя или что-то подобное, хорошо? — Отвали, Поттер. Я знаю, что ты практически устроил вечеринку, потому что узнал об этом всём. — Нет, Господи, клянусь! Мне действительно очень жаль! Я…я не хотел узнать твой голос! На другом конце провода раздалось презрительное фырканье. — Да, так я и понял, — некоторое время никто из них ничего не говорил. — Я…я куплю фонарик, если хочешь? — Мне не нужно делать грёбанные одолжения, Поттер! — Ты позвонил, чтобы просто поорать на меня? — Да! — Подожди, серьёзно? — Я не знаю! — Тогда зачем ты позвонил? — Я не знаю! — Что ж, так могу я хотя бы купить грёбанный фонарик? — Нет! — Какого хрена нет?! — Потому что я уже закончил смену и звоню тебе со своего мобильного! — Оу. Ещё одна долгая пауза. — Я правда не знаю, зачем позвонил. — Чтобы наорать на меня? — Малфой снова фыркнул, но в этот раз немного мягче. — Зачем мне фонарик, Малфой? Я чёртов волшебник. — Я не знаю, — опять сказал Малфой, и Гарри был абсолютно уверен, что тот улыбается — он мог видеть это, когда закрывал глаза; розовые губы, растянутые в медленной ухмылке, серые глаза, искрящиеся озорством, розовые пятна возбуждения высоко на острых скулах. — Я просто делаю свою работу, Поттер. — Да, я знаю, — небрежно ответил Гарри, поправляя свой член в боксерах. — Но что мне делать с фонариком? Малфой раздражённо выдохнул. — Я не знаю. Может, трахнуть себя? Гарри широко усмехнулся про себя. — Ох, я лучше бы трахнул тебя им, Малфой. Самая долгая пауза; сердце Гарри грохотало в ушах — интересно, слышит ли его Малфой? Затем он услышал глубокий и прерывистый вздох. — Мечтай, Поттер. Гарри медленно опустил резинку боксеров. — Да, — его голос стал довольно хриплым. — Я вроде как этим и занимаюсь… — Ты…ты в кровати? — Ага, — член Гарри был уже наполовину твёрдым, смазка выступила на головке. — Поттер, — резкость в голосе Малфоя звучала наигранно. — Поттер, ты что, дрочишь, мать твою? — А должен? — Гарри сделал паузу. — Где ты сейчас? — В…в мужском туалете. Я всё ещё на работе. — Ты же сказал, что уже отработал смену? — Я…да…просто не хотел ждать до дома, чтобы накричать на тебя. Гарри облизнул свои губы, изогнутые в ленивой усмешке, переложил трубку в левую руку и потянулся, чтобы обхватить член правой. — Ах. — О Господи, ты реально дрочишь, не так ли? — Не очень активно, — Гарри провёл большим пальцем по головке, собирая смазку и распределяя её по члену. — Ты сейчас один? — Да. — Ты в кабинке, Малфой? — Нет, — Малфой громко сглотнул. — Я могу…я могу зайти в кабинку… — Давай, — Гарри услышал звук шагов по кафелю, тихий скрип, глухой стук, когда фанерная дверь закрылась, и громкий скрежет, когда она была заперта. — Ты внутри? — Да, — Малфой облизнул губы—Гарри услышал это. — Что теперь? — Мы обсуждали, что я сделаю с фонариком… — О, — Гарри услышал участившееся дыхание. — Да, ты говорил, что… — Трахну тебя им? — Гарри быстро погладил себя — раз-другой, и быстро очертил головку. — Ты бы позволил мне сделать это? — тишина. — Ты бы позволил мне трахнуть тебя, Малфой? С прерывистым дыханием Малфой ответил: — Пошёл ты, Поттер, ты же знаешь, что позволил бы. Гарри тихо застонал. — Ты вытащил свой член? — Да, — тихо признался Малфой, — Он такой твёрдый, Поттер… — Не надо, — Гарри был потрясен властными нотками в своём голосе. — Не трогай пока этот великолепный член, — он снова услышал прерывистое дыхание Малфоя. — Волшебная палочка с тобой? — Д—да. — Смазка. Создай немного прямо сейчас, — раздался тихий скулёж, и Гарри закрыл глаза, представляя себе Малфоя—высокого и светловолосого, вероятно, одетого в идеально сшитую одежду, шарящего в поисках своей палочки в грёбанной туалетной кабине в каком-нибудь маггловском здании со спущенными до колен штанами, с потрясающей круглой задницей, выставленной напоказ; его рука сжалась вокруг члена. — Готово? — Да, — ответил Малфой на выходе. — Что дальше? — А ты как думаешь, Малфой? — Гарри облизнул свои внезапно совершенно сухие губы. — Засунь в себя один палец, — раздался короткий стук, когда Малфой что-то сделал. Гарри нахмурился. — Что ты делаешь? — Чёрт возьми, подожди, Поттер! — Малфой тяжело дышал. — Я использовал заклинание Прилипания, чтобы прикрепить телефон к стене. А теперь дай мне секунду, пока я поставлю его на громкую связь и наложу Заглушающие, — Гарри выругался себе под нос — то, как Малфой готовился к этому… — Хотел бы я просто трахнуть тебя прямо сейчас, — простонал он, и Малфой засмеялся тихим, немного срывающимся смехом. — Сначала доведи меня до оргазма, который я никогда не забуду, Поттер; здесь, сейчас, вот так — по телефону. А потом я позволю тебе трахать меня сколько угодно и где угодно по-настоящему. — Вызов принят, — Гарри сел, энергично сбросив с себя одеяло и случайно зацепив Багет пяткой. — Чёрт, Багет, мне так жаль! — Какого хрена, Поттер? Почему ты продолжаешь орать на кусок хлеба? — Это не…это мой домашний хорёк! Я случайно пнул её. —…у тебя есть домашний хорёк? Гарри поспешно подавил смешок. — Д—да, её зовут Багет. — Почему?! — Почему я завёл домашнего хорька, или почему её зовут Багет? — Всё! Почему?! Гарри мягко рассмеялся, полностью стягивая с себя боксеры. — Я увидел её у ветеринара, когда мы с Роном забирали Живоглота. Её нашли раненой, и она действительно была довольно милой, и я ничего не мог с этим поделать, — Гарри улыбнулся, глядя на туго свернувшегося в клубок пушистика на краю кровати. — И Рон не умеет придумывать нормальные имена, но мы оба подумали, что «Багет» будет забавным. Малфой вздохнул. — Приятно осознавать, что ты всё ещё чертовски странный. — А твоя задница всё ещё чертовски горячая, как была когда-то? — Сейчас ещё горячее, хотя я и говорю сам про себя, — ответил Малфой, тихо посмеиваясь. Гарри с тихим стоном уронил голову на стену. — Смазка всё ещё у тебя? — он не получил ответа. — Малфой? — Я ласкаю себя, Поттер, — быстро ответил Малфой. — Одним пальцем — как и заказывал. — Твою мать, — Гарри поспешно взял член в руку, погладив его несколько раз. — Ты уже можешь принять два? — Ох, я могу принять куда больше, чем два, — Малфой втянул воздух — а затем резко и тихо выдохнул. — Вставь их так глубоко, как только можешь, Малфой, — прорычал Гарри, делая паузу, чтобы молча создать немного смазки, покрывая ею свой член, прежде чем продолжить. — Поставь одну ногу на унитаз и вставь их. — Поттер, — захныкал Малфой. — О Боже… — Вот именно, слегка погладь простату… — рука Гарри теперь порхала над членом, его хватка сжималась каждые несколько движений. Он потянул крайнюю плоть, сильно сжимая её, как ему нравилось, прежде чем провести двумя пальцами по вене под ней. — Мерлин! О Господи! — если он достаточно сконцентрируется, Гарри подумал, что сможет услышать скольжение пальцев внутри Малфоя. — Черт, кажется, я слышу это, — бёдра Гарри резко дернулись, когда он трахнул свой собственный кулак. — Давай, Малфой, вставь ещё один. Если бы я был на твоем месте, я бы трахнул тебя тремя пальцами; четырьмя, если бы чувствовал, что твоя фантастическая задница может это выдержать… Малфой теперь тяжело дышал, делая глубокие, резкие вдохи через рот. — Да—да! Четыре… Больше четырех — твою в-всю грёбанную руку… Гарри громко выругался, его яйца сильно пульсировали. — Черт—а может, я просто нагну тебя и трахну, а, Малфой? Засунь мой член в себя и трахни сильно и быстро, и…так сильно…— влажные звуки, которые издавала его рука, теперь были неприлично громкими — он вбивался в неё ещё быстрее. Пот лил с него градом, волосы прилипли ко лбу, спина прижималась к стене. — Как можно сильнее, Поттер! — Малфой теперь кричал ахх каждые несколько секунд — это сводило Гарри с ума. — Держи член другой рукой, — властно приказал Гарри — который был всего в нескольких секундах от оргазма. — Кончи для меня, Малфой, кончи, пока сам я буду кончать внутрь тебя. — Как можно глубже! — а потом. — Поттер! Слыша, как Малфой выкрикивает его имя в момент оргазма, Гарри больше не мог сдерживаться. С хриплым криком он кончил на свою руку, бедра и живот. На другом конце провода Малфой издавал протяжный низкий стон, от которого Гарри едва слышно ругался и отчаянно желал, чтобы Малфой был здесь — с ним, в его постели. Он медленно скользнул вниз, пока снова не лёг, потный и обездвиженный, и держал трубку между подбородком и плечом, пока накладывал на себя Очищающие и натягивал боксеры, не накрываясь одеялом, чтобы остыть. У него только что был секс по телефону с Драко Малфоем. Теперь он слышал слабые, неразличимые звуки на другом конце провода и, неловко откашлявшись, спросил: — Ты там в порядке? — А почему нет? — он говорил, как Малфой, которого Гарри знал; холодный, высокомерный; не было ничего общего с мужчиной, который только что кончил вместе с ним, издавая самые восхитительно похотливые звуки, когда они вместе представляли, как Гарри трахает его. — Мне жаль, — автоматически сказал Гарри. — За что? — голос Малфоя звучал озадаченно. — Не знаю, — Гарри сглотнул. — Ты звучишь как-то расстроенно. — Ох, Поттер, перестань быть грёбанной девчонкой, — рявкнул он. Гарри услышал, как Малфой, по-видимому, моет руки. Услышал звук выдёргиваемых салфеток. Затем Малфой вздохнул. — Я вовсе не расстроен. Я просто…что можно сказать после совершенно неожиданного секса по телефону со своим школьным врагом? Я имею в виду, я не был готов к этому, когда начинал свой день, Поттер. Гарри невольно рассмеялся. Малфой был прав, то, что произошло, было полным безумием. — Да, я знаю, — Гарри лениво почесал живот в том месте, где заклинание пропустило кожу. — Но, я имею в виду…Мне, вроде как...понравилось? — Ты спрашиваешь или утверждаешь? — И то и то. Малфой фыркнул. — Это была достойная попытка, Поттер. — Достойная попытка?! — Что ты хочешь, чтобы я сказал? — Малфой рассмеялся. Гарри ждал. — Возможно, ты сможешь убедить меня сделать это снова — хотя лучше никогда больше не делать этого в грёбанном сортире. Гарри ухмыльнулся. — Хорошо. В течение нескольких секунд оба молчали, пока Малфой не спросил очень тихим голосом: — Ты собираешься рассказать кому-нибудь о моей работе, Поттер? — Да, слушай, насчет этого, — Гарри повернулся на бок, приподнялся на локте — ему только что пришла в голову блестящая идея — катастрофическая, но блестящая. — Послушай, Малфой, я не знаю, заинтересует ли это тебя, но я… я знаю одного парня из Министерства…, — Малфой терпеливо ждал, пока Гарри заикался. — Он эм… Он хочет нанять личного помощника. Ему наплевать на тёмные метки и все такое прочее… эм, зарплата тоже хорошая. — Кто этот парень? — тон Малфоя был настолько знакомым, что Гарри почти мог представить его — одна бровь приподнята, глаза слегка прищурены в подозрительной оценке. — Э…друг, — быстро соврал Гарри. — Порядочный парень, — добавил он, чувствуя себя полным идиотом. Еще одно насмешливое фырканье. — Да, я не сомневаюсь. — Слушай, просто… просто приходи завтра на собеседование? Второй уровень, 11 утра? Я уверен, что он тут же тебя наймет. — Он гей? Гарри издал странный хлюпающий звук. — Какое это имеет отношение к… — Ну, если он гей, я надену свои самые узкие брюки. — Малфой определённо ухмылялся теперь, и у Гарри было чувство, что он, чёрт возьми, знал. — Твою мать, Малфой, — Гарри закусил губу, почесал бровь большим пальцем, его щёки горели, когда он собрался с духом. — Я, скорее всего, найму тебя сразу же, как увижу тебя в них. Малфой рассмеялся — на самом деле рассмеялся — восторженным и искренним смехом. — Я так и знал! — Мне действительно нужен чертов ассистент, Малфой, — Гарри ухмыльнулся и стукнул себя кулаком по лбу. — Ох, конечно! — Малфой несколько секунд хихикал, прежде чем спросить. — В одиннадцать утра говоришь? — Одиннадцать утра. — Мне нужно иметь при себе какие-нибудь личные документы? — Я думаю, они попросят подтвердить гражданство, пока будут заносить тебя в систему. — Подожди, ты же сказал, что это просто интер… — Просто смирись, хорошо? — Поттер, не будь смеш… — Малфой, — твёрдо произнёс Гарри, нутром чувствуя, что он на верном пути. — Увидимся завтра, хорошо? Малфою потребовалось несколько секунд, чтобы ответить. — Да… Ладно, Поттер. — Спокойной ночи…о, Малфой? — Да? — Ты не мог бы взять с собой один из этих фонариков? Гарри почти услышал, как тот покраснел и ухмыльнулся. — Тьфу. Отвали, Поттер. — Скоро увидимся, Малфой.