ID работы: 9012879

sorry, brother

Слэш
R
Завершён
80
автор
Размер:
17 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 21 Отзывы 11 В сборник Скачать

2

Настройки текста
      С утра Мерлу невыносимо хотелось курить. Он плохо спал ночью, перед глазами все еще мелькала омерзительная картинка ночного происшествия. Он полчаса разглядывал горшки, умоляя, чтобы растения поскорее взошли. Он пытался отвлечься, но злость внутри не хотела успокаиваться, а он не мог бездействовать.       Мерл обхватывает голову руками – пальцы левой руки сжимаются, правая – холодит металлом протеза висок. Он пытался отрицать увиденное до последнего, пусть раньше, еще до того, как весь мир пошел по пизде, этому были звоночки. Может, Мерл сам виноват? Однажды заметив, как Дэрил пялится на тощий зад паренька в автомастерской, Мерл пошутил о том, чтобы тот не пускал слюни, а пригласил парня на свидание – глядишь, бесплатно байк починит. Но это же был просто подкол. Обстоятельство не стоило беспокойства, но всколыхнуло какое-то необъяснимое волнение внутри. Мерл начал присматриваться и замечать за братом странные поступки. Или ему казалось, что начал замечать, поэтому он, как умел, всячески пытался выбить из него это дерьмо, пока не стало бы слишком поздно. Водил брату проституток, втаскивал его в драки, когда их компания избивала случайно забредшего в бар педика.       Если бы Дэрил загремел в тюрьму, его бы зажали у стенки в первый же вечер за его острый язык и слащавое личико. Слишком бойкий – его бы захотели поставить на место.       Мерл уверен, что Дэрил не стал бы сам опускаться на колени перед лидером Хиллтопа. Боже, что он делает для него еще? Страшно представить. Бедный, маленький братишка, который увяз в дерьме по самые гланды и не знает, как из этого выбраться. Но Мерл поможет.       Мерл старательно пытается придумать план действий. Напади он открыто – Иисуса защитит орава его друзей и тут же вышвырнет Мерла вон. Значит, нужно остаться с ним наедине где-нибудь подальше от поселения. Мир нынче такой опасный, кусачие твари поджидают на каждом шагу, а помощи ждать неоткуда. Тем более Иисус на вид мелкий и хилый – справиться с таким Мерлу не составит труда даже голыми руками.       Мерл размышляет, под каким предлогом увести Иисуса и как сделать так, чтобы брат не увязался следом. А затем он вернется в Хиллтоп, грязный, рыдающий навзрыд, говорящий, что не смог спасти парня. Да, план прост и, может, даже туп; ведь его заподозрят в убийстве в первую очередь. Но разве глупые версии – не самые правдивые? Дэрил, может быть, погорюет, будет обмазывать соплями стены и выть, но что поделать? Так для него будет лучше.       Продуманный план Мерла изрядно успокаивает, но ему все равно приходится сдерживать тремор, когда он подходит к трейлеру Иисуса. Избегать парня было бы слишком подозрительно. Сидящий на ступеньке и точащий нож Дэрил поднимает голову и приглашает брата позавтракать. За время приема пищи Мерл мало говорит, переводя взгляд с Дэрила на Иисуса, свободно болтающих о какой-то чепухе. А в голове у него в это время расцветают во всех красках картинки будущего жестокого убийства, и Мерл странно улыбается.       - Что-то случилось? – спрашивает Иисус, когда Дэрил уносит тарелки, чтобы помыть.       Мерл дергается, опомнившись.       - Нет. То есть да. Не хотел говорить в присутствии Дэрила. Ты знаешь, когда у него день рождения?       - Мы никогда не отмечали, да и, мне кажется, он и не хочет, - смущенно отвечает Иисус.       - Херня. Он просто не признается, - отрезает Мерл, - мы всегда отмечали. Это был его любимый праздник. И он, кстати, по моим подсчетам, послезавтра. Хотя даже если я ошибаюсь, он все равно обрадуется.       - Да? Ну, тогда нужно ему что-то подарить, - улыбается Иисус, задумчиво закусив губу.       - Можешь не ломать голову. Я знаю, чего он хочет. Я видел байк из его детских снов неподалеку. Легко дойти пешком. Но мне, как видишь, с одной рукой не очень удобно им управлять и привезти сюда. Хочешь сделать ему сюрприз? Достанем байк вместе.       - Звучит круто, - кивает Иисус, задумавшись на несколько секунд, - сделаем это завтра?       Завтра. Надежда вызывает у Мерла чистейшее ликование.       - Только давай держать это в секрете? Не хочу, чтобы пацан догадался раньше времени, поэтому нам бы уйти незаметно.       Иисус кивает и говорит, что подумает, как это сделать. ****       Дэрил, к счастью, с утра отправляется на охоту – проверить ближайшие ловушки, и Иисус с Мерлом незаметно уходят из поселения.       - Мы точно на него не наткнемся? – с беспокойством спрашивает Мерл. Потому что иначе он знатно проебется.       - Да, - кивает Иисус, - я знаю, где Дэрил охотится. Покажи на карте место, где ты видел байк.       Мерл молча чертыхается, изучая протянутую ему карту. Он спрашивает местонахождение Хиллтопа, якобы чтобы сориентироваться, задумчиво хмыкает и бессмысленно водит пальцем по линиям дорог.       - Вот здесь, - он указывает на точку.       Иисус хмурится, качнув головой.       - Не помню там никаких мотоциклов. Хотя, может, я забыл. Ладно, доверимся тебе, - он улыбается и шагает вперед.       - Доверяешь незнакомцам… предлагаешь койку в поселении и еду … почему? – спрашивает Мерл. Пока парень жив, возможно, стоит задать несколько вопросов, чтобы понять мотивации других людей. На будущее. Чтобы ни один урод больше не смог их облапошить.       - Я доверяю Дэрилу, - отвечает Иисус, - тем более – ты его брат. Родная кровь – это большая ценность.       Мерл молча кивает, краем глаза наблюдая за парнем. Глядя на него, можно было засомневаться, какая гнилая душонка скрывается за этой приятной внешностью. Мерл бы никогда не догадался, что Иисус творит с его братом. Он чувствует, что ему необходимо исправить несправедливость и спасти не только брата, но и все поселение от сраного педика во главе. Мерл дергается, ловя на себе странный взгляд парня, словно тот прочел его мысли.       - Что?       - Я спросил, гоняли ли вы с Дэрилом вместе на мотоциклах.       Только сейчас Мерл понимает, что Иисус всю дорогу о чем-то болтал, пока он варился в мыслях о мести.       - Пару раз. У нас была старая колымага, но она быстро развалилась. Засранец любил ее, - отвечает он и задумывается, достаточно ли далеко они отошли от поселения, чтобы до него не донесся крик. Мерл всего лишь должен размахнуться и вонзить свой нож в спину псевдо посланника божьего…       - Дэрил учил меня водить байк, - с улыбкой отвечает Иисус и смотрит так нежно и пристально своими небесными глазами, вспоминая об этом.       Блять. Мерл не может вот так. Его нужно сунуть в мешок, как котенка, чтобы не видеть этого взгляда, и спокойно утопить. Но мешка под рукой нет, поэтому нужно присматривать возможность. Иисус пытается о чем-то болтать, рассказывает, как Дэрил помогает общине, в общем – льет в уши всякую восторженную дичь. В другом случае Мерл бы порадовался за брата, но ему хочется блевать.       Мерл сжимает кулаки до побелевших костяшек и вспоминает строки из Библии: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.… Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь. Итак, по плодам их узнаете их». Он не должен дать осечку, он должен сделать то, что должен.       Они добираются до небольшого городка, указанного Мерлом на карте, и осторожно пробираются между домами. Иисус наконец-то завалил свое восторженное щебетание, чтобы не привлекать ходячих. Он пропускает Мерла вперед показывать дорогу и держит один из своих боевых ножей. Мерл останавливается за углом здания, выглядывая наружу. Его взгляд скользит вверх – вот бы подняться на крышу и просто скинуть парня с нее. Самый легкий вариант – даже не придется драться. Но он замечает небольшую толпу ходячих, и один из них замечает его, развернувшись и начиная ковылять в их сторону. В голове тут же появляется новый план. Мерл поднимает руку, жестом призывая Иисуса не спешить, и дожидается, когда ходячий приблизится на расстояние пяти шагов.       - Чисто, - он дергает головой, пропуская Иисуса. Парень делает два шага вперед, и Мерл, решая не уповать на удачу, хватает его за плечи и толкает в гнилые лапы ходячего. Он свистит, подзывая остальных кусачих, чтобы увеличить свои шансы. К несчастью, Иисус умудряется увернуться, одним движением разрезая сухожилия на ногах ходячего, отчего тот валится на землю.       - Сукин сын, - пораженный его ловкостью, Мерл дергается вперед, не давая пронзить черепушку. Ему приходится рисковать, рассчитывая на замешательство врага. Иисус не хочет так просто умирать. Мерл пользуется своей комплекцией, заваливаясь на него и ударяя мыском ботинка по икре. Иисус стонет, падая на колени.       Другие ходячие подступили совсем близко, и Мерл вскакивает и спешит скрыться за углом здания. Он бежит вперед, не оборачиваясь, стремясь оказаться как можно дальше. Наконец, он прижимается спиной к стене и переводит дыхание. Он не помнит, слышал ли крик, но ему нужно знать, сработал ли план. Мерл делает большой крюк вокруг домов, чтобы не встретиться с ходячими, и издали смотрит на место, где бросил Иисуса. Там лежит несколько тел, Мерл не может с этого расстояния разглядеть, кто именно. Блять.       - Какого черта?       Мерл вздрагивает от голоса, прозвучавшего со спины, и оборачивается. Иисус стоит в метре от него, кажется, целый и невредимый, хмурится и сжимает кулаки. Мерл подспудно замечает, что его боевые ножи находятся в ножнах. Как он, блять, справился с такой толпой?!       - Ты пытался меня убить, - с нажимом произносит Иисус, - почему?       - А то ты сам не знаешь, - огрызается Мерл, придя в замешательство.       - Для желания убить нужны весомые причины, - Иисус не сводит с него взгляда, требуя ответа, - мы с тобой толком не знаем друг друга, я не сделал тебе ничего плохого.       Мерл стискивает зубы – ему не хочется произносить это вслух, но если ублюдок настолько тупой, чтобы понять, то ему придется.       - Ты ебал моего брата.       Иисус вздрагивает, растеряв всю свою решимость, и Мерл переходит в нападение, почувствовав его слабость.       - И как ты умудрился его нагнуть? – рычит он, угрожающе делая шаг вперед.       - Я не… - начинает Иисус, растерявшись и машинально отступая назад.       Злость вспыхивает мгновенно, и Мерл размахивается левой рукой, но Иисус пригибается, избегая удара. Он словно даже не пытается обороняться и хвататься за ножи. Идиот.       - Если тебе нравится сосать хуи, на, возьми мой.       Мерл кидается вперед, лелея мысль о том, что это даже хорошо, что его не сожрали ходячие. Будет сущим удовольствием расправиться с ублюдком собственноручно. Иисус отшатывается, а кто-то хватает Мерла за плечи и дергает назад. Он сильно ударяется спиной и затылком о стену, что из глаз сыплются искры.       - Какого хрена ты делаешь? – рычит голос Дэрила.       Зрение постепенно фокусируется, и Мерл видит брата, прижавшего его за грудки к стене и практически упирающегося ему лбом в лоб. Как он, блять, смог их найти? Чертов следопыт. Раньше он не мог отличить след собаки от следа оленя.       - Нет. Какого хрена ТЫ делаешь?! – Мерл дергается вперед, вырываясь из хватки. Он тяжело дышит, оглядываясь по сторонам. Иисус застыл поодаль, наблюдая за братскими разборками и не произнося ни слова. Мерл щурит глаза, закипая внутри. Его план пошел по пизде, теперь терять нечего. - Этот педик расплатится за все, что с тобой сделал. Отойди в сторонку и дай старшему братцу разобраться.       Он двигается вперед, но Дэрил предсказуемо загораживает ему путь.       - Нет. Бей меня, если хочешь почесать кулаки. Какого хрена, Мерл? – рявкает он, - он тебе ничего не сделал.       - Ты каждому лидеру группы предпочитаешь отсасывать? – Мерл не хотел обходиться так грубо с братом, но ему приходится. Они хотят ответов – пусть подавятся. – Сначала Рик. А теперь ты его сучка?       Но на лице Дэрила не мелькает растерянность, он не сводит острого взгляда с брата и тяжело дышит.       - Да ну брось, – горько усмехается Мерл, - если тебе так хочется, давай тебе бабу найдем, бороду ей приклеим. У каждого свои фетиши.       - Нет, - хрипит Дэрил. Он тяжело дышит и молчит. Мерл видит, как на его лице мелькает что-то странное, а затем Дэрил прикусывает нижнюю губу. Когда мелкий братишка лажал и приходил каяться старшему о проступке, боясь признаться, он тоже прикусывал губу, но отводил взгляд и виновато опускал голову. Так что Дэрил не жалеет. Но он явно боится признаться в чем-то, чтобы не вызвать гнев брата.       - Я люблю его.       Мерлу кажется, что он слишком сильно ударился головой о стену и повредил слух. Он хмурится, переводя растерянный взгляд на Иисуса, явно не удивленного словами Дэрила.       - Любишь?       Нет. Это какой-то бред. Дэрил просто пытается Мерла запутать, сделать так, чтобы он забыл об убийстве. Он переводит взгляд обратно на младшего братишку и ловит его умоляющий взгляд, заставивший его вздрогнуть. Мерл застывает в полной растерянности, он должен что-то сделать. Злость сменяется чем-то другим, и он чувствует, что его начинает трясти, как ему кажется, от бешенства. Но у него холодеют легкие.       - Он вытрахал тебе все мозги своим членом. Это не любовь, это… это.. – заикается Мерл, вспоминая термины, - стокгольмский синдром! Ты чувствуешь себя обязанным, ты не должен…       Но, любит или нет, Дэрил не даст ему убить Иисуса.       - Мерл, оставь его в покое. Или… ты мне не брат.       - Что? – кажется, он снова ослышался. И Мерл срывается, - ты предпочтешь брату какого-то хрена с горы? Он не твой родственник, не твоя кровь.       - Мерл…       Мерл отпихивает Дэрила в сторону. С него довольно. Он сыт этим дерьмом. Все это – какой-то бред, который нужно прекратить. Дэрил снова перекрывает ему путь, вцепляясь в рубашку, и Мерлу ничего не остается, кроме как заехать ему по роже. Может, только так братишка придет в себя. Слышится треск ткани, но Дэрил не отпускает Мерла.       - Пожалуйста, остановитесь.       Но он не слышит. Не рассчитав силы, он бьет Дэрилу в лицо и разбивает нос. Осознание произошедшего приходит секундой позже, после того, как на асфальт стремительно летят несколько алых капель.       - Прости, братишка… я не… - испуганно шепчет Мерл, прижимая руку ко рту.       - Уходим! – вдруг кричит Иисус, срываясь с места.       Оторвав взгляд от брата, размазавшего по подбородку кровь, Мерл оборачивается. Он видит, что позади подбирается целая толпа ходячих, которых они привлекли своими криками.       Дэрил не тормозит, сплевывая в сторону, и бежит вперед. Ему приходится резко затормозить, чтобы не врезаться в ходячих, возникших впереди словно из неоткуда, и он пытается достать нож. Мерл толкает его в сторону, пронзая черепушку ближайшего мертвеца, а затем отпрыгивает назад. Их слишком много, чтобы сражаться. Компания несется дальше мимо красного кирпичного здания, сдвигая за собой мусорные баки, чтобы преградить путь ходячим.       - Наверх, скорее! – кричит Иисус, размахивая ножами и укладывая ходячих, ошивающихся рядом с пожарной лестницей.       Мерл поднимает голову, оценивая пятиэтажное здание, и кивает брату. А затем сцепляет руки.       - Давай.       Дэрил колеблется лишь мгновение, прежде чем шагнуть на сцепленные руки, и Мерл живо подкидывает брата вверх, помогая зацепиться за перекладину. Одна задница спасена. Мерл разворачивается, откидывая мертвеца в сторону, а затем подпрыгивает, тщетно пытаясь достать до лестницы. О том, чтобы помочь Иисусу забраться, у него даже мысли нет. Он хотел бы оставить его здесь – удачнее момента не придумаешь, да вот беда – Мерл в такой же ловушке.       Или хуже. Кто-то цепляется за его ногу, пролезая под контейнерами, и Мерл падает на землю, снова ударившись головой. Еще одна шишка ему обеспечена. Иисус подбегает, приканчивая мертвеца, тянущего Мерла к себе, и протягивает ему руку. Мерл отмахивается от дружеского жеста, переворачиваясь на бок, и встает сам. Ходячих словно не становится меньше. Что за невезение? Неужели им обоим суждено сдохнуть за все свои грехи? Мерл еще недостаточно нагрешил! У него еще так много лет впереди, у него еще не взошли елки… он не может оставить деток без папочки, кто о них будет заботиться? Потому что, очевидно, что не младший братишка.       - Нам нужно найти другой выход, - кричит откуда-то сзади Иисус, пока Мерл откидывает ходячего в сторону. У него кружится голова, а легкие горят, как он еще не упал – большой вопрос.       Он разворачивается на зов и видит, как Иисус ловко карабкается через забор. Мерл спешит следом и пытается подпрыгнуть как можно выше, цепляясь рукой за металлическую решетку. Взвыв, он подтягивается, но ноги скользят по ней. Ходячий сжимает его за лодыжку и цепляется гнилыми зубами в подошву ботинка, а Мерл безуспешно пытается его оттолкнуть.       - Дай мне руку.       Иисус, сидя на заборе, тянет к нему руку, но Мерл ее игнорирует, стараясь справиться сам.       - Дай мне руку, - настойчиво повторяет он.       - Нет, - рычит Мерл и от резкого движения чуть не сваливается вниз.       - Сейчас же дай мне руку. Я не хочу, чтобы ты умер.       Тогда, не получив ответа, Иисус хватает его за плечи, помогая забраться и чуть не сваливаясь с забора сам.       - Блять.       Ему приходится запустить один из своих ножей в ходячего. И, судя по тому, как Мерл почувствовал, что его нога освободилась, бросок был метким. Они переваливаются через забор, неудачно приземлившись на асфальт, и Иисус вновь подхватывает его за плечи, заставляя подняться и одновременно утягивая куда-то в сторону. Они плетутся вокруг дома, пока не находят укрытие в пустом магазине, где могут перевести дух.       Мерл опускается на пол, привалившись к стене. День обернулся совсем не так, как он планировал, словно провидение решило отыграться с ним за все дурные помыслы. Но он ведь хотел помочь! Он ведь хотел… всего лишь хотел…       - Я знаю, ты хочешь его защитить, - произносит Иисус, словно прочитав его мысли. Он стоит рядом, глядя на него своим грустным щенячьим взглядом.       Мерл стискивает зубы, сдерживаясь от ругани. Меньше всего ему хочется слушать оправдания и нравоучения, лучше бы парень попытался врезать ему за попытку убийства. Не было бы так обидно. Не было бы так мерзко осознавать, что, даже несмотря на всю ненависть Мерла, Иисус не пытается его обвинить или злиться. И тем более не пытается ему отомстить.       - Я ему не родственник. Но я заботился о нем несколько лет, - продолжает он, - и готов свою жизнь положить, чтобы сделать его счастливым.       Мерл поднимает глаза и молчит, долго рассматривая лицо Иисуса. Этот парень словно не способен на настоящую жестокость, и он будто не мог желать Дэрилу зла.       - Я люблю его. По-настоящему.       Он помог ему выживать, он изменил его, он совершил то, что Мерлу не удавалось – он сделал его сильным. Дэрил не слушает чужое мнение, он точно знает, чего хочет, и он врежет любому, кто покусится на то, что ему дорого. Иисус не один раз спас Мерла за один только сегодняшний день, хотя не был обязан. Он готов рискнуть своей жизнью ради благополучия и счастья Дэрила. Даже если Мерл может снова попытаться его убить.       Ему хочется вскочить на ноги, выть, скрести пальцами по стенам, потому что он отказывается это признавать. Разве так бывает? Чтобы мужик любил мужика, а не просто на безрыбье…. Может быть, Иисус с Дэрилом провели в лесу слишком много времени наедине, насмотрелись на ебущихся белочек, а затем… он не понимает, почему между Эннисом и Джеком промелькнула искра, он смотрел кино про ковбоев и даже этого не заметил. Видимо, влияние ебучих овец. А затем он чуть не подавился попкорном, когда понял, на какой фильм попал. Весь сеанс он усмехался и закатывал глаза – наснимают же херни, но уходить не стал, было жалко потраченных денег. Момент, когда Эннису возвращается открытка, оповещая, что получатель умер, заставил Мерла прослезиться и пожалеть, что он все-таки не ушел из зала.       - Почему я тебе верю, - обреченно шепчет Мерл, зажмуриваясь и проводя рукой по лицу.       - Потому что я говорю правду, - Иисус протягивает ладонь, призывая его подняться, - пойдем. Нужно найти Дэрила.       И на этот раз Мерл хватается за его ладонь.       Младший братишка, запыхавшись, находит их на улице через пару минут и крепко обнимает Иисуса, словно не надеялся увидеть его живым после того, как тот остался наедине с Мерлом. Не выпуская Иисуса из объятий, Дэрил сверлит взглядом стоящего рядом брата. Он пытается разглядеть причину перемены его настроения и понять, прошла ли опасность.       - Прости, братишка, - глухо произносит Мерл, прикусывая губу и не зная, что сказать.       Дэрил выпускает Иисуса из объятий и подходит к нему, обхватывая за плечо и прижимая к себе.       - Больше не смей так делать. Иначе мне придется надрать тебе зад, - усмехается он.       - Не бойся. Твоего парня я больше трогать не буду, - выдыхает Мерл, - если ты, черт побери, сегодня найдешь мне бутылку текилы. Я отказываюсь воспринимать факты о твоей личной жизни трезвым, - горько смеется он, зажмуриваясь, - а вообще лучше не рассказывай мне. Я к этому еще не готов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.