ID работы: 9012670

A fateful course...

Гет
R
В процессе
241
rmmv.s соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 293 страницы, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 94 Отзывы 103 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Дорогие мои, наконец-то руки дошли и я закончила очередную главу. Хочу сообщить вам хорошую новость. Я создала отдельную страницу в Инстаграм, где вы сможете узнать дату выхода глав, новости по поводу работы, следить за моим дальнейшим творчеством. Очень прошу, если вам действительно интересна моя работа и вы хотите дальше быть со мной, перейдите по ссылке и подпишитесь☺️☺️☺️☺️☺️ https://instagram.com/mother_of_the_winds?igshid=1gw200b06u6jk Через пару дней после выписки Гермионы, дом Поттеров превратился в неприступную крепость, то и дело осаждаемую настырными репортёрами, желающими пообщаться с девушкой и побольше узнать о событиях, произошедших в Министерстве Магии. Но родители Джеймса и сами Мародёры крепко держали оборону, поэтому и Гермиона спокойно приходила в себя и полностью поправлялась. Мародёры пару раз спрашивали, рассказала ли Гермиона родителям о случившемся, на что они получали невнятный ответ. Миссис Поттер пыталась помочь девушке, она понимала, что у Гермионы кроме Мародёров никого здесь нет, поэтому хотела закрыть эту дыру своей заботой. Гермионе же не давал покоя тот сон, который она видела в коме. Гарри был слишком реален, настолько, что она даже подумала что вернулась домой, в своё время. Девушка считала что это был не просто сон и возможно, она может держать связь с другом из будущего, но только как это сделать она понятия не имела. Временами ею овладевала тоска по дому, по друзьям и родным. Думают ли они о ней? Ищут ли её? Или спустя столько времени оставили все попытки… Но Гермиона точно знала одно — Гарри никогда не остановится пока не докопается до истины, этим он пошел в Джеймса. Такой же упёртый, как и отец. Друзья не давали подруге скучать и постоянно находились рядом с ней, больше всех конечно же Ремус. Он всячески старался отвлечь Гермиону от дурных мыслей, рассказывал веселые истории и они подолгу болтали или просто лежали вместе в обнимку. — Знаешь, я написал о тебе своим родителям и они хотели бы познакомиться с тобой, — неожиданная новость ввела Герми в ступор. Она очень удивилась что Ремус так скоро рассказал родителям про их отношения. — Гермиона, ты тут вообще? — Я просто… Просто не думала что ты так быстро расскажешь о нас. — У меня нет секретов от родителей, поверь мне, ты им очень понравишься. Я отпросил нас у профессора Макгонагалл на пару дней, так что от Поттеров мы сразу отправимся ко мне. Если ты не против конечно, — парень внимательно всматривался в Гермиону, ему казалось что она чем-то обеспокоена. — Да, я думаю это было бы замечательно Рем, — улыбнулась девушка и крепче прижалась к любимому человеку. Пару дней спустя, когда Мародёры и Лили отбывали в Хогвартс, Ремус вместе с Гермионой, воспользовавшись камином Поттеров, отправились в тихую деревушку Ламберхёрст, где проживала чета Люпинов. Ремус помог Гермионе выйти из камина, девушка стряхнула пыль с плеча и осмотрелась. Они стояли в небольшой гостиной выполненной в тёплых коричневых тонах. У камина стоял большой книжный шкаф, полки которого буквально ломились от различной литературы. Неподалеку стоял круглый чайный столик и несколько мягких кресел вокруг. В комнате витала атмосфера домашнего тепла, уюта и любви. — Видимо родителей дома нет, пойдем, я пока покажу тебе дом, — Ремус взял Гермиону за руку и потянул за собой на второй этаж. — Здесь комната мамы и папы, — он указал рукой на первую дверь в небольшом коридоре, — дальше по коридору моя, а рядом, — парень подвёл Гермиону к двери, расположенной рядом с его комнатой, — гостевая, то есть — твоя. Комната Гермионы была небольшой, но уютной. Девушка не стала раскладывать вещи по чемоданам, ведь гостить у мистера и миссис Люпин они будут всего пару дней. Через полчаса в комнату заглянул Рем и сообщил что его родители вернулись с работы. Немного нервничая, Гермиона спустилась вслед за парнем в гостиную, где их уже ждали родители Ремуса. — Мам, пап, это Гермиона, — парень представил девушку родителям. — Лайелл Люпин, а это моя жена — Хоуп, — отец Рема мягко пожал Гермионе руку. Он был невысокого роста, приятное лицо обрамляли пшеничные волосы, в точности как и у самого Ремуса. А от матери парню достались теплые карие глаза. Хоуп приветливо улыбнулась Гермионе и пригласила её присесть. — Ремус много о тебе писал, мы очень хотели познакомиться с тобой, Гермиона, — девушка засмущавшись, отвела взгляд. — Возможно Ремус немного преувеличил мои качества, — улыбнулась Гермиона, — я самая обычная студентка, как и все в Хогвартсе. — Не скромничай Гермиона! Далеко не каждый магглорождённый в Хогвартсе обладает способностью управлять стихиями! — слова Ремуса вызвали у Люпинов ещё больший интерес и следующие полчаса они обсуждали то, что произошло в Министерстве Магии. К счастью Гермионы, родители Лунатика приняли её довольно тепло и она легко нашла с ними общий язык. Лайелл Люпин оказался очень умным и образованным волшебником, он весь вечер рассказывал ребятам разные занимательные истории мира волшебников и мира магглов. Его жена — Хоуп, стала для Гермионы примером того, какой должна быть настоящая женщина. Она видела в её глазах такую любовь и нежность по отношению к мужу и сыну. Она и её супруг были по-настоящему сильными людьми, ведь не каждый смог бы перенести то, что случилось с их семьёй много лет назад, когда неосторожно брошенное Лайеллом оскорбление в сторону оборотней, чуть было не привело к смерти их единственного сына. К слову потом им было не легче — трансформации Ремуса были безумно болезненными, он ломал себе все кости, царапал себя, оставляя кошмарные раны, шрамы после которых не могла убрать магия. У мальчика никогда не было друзей — родители боялись что он сможет кому-нибудь навредить и поэтому Рем большую часть времени проводил дома, читая книги или общаясь с отцом и матерью. Не каждый родитель сможет вынести такое, а они смогли и Гермиона уважала их силу воли. Ей было приятно находиться в обществе таких замечательных, заботливых людей и на какое-то мгновение она представила что она дома, рядом со своими родителями, рассказывает им очередную интересную историю из Хогвартса, а они восхищаются тому, какая у них замечательная дочь. Так Гермиона проводила почти каждые каникулы — её родители очень много расспрашивали её о мире волшебников и хвалили за все успехи, гордясь тем, что в их семье родилась самая настоящая волшебница. На мгновение её захлестнула горечь от того, что она лишена родительской ласки и тепла, но заметив тревогу на лице Ремуса, поспешила прогнать грустные мысли подальше. Вечером миссис Люпин позвала Гермиону на кухню, помочь приготовить ужин. Девушка с радостью согласилась, видя в этом прекрасную возможность поближе узнать друг друга. Спустя всего несколько минут они свободно общались, будто знали друг друга если не всю жизнь, то очень очень давно. Миссис Люпин была прекрасной хозяйкой, всё в её руках будто оживало и становилось невероятно чудесным. — Ремусу очень повезло с такими родителями, — улыбаясь, сказала Гермиона. — У него было тяжёлое детство, дорогая, и конечно же мы старались сделать его счастливым, стать ему опорой и поддержкой. Конечно мы Лайеллом не смогли заменить ему настоящих друзей, но мы стали очень близки. А когда Дамблдор предложил нам отдать сына в школу, заверив, что будут приняты все меры для того чтобы не Рем, ни посторонние дети не пострадали, то нашему счастью не было предела. Мы отпустили его, надеясь, что он сможет найти настоящих друзей и наша мечта сбылась. У нашего сына прекрасные друзья и он счастлив, а значит и мы тоже. Кончено его болезнь не ушла, но всё же он больше не тот одинокий, печальный мальчик, каким был раньше, — миссис Люпин украдкой стёрла слезинку, — Хогвартс сделал нашего сына обыкновенным жизнерадостным мальчиком, подарил ему друзей и жизнь, о которой он даже не мечтал. Для нас с Лайеллом нет ничего прекраснее, чем наблюдать за тем, как наш мальчик изменился. И ты тоже делаешь его счастливым, Гермиона, поэтому ты для нас всегда желанный гость. Друзья Ремуса — наши друзья. Главное — берегите друг друга, — Хоуп говорила искренне, от всего сердца и Гермионе в тот момент она очень напоминала мать, такую же чуткую и заботливую. — Ремус сказал что твои родители археологи, вы не часто проводите время вместе да? — Да… Они магглы и постоянно путешествуют по работе. Раньше они брали меня с собой, но со временем контролировать магию стало трудно и они по настоянию директора моей прежней школы, перестали возить меня с собой и отдали в школу чародейства в Аргентине. С тех пор мы видимся не чаще раза в год, — Гермиона в который раз повторила выученную наизусть ложь о положении своей семьи. Лишь некоторые знали правду и только миссис Поттер поддержала её добрым словом, когда узнала откуда Гермиона на самом деле. После хорошего ужина, Ремус предложил Гермионе прогуляться, ведь, по его словам, вечером деревня выглядела просто сказочно. Он водил её по узким улочкам и рассказывал местные легенды. Гермиона с замиранием сердца слушала рассказы и удивлялась тому, как много всего знает Ремус. — А вот и то самое место, которое я хотел тебе показать, — Ремус указал рукой на небольшое озерцо. — Ты хочешь покататься на коньках, Лунатик? — Гермиона с сомнением поглядывала на лёд, казавшийся ей совершенно ненадёжным. — Иногда мне кажется что ты забываешь кто мы на самом деле, Гермиона, — Ремус мягко улыбнулся и достал волшебную палочку из кармана брюк. Направив её в сторону реки он прошептал: — Patefacio sursum ad me… — луч света озарил всё вокруг и исчез так же быстро, как и появился. Гермиона громко ахнула — там где минуту назад она не видела ничего кроме озера, возвышался прекрасный мэнор. Он был расположен посреди озера и окружён прекрасными садами из роз, азалий и множества других цветов, которых Гермиона не видела раньше. — Но как? — от удивления девушка не могла произнести и слова. На улице был январь, а перед ней возвышалась прекрасная конструкция, окружённая садами, залитыми солнечными лучами. Это был кусочек лета, среди холодной зимы. — Это замок Скотти, он был построен в 16 веке и использовался как укрытие для католического священника. Видишь, он находится в центре рва? По этому рву священник смог сбежать в момент опасности. Позже здесь поселилась семья волшебников. Они были очень дружелюбными и их дом всегда был открыт для тех, кто нуждался в помощи. История умалчивает о том, что произошло дальше, но ходят слухи что в деревне объявился тёмный волшебник и убил нескольких маглов, а всю вину повесили на жителей этого дома. Конечно маглы мгновенно забыли обо всех добрых делах этих людей и начали на них настоящую охоту. Волшебникам пришлось покинуть деревню, чтобы не подвергать себя большей опасности. Они скрыли дом чарами, чтобы больше никто из маглов не смог войти туда и получить помощь. Они навсегда запомнили как люди ответили им злом за добро. Отец показал мне его, когда я бы ещё ребёнком и я очень захотел показать его тебе. Пойдём, внутри тебя ждёт небольшой сюрприз, — Ремус закончил увлекательную историю и повёл Гермиону внутрь. Они поднимались вверх по винтовой лестнице, миновали множество различных комнат и наконец-то Ремус остановился у одной из дверей. — Alohomora, — дверь легко поддалась заклятию и с тихим скрипом открылась. Комнату освещали свечи, висящие в воздухе, прямо как в Большом зале в Хогвартсе. Пол был застлан огромным пушистым ковром, усыпанным лепестками роз и множеством мягких подушек и пледов. — Мерлин, Рем! Какая красота… — Гермиона осторожно вошла в комнату и огляделась, Ремус взмахнул палочкой и посреди комнаты появились два удобных пуфа. Парень усадил Гермиону поудобнее и укрыл пледом, а сам присел на пуфик рядом и достал 2 бокала и бутылку вина. — Это наше первое настоящее свидание и я хотел чтобы всё было идеально, — наливая вино в бокалы расписался молодой человек, — Я долго планировал его, думал как сделать лучше и очень надеюсь что тебе понравится, — Гермиона подалась вперёд и поцеловала его. На мгновение он будто обомлел, а потом ответил на поцелуй. — Мне уже безумно нравится, Рем, — прошептала Гермиона, отстранившись от парня. Она улыбалась самой искренней улыбкой. В этот момент, находясь рядом с любимым человеком она чувствовала себя самой счастливой, а Волан де Морт и война отошли далеко на второй план. Весь вечер они пили вино, рассказывали друг другу забавные истории из жизни, делились переживаниями, дурачились и просто наслаждались обществом друг друга. А потом устроившись на большой мягкой кровати, уснули в объятиях друг друга.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.